# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_is.po to Icelandic # Icelandic messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation # Sveinn í Felli , 2018, 2019, 2020. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # Translations from KDE: # Þórarinn Rúnar Einarsson # zorglubb , 2008. # Sveinn í Felli , 2010. # Alastair McKinstry, , 2002. # Sveinn í Felli , 2010, 2011, 2012, 2013. # Alastair McKinstry , 2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic (Debian Installer)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-04 13:29+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:2001 msgid "Do not change the boot/kernel font" msgstr "Ekki breyta letri ræsingar/kjarna (boot/kernel font)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "Let the system select a suitable font" msgstr "Láta kerfið velja hentugt letur" #. Type: text #. Description #. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only" #. :sl3: #: ../console-setup.templates:4001 msgid "framebuffer only" msgstr "aðeins skjáminni (framebuffer)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Arabic" msgstr ". Arabíska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Armenian" msgstr "# Armenska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" msgstr "# Kyrilískt - KOI8-R og KOI8-U" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "# Kyrilískt - önnur en slavnesk tungumál" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Cyrillic - non-Slavic languages (for blind users)" msgstr ". Kyrilískt - önnur en slavnesk tungumál (fyrir blinda)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgstr "# Kyrilískt - slavnesk tungumál (ásamt bosnísku og serbnesk latína)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Cyrillic - Slavic languages (for blind users)" msgstr ". Kyrilískt - slavnesk tungumál (fyrir blinda)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Ethiopic" msgstr ". Eþíópíska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Georgian" msgstr "# Georgíska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Greek" msgstr "# Gríska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Greek (for blind users)" msgstr ". Gríska (fyrir blinda)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Hebrew" msgstr "# Hebreska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Lao" msgstr "# Laó" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" msgstr "# Latneskt1 og Latneskt5 - vesturhluti Evrópu og tyrknesk tungumál" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" msgstr "# Latneskt2 - mið-Evrópa og rúmenska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" msgstr "" "# Latneskt3 og Latneskt8 - chichewa; esperanto; írska; maltneska og velska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" msgstr "# Latneskt7 - litháíska; lettneska; maórí og marshalleyska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Latin - Vietnamese" msgstr ". Latneskt - víetnamska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Thai" msgstr "# Tælenska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" msgstr "" ". Samsett - Latneska; Slavneska kýrilíska; hebreska; einfölduð arabíska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" msgstr ". Samsett - Latneskt; slavneskt kýrilískt; gríska" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" msgstr ". Samsett - Latneskt; slavneskt og ekki-slavneskt kýrilískt" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "Guess optimal character set" msgstr "Giska á hentugasta stafasett" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "Character set to support:" msgstr "Stafatafla sem á að styðja:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "" "Please choose the character set that should be supported by the console font." msgstr "Veldu það stafasett sem þú vilt að stjórnskjárinn noti." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "" "If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will " "reduce the number of available colors on the console." msgstr "" "Ef þú notar ekki framebuffer skjáminni þá munu valkostir sem byrja á \".\" " "fækka fjölda lita í textahaminum." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 msgid "Font for the console:" msgstr "Letur fyrir skjáherminn:" #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of " #| "international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has " #| "better coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce " #| "eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a " #| "problem for programmers." msgid "" "\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of " "international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better " "coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye " "fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem " "for programmers. \"DejaVu\" is suited to screens with HiDPI." msgstr "" "\"VGA\" er með hefðbundið útlit og styður í meðallagi alþjóðlegar " "stafaskriftur. \"Fast\" er með mjög einfalt útlit og styður betur " "alþjóðlegar stafaskriftur. \"Terminus\" gæti hjálpað til við að minnka " "augnþreytu, samt eru sum táknin mjög lík og gæti það verið vandamál t.d. " "fyrir forritara." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 msgid "" "If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either " "TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)." msgstr "" "Ef þú vilt frekar feitletraða útgáfu af Terminus letrinu, veldu þá " "annaðhvort TerminusBold (ef þú notar rammaminni) eða TerminusBoldVGA." #. Type: select #. Description #. :sl3: #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001 msgid "Font size:" msgstr "Stærð leturs:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:7001 msgid "" "Please select the size of the font for the console. For reference, the font " "used when the computer boots has size 8x16." msgstr "" "Veldu leturstærð fyrir stjórnskjáinn. Til samanburðar má geta að letrið sem " "notað er þegar vélin ræsir sig upp er í stærðinni 8x16." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:8001 msgid "" "Please select the size of the font for the console. Some font sizes require " "framebuffer." msgstr "" "Veldu leturstærð fyrir stjórnskjáinn. Sumt letur þarf að nota rammabiðminni " "(framebuffer)." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:9001 msgid "Encoding to use on the console:" msgstr "Stafakóðun sem nota á í stjórnskjánum:" #. Type: text #. Description #. Main menu item. Please keep below 55 columns #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:2001 msgid "Configure the keyboard" msgstr "Stilla lyklaborðið" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:3001 msgid "Other" msgstr "Annað" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:4001 msgid "Keyboard model:" msgstr "Tegund lyklaborðs:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:4001 msgid "Please select the model of the keyboard of this machine." msgstr "Veldu tegund lyklaborðs fyrir þessa tölvu." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:5001 msgid "Country of origin for the keyboard:" msgstr "Upprunaland lyklaborðsins:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:5001 msgid "" "The layout of keyboards varies per country, with some countries having " "multiple common layouts. Please select the country of origin for the " "keyboard of this computer." msgstr "" "Uppsetning lyklaborða er breytileg eftir löndum, sum lönd hafa fleiri en " "eina sameiginlega uppsetningu. Veldu hérna landið sem á við uppsetninguna " "sem á að nota." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:6001 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Skipulag lyklaborðs:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:6001 msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine." msgstr "Veldu lyklaborðsuppsetningu sem samsvarar lyklaborðinu á þessari vél." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?" msgstr "Halda núgildandi lyklaborðsframsetningu í stilliskránni?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "" "The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard " "is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." msgstr "" "Lyklaborðsframsetningin í stilliskránni /etc/default/keyboard er skilgreind " "sem XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" og XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "" "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " "questions about the keyboard layout will be asked and the current " "configuration will be preserved." msgstr "" "Veldu hvort þú viljir halda þessu. Ef þú ákveður að halda stillingunum þá " "þarftu ekki að svara fleiri spurningum um lyklaborðið og núverandi " "stillingum verður haldið." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?" msgstr "Halda sjálfgefnu lyklaborðsframsetningunni (${XKBLAYOUTVARIANT})?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "" "The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and " "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently " "defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf." msgstr "" "Sjálfgefið gildi fyrir lyklaborðsframsetningu er XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" " "og XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Þetta gildi byggist á þeim stillingum sem " "þegar hafa verið tilgreindar varðandi tungumál/land auk stillinga í /etc/X11/" "xorg.conf." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "" "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " "questions about the keyboard layout will be asked." msgstr "" "Veldu hvort þú viljir halda því. Ekki verður spurt frekar út í lyklaborðið " "ef þú velur þennan valkost." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?" msgstr "Halda núgildandi lyklaborðsstillingum í stilliskránni?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "" "The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard " "are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." msgstr "" "Lyklaborðsstillingar í stilliskránni /etc/default/keyboard eru skilgreindar " "sem XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "" "If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options " "will be asked." msgstr "" "Ef þú velur að halda þessum stillingum þá þarftu ekki að svara fleiri " "spurningum um lyklaborðið og núverandi stillingum verður haldið." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?" msgstr "Halda sjálfgefnum lyklaborðsstillingum (${XKBOPTIONS})?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "" "The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS=" "\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and " "the settings in /etc/X11/xorg.conf." msgstr "" "Sjálfgefin gildi fyrir lyklaborðsstillingar er XKBOPTIONS=" "\"${XKBOPTIONS}\". Þetta gildi byggist á þeim stillingum sem þegar hafa " "verið tilgreindar varðandi tungumál/land auk stillinga í /etc/X11/xorg.conf." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "" "If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be " "asked." msgstr "" "Ef þú velur að halda þessu, þá verður ekki spurt frekar út í lyklaborðið." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Alt (AltGr)" msgstr "Hægri Alt lykill (AltGr)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Control" msgstr "Vinstri Ctrl" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Right Shift" msgstr "Hægri Shift" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Logo key" msgstr "Hægri Merkja-lykill (Win)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Menu key" msgstr "Menu-lykill" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Control+Shift" msgstr "Control+Shift" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Control+Alt" msgstr "Control+Alt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Control+Left Shift" msgstr "Vinstri Control+Vinstri Shift" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Left Alt" msgstr "Vinstri Alt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Control" msgstr "Vinstri Ctrl" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Shift" msgstr "Vinstri Shift" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Left Logo key" msgstr "Vinstri Merkja-lykill (Win)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Scroll Lock key" msgstr "Scroll Lock lykill" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "No toggling" msgstr "Engin víxlun" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" msgstr "Aðferð til að víxla á milli staðbundinar uppsetningar og latneskrar:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "" "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " "the standard Latin layout." msgstr "" "Þú munt þurfa einhverja leið til að skipta á milli staðbundinar uppsetningar " "og þeirrar sjálfgefnu latnesku." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "" "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt" "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs." msgstr "" "Hægri-Alt eða Caps Lock lyklarnir eru oft valdir vegna þægilegrar " "líkamsbeitingar (í síðara tilfellinu ætti að nota saman Shift+Caps Lock " "fyrir venjulega CapsLock víxlun). Alt+Shift er líka vinsæl samsetning; hún " "missir hinsvegar sína venjulegu hegðun í Emacs og öðrum forritum sem nota þá " "samsetningu til sérstakra aðgerða." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." msgstr "" "Ekki eru allir lyklar sem taldir eru upp til staðar á öllum lyklaborðum." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12001 msgid "No temporary switch" msgstr "Engin bráðbirgðaskipting" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Both Logo keys" msgstr "Báðir Merkja-lyklarnir (Win)" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:" msgstr "" "Aðferð til að skipta til bráðabirgða á milli staðbundins inntaks og þess " "latneska:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "" "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin " "letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. " "The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. " "That key may also be used to input national letters when the keyboard is in " "Latin mode." msgstr "" "Þegar lyklaborðið er í staðfærðum ham og menn vilja slá inn örfáa latneska " "stafi, getur verið viðeigandi að skipta tímabundið yfir í latneska haminn. " "Lyklaborðið helst í þeim ham svo lengi sem valda lyklinum er haldið niðri. " "Þennan lykil má líka nota til að setja inn staðfærða stafi á meðan " "lyklaborðið er í latneskum ham." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"." msgstr "" "Þú getur aftengt þennan möguleika með því að velja \"Engin bráðbirgðaskipting" "\"." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "The default for the keyboard layout" msgstr "Sjálfgefið í lyklaborðsuppsetningu" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "No AltGr key" msgstr "Enginn AltGr hnappur" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Keypad Enter key" msgstr "Enter-lykill á talnaborði" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Both Alt keys" msgstr "Báðir Alt-lyklarnir" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13002 msgid "Key to function as AltGr:" msgstr "Lykill sem á að virka sem AltGr:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13002 msgid "" "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some " "characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard " "layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are " "often printed as an extra symbol on keys." msgstr "" "Í sumum lyklaborðsframsetningum er AltGr notaður sem breytilykill til " "innsetningar stöfum, aðallega stöfum sem eru óalgengir í tungumálinu sem " "tilheyrir viðkomandi lyklaborðsframsetningu, t.d. erlend gjaldmiðlatákn og " "ýmsir broddstafir. Í sumum tilfellum eru þessir stafir prentuaðir sem " "aukatákn á lyklana." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "No compose key" msgstr "Enginn samsetningarlykill (compose key)" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "Compose key:" msgstr "Samsetningarlykill:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "" "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret " "the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not " "found on the keyboard." msgstr "" "Samsetningarlykillinn (einnig þekktur sem Compose eða Multi lykill) lætur " "tölvuna túlka næstu áslætti sem samsetningu til að búa til tákn sem ekki " "fyrirfinnst á lyklaborðinu." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "" "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in " "Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use " "the Control+period combination as a Compose key." msgstr "" "Á textastjórnskjá virkar samsetningarlykillinn ekki í Unicode ham. Ef ekki " "er verið í Unicode ham, skiptir þá ekki máli hvað þú velur hér, þá geturðu " "alltaf notað saman Control+punktur sem samsetningarlykil." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:15001 msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?" msgstr "Nota Control+Alt+Backspace til að slökkva á X-þjóninum?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:15001 msgid "" "By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want " "it can be used to terminate the X server." msgstr "" "Sjálfgefið gerir lyklasamsetningin Control+Alt+Backspace ekki neitt. Ef þú " "vilt, þá má nota hana til að slökkva á grafíska X þjóninum." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "American English" msgstr "Bandarísk-enskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Albanian" msgstr "Albanskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Arabic" msgstr "Arabískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Asturian" msgstr "Astúrískt" # BD #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladess" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Belarusian" msgstr "Hvítrússneskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bengali" msgstr "Bengalst" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Belgian" msgstr "Belgískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Berber (Latin)" msgstr "Berbíska (latneskt stafróf)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Brazilian" msgstr "Brasilískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "British English" msgstr "Bresk-enskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bulgarian (BDS layout)" msgstr "Búlgarskt (BDS-uppsetning)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bulgarian (phonetic layout)" msgstr "Búlgarskt (phonetic uppsetning)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Burmese" msgstr "Búrmískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Canadian French" msgstr "Kanadískt franskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanadískt fjöltyngt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Catalan" msgstr "Katalónskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Chinese" msgstr "Kínverskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Croatian" msgstr "Króatískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Czech" msgstr "Tékkneskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Danish" msgstr "Danskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dutch" msgstr "Hollenskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Esperanto" msgstr "Esperantó" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Estonian" msgstr "Eistneskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Ethiopian" msgstr "Eþíópískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Finnish" msgstr "Finnskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "French" msgstr "Franskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Georgian" msgstr "Georgískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "German" msgstr "Þýskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Greek" msgstr "Grískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hindi" msgstr "Hindí" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hungarian" msgstr "Ungverskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Icelandic" msgstr "Íslenskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Irish" msgstr "Írskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Italian" msgstr "Ítalskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Japanese" msgstr "Japanskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kannada" msgstr "Kannadískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kazakh" msgstr "Kasakískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Khmer" msgstr "Khmerískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirgisískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Korean" msgstr "Kóreskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kurdish (F layout)" msgstr "Kúrdískt (F uppsetning)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kurdish (Q layout)" msgstr "Kúrdískt (Q uppsetning)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Lao" msgstr "Laóskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Latin American" msgstr "Latínu-amerískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Latvian" msgstr "Lettneskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Lithuanian" msgstr "Litháískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Macedonian" msgstr "Makedónískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Malayalam" msgstr "Malayanskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Nepali" msgstr "Nepalskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Northern Sami" msgstr "Norðursamískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Norwegian" msgstr "Norskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Persian" msgstr "Persneskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Philippines" msgstr "Filippseyskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Polish" msgstr "Pólskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Portuguese" msgstr "Portúgalskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Romanian" msgstr "Rúmenskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Russian" msgstr "Rússneskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbneskt (kýrílískt letur)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Sindhi" msgstr "Sindí" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Slovak" msgstr "Slóvakískt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Slovenian" msgstr "Slóvenskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Spanish" msgstr "Spænskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swedish" msgstr "Sænskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swiss French" msgstr "Svissnensk-franskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swiss German" msgstr "Svissnesk-þýskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tajik" msgstr "Tadzjikiskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tamil" msgstr "Tamílskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Telugu" msgstr "Telúgú" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Thai" msgstr "Taílenskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tibetan" msgstr "Tíbetskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Turkish (F layout)" msgstr "Tyrkneskt (F uppsetning)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Turkish (Q layout)" msgstr "Tyrkneskt (Q uppsetning)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Taiwanese" msgstr "Japanskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Ukrainian" msgstr "Úkraínskt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Uyghur" msgstr "Uyghur" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Vietnamese" msgstr "Víetnamskt" #. Type: select #. Description #: ../keyboard-configuration.templates:16002 msgid "Keymap to use:" msgstr "Lyklaborðsvörpun sem á að nota:"