# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Thai translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2021 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Theppitak Karoonboonyanan , 2006-2021. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2002,2003,2004 # Alastair McKinstry , 2002, 2004 # Translations from KDE: # Thanomsub Noppaburana # Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2017 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-03 16:48+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. should not be more than 55 columns #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to #. select "tasks". Please use "install *software*" and not #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users #. :sl1: #: ../pkgsel.templates:1001 msgid "Select and install software" msgstr "เลือกและติดตั้งซอฟต์แวร์" #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages #. :sl1: #: ../pkgsel.templates:2001 msgid "Setting up..." msgstr "กำลังเตรียมการ..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when upgrading already installed packages. #. :sl1: #: ../pkgsel.templates:5001 msgid "Upgrading software..." msgstr "กำลังปรับรุ่นซอฟต์แวร์..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages #. Tasksel will then display its own screens #. :sl1: #: ../pkgsel.templates:6001 msgid "Running tasksel..." msgstr "กำลังเรียก tasksel..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used at the end of the installation phase while #. cleaning up pkgsel's stuff #. :sl1: #: ../pkgsel.templates:7001 msgid "Cleaning up..." msgstr "กำลังเก็บกวาด..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:9001 msgid "Running ${SCRIPT}..." msgstr "กำลังดำเนินการ ${SCRIPT}..." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10001 msgid "No automatic updates" msgstr "ไม่มีการปรับรุ่นอัตโนมัติ" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10001 msgid "Install security updates automatically" msgstr "ปรับรุ่นแก้ปัญหาระบบความปลอดภัยแบบอัตโนมัติ" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10002 msgid "Updates management on this system:" msgstr "การจัดการการปรับรุ่นในระบบนี้:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10002 msgid "" "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the " "system secure." msgstr "การปรับรุ่นบ่อยๆ เป็นส่วนสำคัญที่จะช่วยให้ระบบมีความปลอดภัยอยู่เสมอ" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10002 msgid "" "By default, security updates are not automatically installed, as security " "advisories should be reviewed before manual installation of the updates " "using standard package management tools." msgstr "" "โดยปกติแล้ว จะไม่มีการปรับรุ่นแก้ปัญหาความปลอดภัยแบบอัตโนมัติ " "เนื่องจากควรมีการอ่านประกาศแนะนำด้านความปลอดภัยก่อนที่จะสั่งปรับรุ่นด้วยตนเอง " "โดยใช้เครื่องมือจัดการแพกเกจมาตรฐาน" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../pkgsel.templates:10002 msgid "" "Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will " "install security updates automatically. Note however that automatic " "installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of " "services provided by this machine in the rare cases where the update is not " "fully backward-compatible, or where the security advisory requires the " "administrator to perform some other manual operation." msgstr "" "อีกทางหนึ่ง คุณอาจติดตั้งแพกเกจ unattended-upgrades " "ซึ่งจะปรับรุ่นแก้ปัญหาความปลอดภัยให้โดยอัตโนมัติ " "แต่อย่าลืมว่าการปรับรุ่นอัตโนมัติอาจทำให้บริการบางอย่างที่เครื่องดำเนินการอยู่หยุดทำงานแบบไม่คาดหมายได้ " "ซึ่งเป็นกรณีที่เกิดไม่บ่อยนัก โดยรุ่นใหม่อาจไม่เข้ากันกับรุ่นเก่าอย่างเต็มที่ " "หรือในประกาศแนะนำด้านความปลอดภัยอาจต้องให้ผู้ดูแลระบบปรับอะไรบางอย่างเองด้วย"