# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Hungarian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # coor: SZERVÁC Attila - sas 321hu -- 2006-2008 # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # # Arpad Biro , 2001. # VERÓK István , 2004. # SZERVÁC Attila , 2006. # Kálmán Kéménczy , 2007, 2008. # Gabor Kelemen , 2006, 2007. # Kalman Kemenczy , 2010. # Andras TIMAR , 2000-2001. # SZERVÁC Attila , 2012. # Dr. Nagy Elemér Károly , 2012. # Judit Gyimesi , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-21 10:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-18 21:15+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi \n" "Language-Team: Debian L10n Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:1001 msgid "Installing quik" msgstr "Quik telepítése" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:2001 msgid "Installing quik boot loader" msgstr "Quik rendszerbetöltő telepítése" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "quik installation failed. Continue anyway?" msgstr "A quik telepítése meghiúsult. Mégis továbblépsz?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "" "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to quik, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "A quik csomag /target/-be telepítése meghiúsult. A quik telepítése pedig " "szükséges. Lehet, hogy e gond nem a quik-hez kötődik és a telepítés " "folytatása mégis lehetséges." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:4001 msgid "Checking partitions" msgstr "Partíciók felderítése" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "No root partition found" msgstr "Nincs gyökér partíció" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "" "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root " "partition first." msgstr "Nincs felcsatolva gyökérpartíció. A továbblépéshez csatolj fel egyet." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "Boot partition not on first disk" msgstr "A boot partíció nem az 1. lemezen van" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "" "The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the first " "disk. Please return to the partitioning step." msgstr "" "A quik boot betöltő a /boot partíciót az 1. lemezen igényli. Lépj vissza a " "particionáló lépéshez." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "Boot partition must be on ext2" msgstr "A boot partíció ext2 kell legyen" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "" "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted " "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step." msgstr "" "A quik rendszer betöltő ext2 fájlrendszerrel formázott /boot könyvtárt " "tartalmazó partíciót igényel. Lépj vissza a particionáláshoz." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Do you really want to install the quik boot loader?" msgstr "Tényleg telepíted a quik rendszerbetöltőt?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are " "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down " "Command-Option-P-R." msgstr "" "A quik boot betöltő telepítését választottad. E lemezről nem tudsz majd más " "operációs rendszert indítani. Továbbá e lépés után a gép teljesen " "indíthatatlan maradhat. Ha üres képernyőt látsz, végezz hideg-indítást és " "nyomd le a Command-Option-P-R billentyűket." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested." msgstr "Jó tudni, hogy ez a kód nem esett át alapos tesztelésen." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:9001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes." msgstr "" "A quik boot betöltő telepítését választottad. E lemezről nem tudsz majd más " "operációs rendszert indítani. Továbbá e lépés után a gép teljesen " "indíthatatlan maradhat." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:10001 msgid "Creating quik configuration" msgstr "Quik-beállítás létrehozása" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "Failed to create quik configuration" msgstr "Quik-beállítás létrehozása sikertelen" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "The creation of the main quik configuration file failed." msgstr "A fő quik-beállító fájl létrehozása nem sikerült." # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl2: # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: boolean # Description # :sl2: # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl2: # Type: error # Description # :sl2: # Type: error # Description # :sl2: # Type: error # Description # :sl2: # Type: error # Description # :sl2: # Type: error # Description # :sl2: # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl4: # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl4: # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl4: # Type: error # Description # :sl4: # Type: error # Description # :sl4: # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl4: # Type: error # Description # :sl4: # Type: error # Description # :sl4: # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl3: # #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl4: # Type: error # Description # :sl4: # Type: error # Description # :sl4: # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl3: # Type: error # Description # :sl3: # Type: error # Description # :sl3: # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl3: # Type: error # Description # :sl3: # Type: error # Description # :sl3: # Type: error # Description # :sl3: # Type: error # Description # :sl3: # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl3: # #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # Type: error # Description # :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:13001 #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "Részletek a /var/log/syslog-ban vagy a 4. virtuális konzolon találhatók." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:17001 msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr "Figyelem: a rendszer talán indíthatatlan!" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:12001 msgid "Installing quik into bootstrap partition" msgstr "Quik telepítése rendszerbetöltő partícióra" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Failed to install boot loader" msgstr "A boot betöltő telepítése sikertelen" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "The installation of the quik boot loader failed." msgstr "A quik rendszerbetöltő telepítése nem sikerült." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Warning: your system may be unbootable!" msgstr "Figyelem: a rendszer talán indíthatatlan!" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:14001 msgid "Setting up OpenFirmware" msgstr "OpenFirmware beállítása" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "Unable to configure OpenFirmware" msgstr "OpenFirmware-konfiguráció meghiúsult" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to " "configure OpenFirmware yourself to boot." msgstr "" "Az OpenFirmware boot-device változó megadása sikertelen. Az indításhoz az " "OpenFirmware-t kézzel kell beállítani." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "Problem configuring OpenFirmware" msgstr "Az OpenFirmware konfigurálása során hiba lépett fel" #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have " "intermittent boot failures." msgstr "" "Az OpenFirmware boot-command változó megadása sikertelen. Elszórt boot hibák " "lehetnek." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Failed to mount /target/proc" msgstr "/target/proc csatolása sikertelen" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr "A proc fájlrendszer csatolása /target/proc-ra nem sikerült." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:18001 msgid "Install quik on a hard disk" msgstr "Quik telepítése merevlemezre"