# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008, 2010. # eng vannak , 2006. # auk piseth , 2006. # Khoem Sokhem , 2006, 2010, 2012. # Translations from iso-codes: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-21 10:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-18 15:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:1001 msgid "Installing quik" msgstr "កំពុង​​ដំឡើង quik" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:2001 msgid "Installing quik boot loader" msgstr "កំពុង​​ដំឡើង​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ quik" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "quik installation failed. Continue anyway?" msgstr "ការ​ដំឡើង quik បានបរាជ័យ​ហើយ ។​ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ បន្ត ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "" "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to quik, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​កញ្ចប់ quik ទៅ​ក្នុង /target/ ។ ដាច់​ខាត​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង quik ជា​កម្មវិធី​" "ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា បញ្ហា​ការ​ដំឡើង​ប្រហែល​ជា​មិន​ទាក់ទង​នឹង quik ឡើយ ដូច្នេះ​អ្នក​ប្រហែល​ជា​" "អាច​បន្ត​ការ​ដំឡើង​បាន ។" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:4001 msgid "Checking partitions" msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​ភាគថាស" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "No root partition found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ភាគ​ថាស root" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "" "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root " "partition first." msgstr "" "មិន​មាន​ភាគ​ថាស​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​ជា​ភាគ​ថាស root ថ្មី​របស់​អ្នក​ឡើយ ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ម៉ោន​ភាគ​ថាស root សិន ។" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "Boot partition not on first disk" msgstr "ភាគ​ថាស​ចាប់ផ្ដើម​មិន​ស្ថិត​នៅ​លើ​ថាស​ដំបូង" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "" "The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the first " "disk. Please return to the partitioning step." msgstr "" "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ quik ទាមទារ​ភាគ​ថាស​ដែល​មាន /boot នៅ​លើ​ថាស​ដំបូង ។ សូម​ត្រឡប់​ទៅ​ជំហាន​ចែក​" "ភាគ​ថាស​វិញ ។" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "Boot partition must be on ext2" msgstr "ភាគ​ថាស​ចាប់ផ្ដើម​ត្រូវតែ​នៅ​លើ ext2" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "" "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted " "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step." msgstr "" "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ quik ត្រូវការ​ភាគ​ថាស​ដែល​មាន /boot ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ ដោយ​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​" "ឯកសារ ext2 ។ សូម​ត្រឡប់​ទៅ​ជំហាន​ចែក​ភាគ​ថាស ។" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Do you really want to install the quik boot loader?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ដំឡើង​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ quik ឬ ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are " "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down " "Command-Option-P-R." msgstr "" "អ្នក​បាន​ជ្រើស​ថា​ដំឡើង​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ quik ។ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ផ្សេង​" "ទៀត​ពី​ថាស​នេះ​បាន​ឡើយ ។ លើស​ពី​នេះ​ទៀត អ្នក​អាច​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់​" "ដំណើរការ​នេះ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ទទួល​បាន​អេក្រង់​ទទេ​មួយ អ្នក​អាច​សាកល្បង​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ ហើយ​ចុច " "Command-Option-P-R ។" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested." msgstr "សូម​ជ្រាប​ថា កូដ​នេះ​មិន​ទាន់​បាន​ឆ្លងកាត់​ការ​សាកល្បង​ហ្មត់ចត់​នៅ​ឡើយ​ទេ ។​" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:9001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes." msgstr "" "អ្នក​បាន​ជ្រើស​ថា​ដំឡើង​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ quik ។ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ផ្សេង​" "ទៀត​ពី​ថាស​នេះ​បាន​ឡើយ ។ លើស​ពី​នេះ​ទៀត អ្នក​អាច​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់​" "ដំណើរការ​នេះ ។" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:10001 msgid "Creating quik configuration" msgstr "កំពុង​​បង្កើត​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ quik" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "Failed to create quik configuration" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​​ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ quik" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "The creation of the main quik configuration file failed." msgstr "ការ​បង្កើត​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ quik មេ​បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:13001 #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត សូម​ពិនិត្យ​មើល /var/log/syslog ឬ មើលកុងសូល​និម្មិត​ទី ៤ ។" #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:17001 msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr "ព្រមាន ៖ ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​អាច​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ឡើយ !" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:12001 msgid "Installing quik into bootstrap partition" msgstr "កំពុង​ដំឡើង quik ទៅ​ក្នុង​ភាគថាស​ចាប់ផ្ដើម" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Failed to install boot loader" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "The installation of the quik boot loader failed." msgstr "ការ​ដំឡើង​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ quik បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Warning: your system may be unbootable!" msgstr "ព្រមាន ៖ ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​អាច​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ឡើយ !" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:14001 msgid "Setting up OpenFirmware" msgstr "កំពុង​រៀប​ចំ OpenFirmware" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "Unable to configure OpenFirmware" msgstr "មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ OpenFirmware ​បាន​ឡើយ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to " "configure OpenFirmware yourself to boot." msgstr "" "ការ​កំណត់​អថេរ​ឧបករណ៍​ចាប់ផ្ដើម OpenFirmware បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​តែ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ " "OpenFirmware ដោយ​ខ្លួន​ឯង ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ។" #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "Problem configuring OpenFirmware" msgstr "មាន​បញ្ហាពេល​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ OpenFirmware" #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have " "intermittent boot failures." msgstr "" "ការ​កំណត់​អថេរ​ពាក្យ​បញ្ជា​ចាប់ផ្ដើម​របស់ OpenFirmware បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​មាន​ការ​" "ចាប់ផ្ដើម​ម្ដង​ដើរ ម្ដង​អត់ ។" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Failed to mount /target/proc" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ម៉ោន /target/proc" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr "ការ​ម៉ោន​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ proc លើ /target/proc បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:18001 msgid "Install quik on a hard disk" msgstr "ដំឡើង​ quik លើ​ថាស​រឹង"