# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Korean messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Changwoo Ryu , 2010-2012, 2014-2015, 2017-2018, 2020. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) # Alastair McKinstry , 2001. # Changwoo Ryu , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Eungkyu Song , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2003 # Jaegeum Choe , 2001. # (translations from drakfw) # Kang, JeongHee , 2000. # Sunjae Park , 2006-2007. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-efi@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-29 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-21 05:24+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-efi.templates:2001 ../partman-efi.templates:4001 msgid "EFI System Partition" msgstr "EFI 시스템 파티션" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-efi.templates:3001 msgid "Go back to the menu and resume partitioning?" msgstr "메뉴로 돌아가서 파티션 나누기를 다시 시작하시겠습니까?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-efi.templates:3001 msgid "No EFI partition was found." msgstr "EFI 파티션이 없습니다." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. short variant of 'EFI System Partition' #. Up to 10 character positions #: ../partman-efi.templates:5001 msgid "ESP" msgstr "ESP" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-efi.templates:7001 msgid "EFI-fat16" msgstr "EFI-fat16" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-efi.templates:8001 msgid "EFI partition too small" msgstr "EFI 파티션이 너무 작습니다" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-efi.templates:8001 msgid "" "EFI System Partitions on this architecture cannot be created with a size " "less than 35 MB. Please make the EFI System Partition larger." msgstr "" "이 아키텍처에서 EFI 시스템 파티션은 35MB보다 작으면 안 됩니다. EFI 시스템 파" "티션을 더 크게 만드십시오." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-efi.templates:9001 msgid "Force UEFI installation?" msgstr "UEFI 설치를 강제하시겠습니까?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-efi.templates:9001 msgid "" "This machine's firmware has started the installer in UEFI mode but it looks " "like there may be existing operating systems already installed using \"BIOS " "compatibility mode\". If you continue to install Debian in UEFI mode, it " "might be difficult to reboot the machine into any BIOS-mode operating " "systems later." msgstr "" "이 컴퓨터의 펌웨어는 UEFI 모드에서 설치 프로그램을 시작했지만, \"BIOS 호환 모" "드\"에서 설치한 운영 체제가 이미 있는 것 같습니다. 데비안을 UEFI 모드에서 계" "속 설치하면, BIOS 모드 운영 체제로 부팅이 어려워질 수 있습니다." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-efi.templates:9001 msgid "" "If you wish to install in UEFI mode and don't care about keeping the ability " "to boot one of the existing systems, you have the option to force that here. " "If you wish to keep the option to boot an existing operating system, you " "should choose NOT to force UEFI installation here." msgstr "" "UEFI 모드에서 설치하고 기존 운영체제 부팅은 신경 쓰고 싶지 않다면, 여기에서 " "UEFI 모드를 강제할 수 있습니다. 기존 운영체제 부팅 기능을 유지하려면, UEFI 설" "치 강제를 하지 않아야 합니다."