# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of bg.po to Bulgarian # Bulgarian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Ognyan Kulev , 2004, 2005, 2006. # Nikola Antonov , 2004. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2004. # Georgi Georgiev , 2001, 2004. # Alastair McKinstry , 2001. # Ognyan Kulev , 2004. # Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Copyright (C) # (translations from drakfw) # - further translations from ICU-3.9 # Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Copyright (C) # Roumen Petrov , 2010. # Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-21 10:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-03 09:29+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:1001 msgid "Installing quik" msgstr "Инсталиране на quik" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:2001 msgid "Installing quik boot loader" msgstr "Инсталиране на програмата за начално зареждане quik" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "quik installation failed. Continue anyway?" msgstr "Грешка при инсталирането на quik. Продължение?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "" "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to quik, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "Грешка при инсталирането на пакета quik в /target/. Инсталирането на Yaboot " "като програма за начално зареждане е необходима стъпка. Проблемът при " "инсталиране обаче може да не е свързан с quik, така че продължаването на " "инсталацията вероятно е възможно." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:4001 msgid "Checking partitions" msgstr "Търсене на дялове" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "No root partition found" msgstr "Не е намерен коренов дял" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "" "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root " "partition first." msgstr "" "Няма монтиран дял като Ваш нов коренов дял. Трябва първо да монтирате " "коренов дял." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "Boot partition not on first disk" msgstr "Не беше намерен зареждащ дял на първия диск" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "" "The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the first " "disk. Please return to the partitioning step." msgstr "" "Програмата за начално зареждане quik изисква дялът, съдържащ /boot да бъде " "на първия диск. Моля, върнете се към настройването на дяловете." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "Boot partition must be on ext2" msgstr "Дялът за зареждане на операционната система трябва да е ext2" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "" "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted " "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step." msgstr "" "Програмата за начално зареждане quik изисква дялът, съдържащ /boot да бъде " "форматиран с файлова система ext2. Моля, върнете се към конфигурирането на " "дяловете." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Do you really want to install the quik boot loader?" msgstr "" "Сигурен ли сте, че искате да бъде инсталирана програмата за начално " "зареждане quik?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are " "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down " "Command-Option-P-R." msgstr "" "Избрано е инсталиране на програмата за начално зареждане quik. Няма да " "можете да зареждате каквато и да е друга операционна система от този диск. " "Още, Вашата машина може повече въобще да не може да се стартира, след като " "процесът завърши. Ако бъдете оставен с празен екран, може да опитате студено " "рестартиране и да задържите Command-Option-P-R." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested." msgstr "Знайте, че програмата не е тествана достатъчно." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:9001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes." msgstr "" "Избрано е инсталирането на програмата за начално зареждане quik. Няма да " "можете да заредите каквато и да е друга операционна система от този диск. " "Още, Вашата машина може въобще да не може да зарежда, след като процесът " "приключи." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:10001 msgid "Creating quik configuration" msgstr "Създаване на настройки на quik" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "Failed to create quik configuration" msgstr "Грешка при създаването на настройки на quik" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "The creation of the main quik configuration file failed." msgstr "Създаването на главния настройващ файл на quik завърши неуспешно." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:13001 #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "Проверете /var/log/bootstrap.log или вижте виртуална конзола 4 за " "подробности." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:17001 msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr "Внимание: Вашата система може да стане неспособна за зареждане!" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:12001 msgid "Installing quik into bootstrap partition" msgstr "Инсталиране на quik върху зареждащ дял" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Failed to install boot loader" msgstr "Грешка при инсталиране на програма за начално зареждане" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "The installation of the quik boot loader failed." msgstr "" "Инсталацията на програмата за начално зареждане quik завърши неуспешно." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Warning: your system may be unbootable!" msgstr "Внимание: Възможно е вашата система да не може да се зареди!" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:14001 msgid "Setting up OpenFirmware" msgstr "Настройка на OpenFirmware" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "Unable to configure OpenFirmware" msgstr "Невъзможно настройване на OpenFirmware" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to " "configure OpenFirmware yourself to boot." msgstr "" "Задаването на променлива на OpenFirmware зареждащо устройство се провали. Ще " "трябва сам да настроите OpenFirmware при зареждане." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "Problem configuring OpenFirmware" msgstr "Проблем при настройване на OpenFirmware" #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have " "intermittent boot failures." msgstr "" "Задаването на променлива на OpenFirmware зареждащо устройство се провали. " "Може да имате периодични грешки при зареждане." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Failed to mount /target/proc" msgstr "Грешка при монтирането на /target/proc" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr "" "Монтирането на файловата система proc в /target/proc завърши неуспешно." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:18001 msgid "Install quik on a hard disk" msgstr "Инсталиране на quik върху твърд диск"