# translation of lo.po to Lao # Translation of lo.po to Lao # Lao translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Anousak Souphavanh , 2010, 1980. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-25 08:55+0700\n" "Last-Translator: Anousak Souphavanh \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Lao\n" "X-Poedit-Country: LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:60001 #, no-c-format msgid "ZFS pool %s, volume %s" msgstr "ZFS ອ່າງ %s, ລະດັບ %s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:62001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s)" msgstr "DASD %s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:63001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s), partition #%s" msgstr "DASD %s (%s), ພາທີເຊິນ #%s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "ພື້ນທີ່ບູດຂອງ BIOS ທີ່ສຳຮອງ:" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "biosgrub" msgstr "biosgrub" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:60001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " #| "system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " #| "and use either the ext2 or ext3 file system." msgid "" "Your boot partition has not been configured with the ext2 file system. This " "is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the ext2 " "file system." msgstr "" "ພາທິຊັນບູດຂອງເຈົ້າບໍ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃຫ້ເປັນລະບົບແຟັມ ext2ຫຼື ext3ຊື່ງຈຳເປັນສຳລັບການບູດເຄື່ອງຂອງ " "ກະລຸນາຍອ້ນກັບໄປກຳນົດພາທິຊັນບູດໃຫ້ເປັນລະບົບແຟັມ ext2 ຫຼື ext3" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " #| "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go " #| "back and use your first primary partition as a boot partition." msgid "" "Your boot partition is not located on the first partition of your hard disk. " "This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use " "your first partition as a boot partition." msgstr "ພາທິຊັນມາລີອັນແລກໃຫ້ເປັນພາທິຊັນບູດ" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection" msgstr "ctc: ການເຊື່ອມຕໍ່ແບບ Channel to Channel (CTC) ຫຼື ESCON" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets" msgstr "qeth: OSA-Express ໃນໝົດ QDIO / HiperSockets" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only" msgstr "iucv: Inter-User Communication Vehicle - ສຳລັບ VM guest ເທົ່ານັ້ນ" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "virtio: KVM VirtIO" msgstr "virtio: KVM VirtIO" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "Network device type:" msgstr "ຊະນິດຂອງອຸປະກອນເຄືອຂ່າຍ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "" "Please choose the type of your primary network interface that you will need " "for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices " "are supported." msgstr "" "ກະລຸນາເລືອກຊະນິດຂອງອິນເທີເຟຊເຄືອຂ່າຍຫຼັກທີ່ທ່ານຕ້ອງໃຊ້ໃນການຕິດຕັ້ງເດບຽນ (ຜ່ານ NFS ຫຼື HTTP) " "ໂປຼແກມຕິດຕັ້ງຮອງຮັບສະເພາະອຸປະກອນໃນລາຍການເທົ່ານັ້ນ" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 msgid "CTC read device:" msgstr "ອຸປະກອນອ່ານ CTC:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections." msgstr "ອຸປະກອນໝາຍເລກຕໍ່ໄປນີ້ ອາດໃຊ້ສຳລັບການເຊື່ອມຕໍ່ແບບ CTC ຫຼື ESCON" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "CTC write device:" msgstr "ອຸປະກອນຂຽນ CTC:" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 ../s390-netdevice.templates:8001 #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "Do you accept this configuration?" msgstr "ທ່ານຍອມຮັບຄ່າຕັ້ງນີ້ ຫຼື ບໍ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 msgid "" "The configured parameters are:\n" " read channel = ${device_read}\n" " write channel = ${device_write}\n" " protocol = ${protocol}" msgstr "" "ຄ່າຕັ້ງໃວ້ຄື:\n" "ຊ່ອງອ່ານ = ${device_read}\n" "ຊ່ອງຂຽນ = ${device_write}\n" "ໂພໂຕຄຼໍ = ${protocol}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "No CTC or ESCON connections" msgstr "ບໍ່ພົບການເຊື່ອມຕໍ່ແບບ CTC ຫຼື ESCON" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "Please make sure that you have set them up correctly." msgstr "ກະລຸນາກວດສອບໃຫ້ແນ່ໃຈ ວ່າທ່ານໄດ້ຕັ້ງຄ່າຢ່າງຖືກຕ້ອງ" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:6001 msgid "Protocol for this connection:" msgstr "ໂພໂຕຄຼໍສຳລັບການເຊື່ອມຕໍ່ນີ້:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Device:" msgstr "ອຸປະກອນ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device." msgstr "ກະລຸນາເລືອກອຸປະກອນ OSA-Express QDIO / HiperSockets" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The configured parameters are:\n" #| " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" #| " port = ${port}\n" #| " portname = ${portname}\n" #| " layer2 = ${layer2}" msgid "" "The configured parameters are:\n" " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " port = ${port}\n" " layer2 = ${layer2}" msgstr "" "ຄ່າທີ່ຕັ້ງໃວ້ຄື:\n" "ຊ່ອງ = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" "ພອດທ໌ = ${port}\n" "ຊື່ພອດທ໌ = ${portname}\n" " layer2 = ${layer2}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets" msgstr "ບໍ່ພົບຄາດ OSA-Express QDIO / HiperSockets" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "" "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running " "VM please make sure that your card is attached to this guest." msgstr "" "ກວດບໍ່ພົບກາດ OSA-Express QDIO / HiperSockets ຖ້າທ່ານກຳລັງໃຊ້ງານ VM " "ກະລຸນາກວດສອບໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າກາດຂອງທ່ານເຊື່ອມຕໍ່ກັບ guest ນີ້" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Port:" msgstr "ພອດທ໌:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Please enter a relative port for this connection." msgstr "ກະລຸນາປ້ອນພອດສຳພັນສຳລັບການເຊື່ອມຕໍ່ນີ້" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "Use this device in layer2 mode?" msgstr "ໃຊ້ອຸປະກອນນີ້ໃນໂໝດ layer2 ຫຼື ບໍ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "" "By default OSA-Express cards use layer3 mode. In that mode LLC headers are " "removed from incoming IPv4 packets. Using the card in layer2 mode will make " "it keep the MAC addresses of IPv4 packets." msgstr "" "ໂດຍປົກະຕິແລ້ວ ຄາດ OSA-Express ຈະໃຊ້ໂໝດ layer3 ຊຶ່ງໃນໂໝດດັ່ງກ່າວ ຂໍ້ມູນສ່ວນຫົວ LLC " "ຈະຖືກຕັດອອກຈາກແພັກເກັດ IPv4 ຂາເຂົ້າ ການເຂົ້າຄາດນີ້ໃນໂໝດ layer2 ຈະເຮັດໃຫ້ທີ່ຢູ່ MAC " "ຖືກຄົງໃວ້ໃນແພັກເກັດ IPv4" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "" "The configured parameter is:\n" " peer = ${peer}" msgstr "" "ຄ່າທີ່ຕັ້ງໃວ້ຄື:\n" " peer = ${peer}" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "VM peer:" msgstr "VM peer:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to." msgstr "ກະລຸນາປ້ອນຊື່ຂອງ VM peer ທີ່ທ່ານຕ້ອງການເຊື່ອມຕໍ່ດ້ວຍ" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e." "g. tcpip:linux1." msgstr "" "ຖ້າທ່ານຕ້ອງການເຊື່ອມຕໍ່ໄປຍັງ peer ຫຼາຍ peer ໃຫ້ຄັ່ນຊື່ຕ່າງໆດ້ວຍທະວີພາກ ເຊັ່ນ tcpip:linux1" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: " "IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it " "must be set up on both ends of the communication." msgstr "" "ຊື່ເຊີບເວີ TCP/IP ມາດຕະຖານໃນ VM ຄື TCPIP ແລະ ໃນ VIF ຄື $TCPIP ຂໍ້ສັງເກດ: ຕ້ອງເປີດ IUCV " "ໃວ້ໃນໄດເຮດທໍລີ້ຂອງຜູ້ໃຊ້ ເພື່ອໃຫ້ໄດເວີນີ້ທຳງານໄດ້ ແລະ ຕ້ອງຄ່າໄວ້ທີ່ທັງສອງຝັ່ງຂອງການຊື່ສານນີ້" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:14001 msgid "Configure the network device" msgstr "ຕັ້ງຄ່າອຸປະກອນເຄືອຂ່າຍ" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Available devices:" msgstr "ອຸປະກອນທີ່ມີ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "" "The following direct access storage devices (DASD) are available. Please " "select each device you want to use one at a time." msgstr "" "direct access storage device (DASD) ຕໍ່ໄປນີ້ ສາມາດໃຊ້ງານໄດ້ " "ກະລຸນາເລືອກອຸປະກອນທີ່ທ່ານຕ້ອງການໃຊ້ເທື່ອໃຊ້ລະຂັ້ນ" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Select \"Finish\" at the bottom of the list when you are done." msgstr "ເລືອກ \"ສີ້ນສຸດ\" ທີ່ທ້າຍລາຍການເມື່ອທ່ານເລືອກສຳເລັດແລ້ວ" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "Choose device:" msgstr "ເລືອກອຸປະກອນ:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "" "Please choose a device. You have to specify the complete device number, " "including leading zeros." msgstr "ກະລຸນາເລືອກອຸປະກອນ ທ່ານຕ້ອງລະບຸໝາຍເລກອຸປະກອນເຕັມ ລວມທັງເລກສູນທີ່ນຳໜ້າດ້ວຍ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "Invalid device" msgstr "ອຸປະກອນບໍ່ຖືກຕ້ອງ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "An invalid device number has been chosen." msgstr "ທ່ານໄດ້ເລືອກໝາຍເລກອຸປະກອນທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 ../s390-dasd.templates:5001 msgid "Format the device?" msgstr "ຈະຟໍແມັດອຸປະກອນ ຫຼື ບໍ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "The DASD ${device} is already low-level formatted." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "" "Please choose whether you want to format again and remove any data on the " "DASD. Note that formatting a DASD might take a long time." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The installer is unable to detect if the device ${device} has already " #| "been formatted or not. Devices need to be formatted before you can create " #| "partitions." msgid "" "The DASD ${device} is not low-level formatted. DASD devices must be " "formatted before you can create partitions." msgstr "" "ໂປຼແກມຕິດຕັ້ງບໍ່ສາມາດກວດສອບອຸປະກອນ ${device} ໄດ້ ວ່າໄດ້ຟໍແມັດໃວ້ແລ້ວ ຫຼື ຍັງ " "ທ່ານຕ້ອງຟໍແມັດອຸປະກອນເສຍກ່ອນ ກ່ອນທີ່ຈະສາມາດສ້າງພາທິຊັ້ນໄດ້" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Device in use" msgid "The DASD ${device} is in use" msgstr "ອຸປະກອບກຳລັງໃຊ້ງານຢູ່" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 msgid "" "Could not low-level format the DASD ${device} because the DASD is in use. " "For example, the DASD could be a member of a mapped device in an LVM volume " "group." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:7001 msgid "Formatting ${device}..." msgstr "ກຳລັງຟໍແມັດ ${device}..." #. Type: text #. Description #. Main menu item. Keep translations below 55 columns #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:8001 msgid "Configure direct access storage devices (DASD)" msgstr "ຕັ້ງຄ່າ direct access storage device (DASD)" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../zipl-installer.templates:1001 msgid "Install the ZIPL boot loader on a hard disk" msgstr "ຕິດຕັງບູດໂຫຼດເດີ ZIPL ລົງໃນຮາດດິດສ໌"