# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of el.po to # Greek messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Panayotis Pakos # George Papamichelakis , 2004. # Emmanuel Galatoulas , 2004. # Konstantinos Margaritis , 2004, 2006. # Greek Translation Team , 2004, 2005. # quad-nrg.net , 2005, 2006, 2007. # quad-nrg.net , 2006, 2008. # QUAD-nrg.net , 2006. # galaxico@quad-nrg.net , 2009, 2011. # Emmanuel Galatoulas , 2009, 2010, 2013, 2014. # Tobias Quathamer , 2007. # Free Software Foundation, Inc., 2004. # Alastair McKinstry , 2001. # QUAD-nrg.net , 2006, 2010. # Simos Xenitellis , 2001. # Konstantinos Margaritis , 2004. # Athanasios Lefteris , 2008, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-21 10:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-17 01:07+0200\n" "Last-Translator: Sotirios Vrachas \n" "Language-Team: el \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:1001 msgid "Installing quik" msgstr "Εγκατάσταση του quik" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:2001 msgid "Installing quik boot loader" msgstr "Εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης quik" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "quik installation failed. Continue anyway?" msgstr "Η εγκατάσταση του quik απέτυχε. Θέλετε να συνεχίσετε;" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "" "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to quik, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "Η εγκατάσταση του quik στο /target. απέτυχε Η εγκατάσταση του quik ως " "φορτωτή εκκίνησης είναι απαραίτητη. Ωστόσο, το πρόβλημα της εγκατάστασης, " "μπορεί να είναι άσχετο με το quik, και ίσως να είναι δυνατή η συνέχιση της " "διαδικασίας." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:4001 msgid "Checking partitions" msgstr "Έλεγχος των τμημάτων" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "No root partition found" msgstr "Δε βρέθηκε ριζική κατάτμηση" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "" "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root " "partition first." msgstr "" "Καμμια κατάτμηση δεν είναι προσαρτημένη σαν η καινούρια σας ριζική (root) " "κατάτμηση. Θα πρέπει να προσαρτήσετε πρώτα μια κατάτμηση root." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "Boot partition not on first disk" msgstr "Δε βρέθηκε κατάτμηση εκκίνησης (boot) στον πρώτο δίσκο" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "" "The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the first " "disk. Please return to the partitioning step." msgstr "" "Ο φορτωτής εκκίνησης quik απαιτεί μια κατάτμηση που να έχει τον κατάλογο /" "boot στον πρώτο σκληρό δίσκο. Παρακαλώ, επιστρέψτε στο στάδιο της διαμέρισης." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "Boot partition must be on ext2" msgstr "Η κατάτμηση boot θα πρέπει να είναι σε σύστημα αρχείων ext2" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "" "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted " "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step." msgstr "" "Ο φορτωτής εκκίνησης quik απαιτεί την διαμόρφωση της κατάτμησης boot με την " "χρήση του συστήματος αρχείων ext2. Παρακαλώ, επιστρέψτε στο βήμα της " "διαμέρισης." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Do you really want to install the quik boot loader?" msgstr "Θέλετε αλήθεια να εγκαταστήσετε τον φορτωτή εκκίνησης quik;" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are " "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down " "Command-Option-P-R." msgstr "" "Επιλέξατε να εγκαταστήσετε το φορτωτή εκκίνησης quik. Δεν θα είστε σε θέση " "να εκκινήσετε άλλο λειτουργικό σύστημα από αυτό το δίσκο. Επιπρόσθετα το " "σύστημα αυτό μπορεί να μην εκκινεί καθόλου μετά την ολοκλήρωση αυτής της " "διαδικασίας. Αν το μόνο που θα βλέπετε είναι μια κενή οθόνη, δοκιμάστε κατά " "την επανεκκίνηση να πιέζετε τα πλήκτρα Command-Option-P-R." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested." msgstr "Να έχετε υπόψιν σας ότι ο κώδικας αυτός δεν έχει ελεγχθεί προσεκτικά." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:9001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes." msgstr "" "Επιλέξατε να εγκαταστήσετε το φορτωτή εκκίνησης quik. Δεν θα είστε σε θέση " "να εκκινήσετε άλλο λειτουργικό σύστημα από αυτό το δίσκο. Επιπρόσθετα το " "σύστημα αυτό μπορεί να μην εκκινεί καθόλου μετά την ολοκλήρωση αυτής της " "διαδικασίας." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:10001 msgid "Creating quik configuration" msgstr "Δημιουργία παραμέτρων για το quik" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "Failed to create quik configuration" msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία παραμέτρων του quik" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "The creation of the main quik configuration file failed." msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του αρχείου παραμέτρων του quik." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:13001 #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "Ελέγξτε το αρχείο /var/log/syslog ή δείτε την εικονική κονσόλα 4 για " "λεπτομέρειες." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:17001 msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr "Προειδοποίηση: Το σύστημά σας πιθανόν να μην είναι εκκινήσιμο!" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:12001 msgid "Installing quik into bootstrap partition" msgstr "Εγκατάσταση του quik στην κατάτμηση εκκίνησης" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Failed to install boot loader" msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "The installation of the quik boot loader failed." msgstr "Η εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης quik απέτυχε." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Warning: your system may be unbootable!" msgstr "Προειδοποίηση: Το σύστημά πιθανόν να μην είναι εκκινήσιμο!" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:14001 msgid "Setting up OpenFirmware" msgstr "Παραμετροποίηση του OpenFirmware" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "Unable to configure OpenFirmware" msgstr "Αδύνατη η παραμετροποίηση του OpenFirmware" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to " "configure OpenFirmware yourself to boot." msgstr "" "Ο καθορισμός της μεταβλητής για την συσκευή εκκίνησης OpenFirmware απέτυχε. " "Θα πρέπει να παραμετροποιήσετε χειροκίνητα το υλικό OpenFirmware για " "εκκίνηση." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "Problem configuring OpenFirmware" msgstr "Πρόβλημα παραμετροποίησης του OpenFirmware" #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have " "intermittent boot failures." msgstr "" "Ο καθορισμός της μεταβλητής για την συσκευή εκκίνησης OpenFirmware απέτυχε. " "Πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα εκκίνησης." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Failed to mount /target/proc" msgstr "Σφάλμα κατά τη προσάρτηση του /target/proc" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr "" "Η προσάρτηση του εικονικού συστήματος αρχείων procfs στο /target/proc " "απέτυχε." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:18001 msgid "Install quik on a hard disk" msgstr "Εγκατάσταση του quik στο δίσκο"