# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Persian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # , 2005. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry - further translations from ICU-3.0 # Alastair McKinstry , 2001,2004. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004 # Roozbeh Pournader , 2004,2005. # Sharif FarsiWeb, Inc., 2004 # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from kde: # - FarsiKDE Team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-21 10:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-20 19:56+0330\n" "Last-Translator: Behrad Eslamifar \n" "Language-Team: Debian-l10n-persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:1001 msgid "Installing quik" msgstr "در حال نصب quik" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:2001 msgid "Installing quik boot loader" msgstr "در حال نصب راه انداز quik" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "quik installation failed. Continue anyway?" msgstr "نصب quik ناموفق بود . آیا همچنان ادامه می دهید ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "" "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to quik, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "پکیج quik برای در /target/ نصب نشد . نصب کردن quik برای راه اندازی سیستم یکی " "از مراحل لازم نصب است . مشکل نصب ممکن است ربطی به quik نداشته باشد ، " "بنابراین ادامه ی نصب امکان پذیر است ." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:4001 msgid "Checking partitions" msgstr "در حال چک کردن پارتیشن ها ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "No root partition found" msgstr "هیچ پارتیشن root ی پیدا نشد ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "" "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root " "partition first." msgstr "" "هیچ پارتیشنی برای پارتیشن root شما مانت نشده است . شما باید ابتدا root " "پارتیشن را مانت کنید ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "Boot partition not on first disk" msgstr "پارتیشن بوت بر روی دیسک سخت اول قرار ندارد ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "" "The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the first " "disk. Please return to the partitioning step." msgstr "" "راه انداز quik به یک پارتیشن در دیسک سخت احتیاج دارد که به عنوان /boot " "شناخته شود . لطفا به مرحله ی پارتیشن بندی باز گردید ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "Boot partition must be on ext2" msgstr "پارتیشن راه‌انداز باید دارای فایل سیستم ext2 باشد ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "" "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted " "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step." msgstr "" "راه انداز quik به یک پارتیشن در دیسک سخت احتیاج دارد که به عنوان /boot " "شناخته شود . همچنین باید با فایل سیستم ext2 فرمت شود . لطفا به مرحله ی " "پارتیشن بندی باز گردید ." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Do you really want to install the quik boot loader?" msgstr "شما می خواهید که بوت لودر quik را نصب کنید ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are " "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down " "Command-Option-P-R." msgstr "" "شما راه‌انداز quik را برای نصب انتخاب کرده اید . ممکن است قادر نباشید که هیچ " "سیستم عامل دیگری رو از روی این دیسک اجرا کنید . علاوه بر این ، دستگاه شما " "پس از این که این پروسه اتمام یافت ممکن است به هیچ روشی دیگر راه اندازی نشود ." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested." msgstr "مراقب باشید که این کد کاملا تست نشده است ." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:9001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes." msgstr "" "شما راه‌انداز quik را برای نصب انتخاب کرده اید . شما ممکن است قادر به بوت " "کردن هیچ سیستم عامل دیگری از روی این دیسک سخت نباشید . علاوه بر این ، دستگاه " "شما پس از این که این پروسه اتمام یافت ممکن است به هیچ روشی دیگر راه اندازی " "نشود ." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:10001 msgid "Creating quik configuration" msgstr "در حال ساختن تنظیمات quik ..." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "Failed to create quik configuration" msgstr "تنظیمات quik ساخته نشد ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "The creation of the main quik configuration file failed." msgstr "ساختن فایل اصلی کانفیگ های quik ناموفق بود ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:13001 #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "/var/log/syslog یا کنسول مجازی ۴ را برای جزئیات ببینید." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:17001 msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr "اخطار : سیستم شما ممکن است قابل راه اندازی شدن نباشد ." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:12001 msgid "Installing quik into bootstrap partition" msgstr "در حال نصب کردن quik در پارتیشن bootstrap" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Failed to install boot loader" msgstr "بوت لودر راه اندازی نشد ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "The installation of the quik boot loader failed." msgstr "نصب بوت لودر quik نا موفق بود ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Warning: your system may be unbootable!" msgstr "اخطار : سیستم شما ممکن است قابل راه اندازی شدن نباشد ." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:14001 msgid "Setting up OpenFirmware" msgstr "در حال تنظیم کردن اپن‌فریمور" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "Unable to configure OpenFirmware" msgstr "نمیتوان اپن‌فریمور را پیکربندی کرد ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to " "configure OpenFirmware yourself to boot." msgstr "" "راه‌اندازی اپن‌فریمور بوت-دستگاه متغیر دستگاه ناموفق بود . شما باید بعدا " "اپن‌فریمور را برای راه اندازی شدن کانفیگ کنید ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "Problem configuring OpenFirmware" msgstr "مشکل در حین کانفیگ کردن اپن‌فریمور" #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have " "intermittent boot failures." msgstr "" "تنظیم کردن اپن‌فریمور به عنوان یک متغیر راه‌انداز نا موفق بود . ممکن است شما " "بعدا مشکلاتی با راه‌اندازی سیستم داشته باشید ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Failed to mount /target/proc" msgstr " /target/proc مانت نشد ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr "فایل سیستم proc بر روی /target/proc مانت نشده است ." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:18001 msgid "Install quik on a hard disk" msgstr "نصب بوت لودر quik بر روی یک دیسک سخت"