# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Turkish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Recai Oktaş , 2004, 2005, 2008. # Osman Yüksel , 2004. # Özgür Murat Homurlu , 2004. # Halil Demirezen , 2004. # Murat Demirten , 2004. # Mert Dirik , 2008-2012, 2014. # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # (translations from drakfw) # Fatih Demir , 2000. # Free Software Foundation, Inc., 2000,2004 # Kemal Yilmaz , 2001. # Mert Dirik , 2008, 2014. # Nilgün Belma Bugüner , 2001. # Recai Oktaş , 2004. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Ömer Fadıl USTA , 1999. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-21 10:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-25 23:45+0300\n" "Last-Translator: Mert Dirik \n" "Language-Team: Debian L10N Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:1001 msgid "Installing quik" msgstr "Quik kuruluyor" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:2001 msgid "Installing quik boot loader" msgstr "Quik önyükleyici kuruluyor" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "quik installation failed. Continue anyway?" msgstr "Quik kurulumu başarısız. Yine de devam edilsin mi?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:3001 msgid "" "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated " "to quik, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "Quik paketi /target/'a kurulamadı. Bir önyükleyici olarak quik'in kurulması " "gerekiyor. Kurulum sorunu quik ile ilgili olmayabileceğinden kuruluma devam " "etmeniz mümkün olabilir." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:4001 msgid "Checking partitions" msgstr "Bölümler denetleniyor" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "No root partition found" msgstr "Kök bölümü bulunamadı" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:5001 msgid "" "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root " "partition first." msgstr "" "Kök bölümü olarak bağlanmış bir bölüm bulunamadı. Önce bir kök bölümü " "bağlamalısınız." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "Boot partition not on first disk" msgstr "Önyükleme bölümü birinci diskte değil" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:6001 msgid "" "The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the first " "disk. Please return to the partitioning step." msgstr "" "Quik önyükleyici, /boot bölümünün birinci diskte olmasına ihtiyaç duyar. " "Lütfen bölümleme adımına geri dönün." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "Boot partition must be on ext2" msgstr "Önyükleme bölümü ext2 türünde olmalı" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:7001 msgid "" "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted " "using the ext2 file system. Please return to the partitioning step." msgstr "" "Quik önyükleyici, önyükleme bölümünün ext2 dosya sistemiyle " "biçimlendirilmesine ihtiyaç duyar. Lütfen bölümleme adımına geri dönün." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Do you really want to install the quik boot loader?" msgstr "Quik önyükleyiciyi kurmak istediğinize gerçekten emin misiniz?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes. If you are " "left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down " "Command-Option-P-R." msgstr "" "Quik önyükleyiciyi kurmayı seçtiniz. Bu diskte bulunan herhangi bir işletim " "sisteminden açılış yapamayacaksınız. Daha da ötesi, bu işlem tamamlandığında " "makineniz açılamaz hale de gelebilir. Eğer açılış sırasında boş bir ekranla " "karşılaşırsanız Komut-Seçenek (Option)-P-R tuşlarını basılı tutarak " "donanımsal önyükleme yapmayı deneyebilirsiniz." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001 msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested." msgstr "Bu kodun etraflı şekilde test edilmediğini unutmayın." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:9001 msgid "" "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " "may not be bootable in any manner after this process completes." msgstr "" "Quik önyükleyiciyi kurmayı seçtiniz. Bu diskte bulunan herhangi bir işletim " "sisteminden açılış yapamayacaksınız. Daha da ötesi, bu işlem tamamlandığında " "makineniz hiçbir şekilde açılamaz hale de gelebilir." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:10001 msgid "Creating quik configuration" msgstr "Quik yapılandırılması oluşturuluyor" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "Failed to create quik configuration" msgstr "Quik yapılandırması oluşturulamadı" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 msgid "The creation of the main quik configuration file failed." msgstr "Quik ana yapılandırma dosyası oluşturma işlemi başarısız." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:13001 #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "Ayrıntılı bilgi için /var/log/syslog dosyasına veya 4 numaralı konsola bakın." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:17001 msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr "Uyarı: Sisteminiz açılamaz duruma gelebilir!" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:12001 msgid "Installing quik into bootstrap partition" msgstr "Quik önyükleme bölümüne kuruluyor" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Failed to install boot loader" msgstr "Önyükleyici kurulumu başarısız" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "The installation of the quik boot loader failed." msgstr "Quik önyükleyici kurulumu başarısız." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:13001 msgid "Warning: your system may be unbootable!" msgstr "Uyarı: Sisteminiz açılamaz duruma gelebilir!" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:14001 msgid "Setting up OpenFirmware" msgstr "OpenFirmware ayarlanıyor" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "Unable to configure OpenFirmware" msgstr "OpenFirmware yapılandırılamadı" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:15001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to " "configure OpenFirmware yourself to boot." msgstr "" "OpenFirmware'in boot-device (önyükleme-aygıtı) değişkeni ayarlanamadı. " "Sistemin açılabilmesi için OpenFirmware'i kendiniz yapılandırmalısınız." #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "Problem configuring OpenFirmware" msgstr "OpenFirmware yapılandırılmasında sorun oluştu" #. Type: error #. Description #. :sl4: #. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac. #: ../quik-installer.templates:16001 msgid "" "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have " "intermittent boot failures." msgstr "" "OpenFirmware'in boot-command (önyükleme-komutu) değişkeni ayarlanamadı. " "Arada bir açılış hatalarıyla karşılaşabilirsiniz." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Failed to mount /target/proc" msgstr "/target/proc bağlanması başarısız" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:17001 msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr "/target/proc üzerine proc dosya sistemi bağlanması başarısız." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl4: #: ../quik-installer.templates:18001 msgid "Install quik on a hard disk" msgstr "Quik'i bir sabit diske kur"