# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_is.po to Icelandic # Icelandic messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation # Sveinn í Felli , 2018. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # Translations from KDE: # Þórarinn Rúnar Einarsson # zorglubb , 2008. # Sveinn í Felli , 2010. # Alastair McKinstry, , 2002. # Sveinn í Felli , 2010, 2011, 2012, 2013. # Alastair McKinstry , 2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic (Debian Installer)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 13:28+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. should not be more than 55 columns #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to #. select "tasks". Please use "install *software*" and not #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users #. :sl1: #: ../pkgsel.templates:1001 msgid "Select and install software" msgstr "Velja og setja upp hugbúnað" #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages #. :sl1: #: ../pkgsel.templates:2001 msgid "Setting up..." msgstr "Set upp..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when upgrading already installed packages. #. :sl1: #: ../pkgsel.templates:5001 msgid "Upgrading software..." msgstr "Uppfæri hugbúnað..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages #. Tasksel will then display its own screens #. :sl1: #: ../pkgsel.templates:6001 msgid "Running tasksel..." msgstr "Keyri valin verk..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used at the end of the installation phase while #. cleaning up pkgsel's stuff #. :sl1: #: ../pkgsel.templates:7001 msgid "Cleaning up..." msgstr "Hreinsa til..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:9001 msgid "Running ${SCRIPT}..." msgstr "Keyri ${SCRIPT}..." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10001 msgid "No automatic updates" msgstr "Engar sjálfvirkar uppfærslur" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10001 msgid "Install security updates automatically" msgstr "Setja öryggisuppfærslur sjálfkrafa inn" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10002 msgid "Updates management on this system:" msgstr "Uppfærslustýring á þessu kerfi:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10002 msgid "" "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the " "system secure." msgstr "Það að uppfæra kerfið reglulega er grundvöllur fyrir öruggu kerfi." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10002 msgid "" "By default, security updates are not automatically installed, as security " "advisories should be reviewed before manual installation of the updates " "using standard package management tools." msgstr "" "Sjálfgefið eru öryggisuppfærslur ekki settar sjálfkrafa inn, því lesa ætti " "yfir meðfylgjandi öryggisábendingar áður en öryggisuppfærslur eru settar upp " "handvirkt með stöðluðum pakkastjórnunartólum." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10002 msgid "" "Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will " "install security updates automatically. Note however that automatic " "installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of " "services provided by this machine in the rare cases where the update is not " "fully backward-compatible, or where the security advisory requires the " "administrator to perform some other manual operation." msgstr "" "Hægt er að setja upp 'unattended-upgrades' pakkann sem setur " "öryggisuppfærslur upp sjálfvirkt. Athugaðu samt að sjálfvirk uppsetning á " "uppfærslum getur stundum valdið óvæntum truflunum á þeim þjónustum sem þessi " "vél veitir í þeim einstaka tilfellum þar sem uppfærslan er ekki að fullu " "samhæfð afturvirkt, eða þar sem öryggisráðgjafinn krefst þess að " "kerfisstjórinn framkvæmi einhverjar handvirkar aðgerðir."