# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_he.po to Hebrew # Hebrew messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations taken from KDE: # Amit Dovev , 2007. # Meital Bourvine , 2007. # Omer Zak , 2008, 2010, 2012, 2013. # Tobias Quathamer , 2007. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004. # Alastair McKinstry , 2002. # Meni Livne , 2000. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2003. # Meni Livne , 2000. # Meital Bourvine , 2007. # Lior Kaplan , 2004-2007, 2008, 2010, 2011, 2015, 2017. # Yaron Shahrabani , 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-04 07:07+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/yaron/teams/79473/he/)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:2001 msgid "Do not change the boot/kernel font" msgstr "לא לשנות את גופן האתחול/ליבה" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "Let the system select a suitable font" msgstr "לאפשר למערכת לבחור גופן מתאים" #. Type: text #. Description #. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only" #. :sl3: #: ../console-setup.templates:4001 msgid "framebuffer only" msgstr "מכלא חוזי בלבד" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Arabic" msgstr ". ערבית" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Armenian" msgstr "# ארמנית" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" msgstr "# כתב קירילי (KOI8-R ו־KOI8-U)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "# כתב קירילי - שפות לא סלביות" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Cyrillic - non-Slavic languages (for blind users)" msgstr ". כתב קירילי - שפות לא סלביות (ללקויי ראייה)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgstr "# כתב קירילי - שפות סלביות (לרבות בוסנית וסרבית בכתב לטיני)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Cyrillic - Slavic languages (for blind users)" msgstr ". כתב קירילי - שפות סלביות (ללקויי ראייה)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Ethiopic" msgstr ". אתיופי" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Georgian" msgstr "# גאורגי" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Greek" msgstr "# יווני" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Greek (for blind users)" msgstr ". יווני (ללקויי ראייה)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Hebrew" msgstr "# עברי" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Lao" msgstr "# לאו" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" msgstr "# Latin1 ו־Latin5 - שפות טורקיות ושל מערב אירופה" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" msgstr "# Latin2 - שפות מרכז אירופה ורומנית" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" msgstr "# Latin3 ו־Latin8 - צ׳יצ׳ווה, אספרנטו, אירית, מלטית וולשית" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" msgstr "# Latin7 - ליטאית, לטבית, מאורי ומרשלית" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Latin - Vietnamese" msgstr ". Latin - וייטנאמית" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Thai" msgstr "# תאית" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" msgstr ". משולב - כתב לטיני; כתב קירילי־סלבי; עברית; ערבית בסיסית" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" msgstr ". משולב - כתב לטיני; כתב קירילי־סלבי; יוונית" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" msgstr ". משולב - כתב לטיני; כתב קירילי־סלבי ושאינו סלבי" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "Guess optimal character set" msgstr "ניחוש ערכת תווים מיטבית" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "Character set to support:" msgstr "ערכת תווים לתמיכה:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "" "Please choose the character set that should be supported by the console font." msgstr "נא לבחור את ערכת התווים שעל גופן המסוף לתמוך בה." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "" "If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will " "reduce the number of available colors on the console." msgstr "" "אם לא נעשה שימוש במכלא חוזי, האפשרויות המתחילות ב־„.” תצמצמנה את מספר הצבעים " "הזמינים במסוף." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 msgid "Font for the console:" msgstr "גופן עבור המסוף:" #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 msgid "" "\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of " "international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better " "coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye " "fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem " "for programmers. \"DejaVu\" is suited to screens with HiDPI." msgstr "" "ל־„VGA” יש מראה מסורתי וכיסוי בינוני של סוגי כתב בינלאומיים. ל־„Fixed” יש " "מראה פשטני וכיסוי טוב יותר לשפות בינלאומיות. „Terminus” עשוי להקל על עייפות " "העיניים, למרות שלחלק מהסימנים עשויים להיות מאפיינים דומים, מה שעשוי להוות " "בעיה למתכנתים. „DejaVu” מותאם למסכים ברזולוציה מאוד גבוהה/HiDPI." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 msgid "" "If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either " "TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)." msgstr "" "אם עדיף לך להשתמש בגרסה עבה של הגופן Terminus, ניתן לבחור ב־TerminusBold " "(לשימוש עם מכלא חוזי/framebuffer) או ב־TerminusBoldVGA (לכל מקרה אחר)." #. Type: select #. Description #. :sl3: #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001 msgid "Font size:" msgstr "גודל גופן:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:7001 msgid "" "Please select the size of the font for the console. For reference, the font " "used when the computer boots has size 8x16." msgstr "" "נא לבחור בגודל הגופן עבור המסוף. לשם השוואה, בזמן אתחול המחשב, גודל הגופן הוא" " ‎8×16." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:8001 msgid "" "Please select the size of the font for the console. Some font sizes require " "framebuffer." msgstr "נא לבחור בגודל הגופן עבור המסוף. חלק מגדלי הגופן דורשים מכלא חוזי." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:9001 msgid "Encoding to use on the console:" msgstr "קידוד לשימוש במסוף:" #. Type: text #. Description #. Main menu item. Please keep below 55 columns #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:2001 msgid "Configure the keyboard" msgstr "הגדרת המקלדת" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:3001 msgid "Other" msgstr "אחר" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:4001 msgid "Keyboard model:" msgstr "דגם המקלדת:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:4001 msgid "Please select the model of the keyboard of this machine." msgstr "נא לבחור את דגם המקלדת של מכונה זאת." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:5001 msgid "Country of origin for the keyboard:" msgstr "מדינת מוצאה של המקלדת:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:5001 msgid "" "The layout of keyboards varies per country, with some countries having " "multiple common layouts. Please select the country of origin for the " "keyboard of this computer." msgstr "" "פריסת המקלדות משתנה מארץ לארץ, ויש ארצות שיש להן כמה פריסות מקלדות נפוצות. " "נא לבחור את ארץ המוצא של המקלדת של מחשב זה." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:6001 msgid "Keyboard layout:" msgstr "פריסת מקלדת:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:6001 msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine." msgstr "נא לבחור את הפריסה שתואמת למקלדת של המכונה הזו." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?" msgstr "לשמור את הפריסה הנוכחית בקובץ ההגדרות?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "" "The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard " "is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." msgstr "" "הפריסה הנוכחית בקובץ ההגדרות ‎/etc/default/keyboard מוגדרת בתור XKBLAYOUT=" "\"${XKBLAYOUT}\"‎ וגם XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"‎." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "" "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " "questions about the keyboard layout will be asked and the current " "configuration will be preserved." msgstr "" "נא לבחור האם לשמור פריסה זו. לאחר בחירה באפשרות זו לא תופענה שאלות על פריסת " "המקלדת וההגדרות הנוכחיות תישמרנה." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?" msgstr "להשאיר את פריסת המקלדת כבררת מחדל (${XKBLAYOUTVARIANT})?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "" "The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and " "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently " "defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf." msgstr "" "ערך פריסת המקלדת כבררת המחדל הוא XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\"‎ ו־XKBVARIANT=" "\"${XKBVARIANT}\"‎. בררת מחדל זו מבוססת על הגדרת השפה/אזור הנוכחיים ועל " "ההגדרות ב־‎/etc/X11/xorg.conf." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "" "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " "questions about the keyboard layout will be asked." msgstr "" "נא לבחור האם לשמור פריסה זו. לאחר בחירה באפשרות זו לא תופענה שאלות על פריסת " "המקלדת." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?" msgstr "לשמור על הגדרות המקלדת הנוכחיות בקובץ ההגדרות?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "" "The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard " "are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." msgstr "" "אפשרויות המקלדת הנוכחיות בקובץ ההגדרות ‎/etc/default/keyboard מוגדרות בתור " "XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"‎." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "" "If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options " "will be asked." msgstr "" "עקב הבחירה לשמור אפשרויות אלו, לא תופענה שאלות נוספות על אפשרויות המקלדת." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?" msgstr "לשמור על אפשרויות בררת המחדל של המקלדת (${XKBOPTIONS})?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "" "The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS=" "\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and " "the settings in /etc/X11/xorg.conf." msgstr "" "ערך בררת המחדל של פריסת המקלדת הוא XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"‎. הוא מבוסס " "על ההגדרה הנוכחית של שפה/אזור ועל ההגדרות ב־‎/etc/X11/xorg.conf." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "" "If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be " "asked." msgstr "אם בחרת לשמור עליהן, לא יישאלו שאלות על הגדרות המקלדת." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Alt (AltGr)" msgstr "Alt ימני (AltGr)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Control" msgstr "Control ימני" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Right Shift" msgstr "Shift ימני" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Logo key" msgstr "מקש לוגו ימני" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Menu key" msgstr "מקש תפריט" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Control+Shift" msgstr "Control+Shift" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Control+Alt" msgstr "Control+Alt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Control+Left Shift" msgstr "Control שמאלי + Shift שמאלי" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Left Alt" msgstr "Alt שמאלי" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Control" msgstr "Control שמאלי" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Shift" msgstr "Shift שמאלי" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Left Logo key" msgstr "מקש לוגו שמאלי" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Scroll Lock key" msgstr "מקש Scroll Lock" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "No toggling" msgstr "ללא החלפה" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" msgstr "שיטת מעבר בין מצב עבודה לאומי ומצב עבודה לטיני:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "" "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " "the standard Latin layout." msgstr "" "חייבת להיות דרך עבורך להעביר את המקלדת בין הפריסה המקומית שלך לבין הפריסה " "הלטינית התקנית." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "" "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt" "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs." msgstr "" "מקובל לבחור במקשים Alt ימני או ב־Caps Lock מסיבות ארגונומיות (במקרה השני, נא " "להשתמש בצירוף Shift+Caps Lock לטובת החלפת מצב אותיות גדולות). הצירוף Alt" "+Shift הוא גם כן צירוף מקובל, אך צירוף זה יאבד את התנהגותו הרגילה ב־Emacs " "ובתכניות אחרות שמשתמשות בצירוף למטרות מיוחדות." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." msgstr "לא כל המקשים המופיעים נמצאים בכל המקלדות." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12001 msgid "No temporary switch" msgstr "אין החלפה זמנית" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Both Logo keys" msgstr "שני מקשי הלוגו" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:" msgstr "שיטה להחלפה זמנית בין קלט מקומי לבין קלט לטיני:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "" "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin " "letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. " "The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. " "That key may also be used to input national letters when the keyboard is in " "Latin mode." msgstr "" "כאשר המקלדת במצב מקומי וברצונך להקליד רק מספר מצומצם של תווים לטיניים, יכול " "להיות שעדיף במקרה כזה לעבור למצב לטיני באופן זמני. המקלדת נשארת במצב הזה כל " "עוד המקש נשאר לחוץ. המקש הזה יכול גם לשמש להקלדת תווים מקומיים כשהמקלדת במצב " "לטיני." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"." msgstr "ניתן להשבית תכונה זאת על ידי בחירה באפשרות „ללא החלפה זמנית”." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "The default for the keyboard layout" msgstr "פריסת המקלדת כבררת המחדל" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "No AltGr key" msgstr "אין מקש AltGr" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Keypad Enter key" msgstr "המקש Enter במקלדת הנומרית" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Both Alt keys" msgstr "שני מקשי Alt" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13002 msgid "Key to function as AltGr:" msgstr "מקש לשימוש כ־AltGr:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13002 msgid "" "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some " "characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard " "layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are " "often printed as an extra symbol on keys." msgstr "" "בחלק מפריסות המקלדת, נעשה שימוש במקש ההחלפה AltGr לצורך הקלדה של כל מיני " "תווים, בעיקר כאלו הזרים לפריסת המקלדת כגון סימני מטבע זרים ואותיות עם סימנים " "דיאקריטיים. אלו לרוב מודפסים כסמל נוסף על המקשים." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "No compose key" msgstr "אין מקש compose" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "Compose key:" msgstr "מקש compose:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "" "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret " "the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not " "found on the keyboard." msgstr "" "מקש compose (ידוע גם בשם Multi_key) גורם למחשב לפרש את ההקלדות הבאות כצירוף " "כדי ליצור תו שלא נמצא על המקלדת." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "" "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in " "Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use " "the Control+period combination as a Compose key." msgstr "" "במסוף הטקסט, מקש ה־Compose אינו עובד במצב Unicode. אם אינך במצב Unicode, ללא " "תלות בבחירתך כאן, תמיד ניתן להשתמש בצירוף Control+נקודה בתור Compose." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:15001 msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?" msgstr "להשתמש ב־Control+Alt+Backspace כדי לסגור את שרת ה־X?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:15001 msgid "" "By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want " "it can be used to terminate the X server." msgstr "" "כבררת מחדל, צירוף המקשים Control+Alt+Backspace לא מבצע אף פעולה. אם רצונך " "בכך, ניתן להשתמש בצירוף זה כדי לסגור את שרת ה־X." # console-keymaps-acorn, American #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "American English" msgstr "אנגלית אמריקאית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Albanian" msgstr "אלבנית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Arabic" msgstr "ערבית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Asturian" msgstr "אסטורית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bangladesh" msgstr "בנגלית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Belarusian" msgstr "בלרוסית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bengali" msgstr "בנגלית" # console-keymaps-acorn, Belgian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Belgian" msgstr "בלגית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Berber (Latin)" msgstr "ברברית לטינית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bosnian" msgstr "בוסנית" # console-keymaps-acorn, Brazilian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Brazilian" msgstr "ברזילאית" # console-keymaps-acorn, British #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "British English" msgstr "אנגלית בריטית" # console-keymaps-acorn, Bulgarian (phonetic layout) #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bulgarian (BDS layout)" msgstr "בולגרית (פריסת BDS)" # console-keymaps-acorn, Bulgarian (phonetic layout) #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bulgarian (phonetic layout)" msgstr "בולגרית (פריסה פונטית)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Burmese" msgstr "בורמזית" # console-keymaps-acorn, Canadian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Canadian French" msgstr "צרפתית קנדית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "מגוון שפות קנדיות" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Catalan" msgstr "קטלאנית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Chinese" msgstr "סינית" # console-keymaps-acorn, Croatian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Croatian" msgstr "קרואטית" # console-keymaps-acorn, Czech #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Czech" msgstr "צ׳כית" # console-keymaps-acorn, Danish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Danish" msgstr "דנית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dutch" msgstr "הולנדית" # console-keymaps-acorn, Dvorak #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dvorak" msgstr "דבוראק" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dzongkha" msgstr "דזונגקה" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Esperanto" msgstr "אספרנטו" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Estonian" msgstr "אסטונית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Ethiopian" msgstr "אתיופית" # console-keymaps-acorn, Finnish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Finnish" msgstr "פינית" # console-keymaps-acorn, French #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "French" msgstr "צרפתית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Georgian" msgstr "גאורגית" # console-keymaps-acorn, German #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "German" msgstr "גרמנית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Greek" msgstr "יוונית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Gujarati" msgstr "גוג׳ראטית" # # Thanks Amir E. Aharoni for the Hebrew translation #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Gurmukhi" msgstr "גורמוקהי" # console-keymaps-acorn, Hebrew #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hebrew" msgstr "עברית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hindi" msgstr "הינדי" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hungarian" msgstr "הונגרית" # console-keymaps-acorn, Icelandic #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Irish" msgstr "אירית" # console-keymaps-acorn, Italian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Italian" msgstr "איטלקית" # console-keymaps-acorn, Japanese #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Japanese" msgstr "יפנית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kannada" msgstr "קאנדה" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kazakh" msgstr "קזחית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Khmer" msgstr "קמרית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kirghiz" msgstr "קירגיזית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" # console-keymaps-acorn, Russian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kurdish (F layout)" msgstr "כורדית (פריסת F)" # console-keymaps-acorn, Turkish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kurdish (Q layout)" msgstr "כורדית (פריסת Q)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Lao" msgstr "לאו" # console-keymaps-acorn, Swiss #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Latin American" msgstr "לטינית אמריקאית" # console-keymaps-acorn, Swiss #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Latvian" msgstr "לטבית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Lithuanian" msgstr "ליטאית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Macedonian" msgstr "מקדונית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Malayalam" msgstr "מלאיאלאם" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Nepali" msgstr "נפאלית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Northern Sami" msgstr "סאמי צפוני" # console-keymaps-acorn, Norwegian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Norwegian" msgstr "נורווגית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Persian" msgstr "פרסית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Philippines" msgstr "פיליפינית" # console-keymaps-acorn, Polish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Polish" msgstr "פולנית" # console-keymaps-acorn, Portuguese #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Portuguese" msgstr "פורטוגלית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Punjabi" msgstr "פנג׳אבי" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Romanian" msgstr "רומנית" # console-keymaps-acorn, Russian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Russian" msgstr "רוסית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "סרבית (קירילית)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Sindhi" msgstr "סינדהי" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Sinhala" msgstr "סינהלה" # console-keymaps-acorn, Slovakian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Slovak" msgstr "סלובקית" # console-keymaps-acorn, Slovakian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Slovenian" msgstr "סלובנית" # console-keymaps-acorn, Spanish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" # console-keymaps-acorn, Swedish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swedish" msgstr "שוודית" # console-keymaps-acorn, Swiss #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swiss French" msgstr "צרפתית שוויצרית" # console-keymaps-acorn, Swiss #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swiss German" msgstr "גרמנית שוויצרית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tajik" msgstr "טג׳יקית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tamil" msgstr "טמילית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Telugu" msgstr "טלוגו" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Thai" msgstr "תאית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tibetan" msgstr "טיבטית" # console-keymaps-acorn, Russian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Turkish (F layout)" msgstr "טורקית (פריסת F)" # console-keymaps-acorn, Turkish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Turkish (Q layout)" msgstr "טורקית (פריסת Q)" # console-keymaps-acorn, Japanese #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Taiwanese" msgstr "טאיוואנית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Ukrainian" msgstr "אוקראינית" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Uyghur" msgstr "אויגור" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Vietnamese" msgstr "וייטנאמית" #. Type: select #. Description #: ../keyboard-configuration.templates:16002 msgid "Keymap to use:" msgstr "מפת תווים לשימוש:"