# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of el.po to # Greek messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Panayotis Pakos # # George Papamichelakis , 2004. # Emmanuel Galatoulas , 2004. # Konstantinos Margaritis , 2004, 2006. # Greek Translation Team , 2004, 2005. # quad-nrg.net , 2005, 2006, 2007. # quad-nrg.net , 2006, 2008. # QUAD-nrg.net , 2006. # galaxico@quad-nrg.net , 2009, 2011. # Emmanuel Galatoulas , 2009, 2010, 2013, 2014, 2018, 2020. # Tobias Quathamer , 2007. # Free Software Foundation, Inc., 2004. # Alastair McKinstry , 2001. # QUAD-nrg.net , 2006, 2010. # Simos Xenitellis , 2001. # Konstantinos Margaritis , 2004. # Athanasios Lefteris , 2008, 2012. # root , 2020. # Vangelis Skarmoutsos , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: network-console@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-01 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-13 17:43+0200\n" "Last-Translator: galaxico \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:1001 msgid "Continue installation remotely using SSH" msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης απομακρυσμένα με χρήση SSH" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../network-console.templates:2001 msgid "Start installer" msgstr "Εκκίνηση εγκαταστάτη" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../network-console.templates:2001 msgid "Start installer (expert mode)" msgstr "Έναρξη εγκαταστάτη (κατάσταση έμπειρου)" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../network-console.templates:2001 msgid "Start shell" msgstr "Έναρξη κελύφους" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:2002 msgid "Network console option:" msgstr "Επιλογές δικτυακής κονσόλας:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:2002 msgid "" "This is the network console for the Debian installer. From here, you may " "start the Debian installer, or execute an interactive shell." msgstr "" "Αυτή είναι η δικτυακή κονσόλα για τον εγκαταστάτη του Debian. Από εδώ " "μπορείτε να ξεκινήσετε τον εγκαταστάτη ή να εκτελέσετε ένα διαδραστικό " "κέλυφος." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:2002 msgid "To return to this menu, you will need to log in again." msgstr "Για να επιστρέψετε σε αυτό το μενού θα χρειαστεί να συνδεθείτε ξανά." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:3001 msgid "Generating SSH host key" msgstr "Δημιουργία κλειδιού οικοδεσπότη SSH" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:4001 msgid "Remote installation password:" msgstr "Συνθηματικό απομακρυσμένης εγκατάστασης:" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:4001 msgid "" "You need to set a password for remote access to the Debian installer. A " "malicious or unqualified user with access to the installer can have " "disastrous results, so you should take care to choose a password that is not " "easy to guess. It should not be a word found in the dictionary, or a word " "that could be easily associated with you, like your middle name." msgstr "" "Πρέπει να ορίσετε συνθηματικό απομακρυσμένης πρόσβασης στον εγκαταστάτη " "Debian. Η πρόσβαση στον εγκαταστάτη ενός κακόβουλου ή ενός μη " "εξουσιοδοτημένου χρήστη μπορεί να έχει καταστροφικά αποτελέσματα, οπότε θα " "πρέπει να φροντίσετε το συνθηματικό που θα καθορίσετε να μην είναι εύκολα " "εικάσιμο. Δεν πρέπει να πρόκειται για λέξη που βρίσκεται σε λεξικό ή λέξη " "που να είναι εύκολα συνδέσιμη με το πρόσωπό σας όπως πχ το υποκοριστικό σας." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:4001 msgid "" "This password is used only by the Debian installer, and will be discarded " "once you finish the installation." msgstr "" "Αυτό το συνθηματικό χρησιμοποιείται μόνο από τον εγκαταστάτη Debian και θα " "απορριφθεί αμέσως μετά το πέρας της εγκατάστασης." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:5001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Ξαναδώστε τον κωδικό για επιβεβαίωση:" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:5001 msgid "" "Please enter the same remote installation password again to verify that you " "have typed it correctly." msgstr "" "Ξαναπληκτρολογήστε το συνθηματικό απομακρυσμένης εγκατάστασης για να " "εξακριβωθεί ότι το πληκτρολογήσατε σωστά." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:6001 msgid "Empty password" msgstr "Κενός κωδικός πρόσβασης" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:6001 msgid "" "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" "empty password." msgstr "" "Εισάγατε έναν κενό κωδικό πρόσβασης, που δεν είναι επιτρεπτός. Παρακαλώ " "διαλέξτε έναν μη κενό κωδικό πρόσβασης." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:7001 msgid "Password mismatch" msgstr "Ασυμφωνία συνθηματικού" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:7001 msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "" "Τα δύο συνθηματικά που πληκτρολογήσατε δεν είναι όμοια. Παρακαλώ " "πληκτρολογήστε ξανά το συνθηματικό." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:8001 msgid "Start SSH" msgstr "Εκκίνηση SSH" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:8001 msgid "" "To continue the installation, please use an SSH client to connect to the IP " "address ${ips} and log in as the \"installer\" user. For example:" msgstr "" "Για να συνεχίσετε την εγκατάσταση, χρησιμοποιήστε ένα πελάτη SSH για να " "συνδεθείτε στη διεύθυνση IP ${ips} και συνδεθείτε ως χρήστης «installer». " "Για παράδειγμα:" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:8001 msgid "The fingerprint of this SSH server's host key is: ${fingerprint}" msgstr "" "Το αποτύπωμα κλειδιού οικοδεσπότη αυτού του εξυπηρετητή SSH είναι: " "${fingerprint}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:8001 msgid "" "Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH " "client." msgstr "" "Παρακαλώ ελέγξτε το προσεκτικά, σε σύγκριση με το αποτύπωμα που αναφέρει ο " "πελάτης SSH." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:10001 msgid "Could not fetch SSH authorized keys" msgstr "Αδυναμία προσκόμισης των εξουσιοδοτημένων κλειδιών SSH" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name #: ../network-console.templates:10001 msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}." msgstr "" "Κάποιο σφάλμα συνέβη κατά την προσκόμιση των εξουσιοδοτημένων κλειδιών SSH " "από το ${LOCATION}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:10001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "Ελέγξτε το αρχείο /var/log/syslog ή δείτε την εικονική κονσόλα 4 για " "λεπτομέρειες."