# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Czech messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Free Software Foundation, 2002,2004 # Miroslav Kure , 2004--2010. # Petr Cech (Petr Čech), 2000. # Stanislav Brabec , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anna@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-19 20:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-13 20:49+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001 msgid "Installer components to load:" msgstr "Komponenty instalátoru, které se mají nahrát:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 msgid "" "All components of the installer needed to complete the install will be " "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) " "installer components are shown below. They are probably not necessary, but " "may be interesting to some users." msgstr "" "Všechny komponenty instalátoru nutné pro dokončení instalace budou nahrány " "automaticky a proto zde nejsou uvedeny. Zde uvedené komponenty instalátoru " "jsou volitelné a pravděpodobně nejsou potřeba, i když mohou být pro některé " "uživatele zajímavé." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001 msgid "" "Note that if you select a component that requires others, those components " "will also be loaded." msgstr "" "Pokud vyberete komponentu, která vyžaduje další komponenty, budou také " "nainstalovány." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:2001 msgid "" "To save memory, only components that are certainly needed for an install are " "selected by default. The other installer components are not all necessary " "for a basic install, but you may need some of them, especially certain " "kernel modules, so look through the list carefully and select the components " "you need." msgstr "" "Pro ušetření paměti jsou implicitně vybrány pouze nezbytné komponenty " "instalačního programu. K základní instalaci není zapotřebí všech komponent, " "ale některé z nich jsou poměrně užitečné, obzvláště vybrané moduly jádra. " "Pozorně si tedy seznam prohlédněte a vyberte komponenty, které potřebujete." #. Type: text #. Description #. (Progress bar) title displayed when loading udebs #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:3001 msgid "Loading additional components" msgstr "Nahrávají se dodatečné komponenty" #. Type: text #. Description #. (Progress bar) #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:4001 msgid "Retrieving ${PACKAGE}" msgstr "Stahuje se ${PACKAGE}" #. Type: text #. Description #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:5001 msgid "Configuring ${PACKAGE}" msgstr "Nastavuje se ${PACKAGE}" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:7001 msgid "Failed to load installer component" msgstr "Nahrání komponenty instalačního programu selhalo" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:7001 msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting." msgstr "Nahrání ${PACKAGE} selhalo z neznámého důvodu. Ruším akci." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "Continue the install without loading kernel modules?" msgstr "Pokračovat v instalaci bez nahrání modulů jádra?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "" "No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the " "kernel used by this version of the installer and the kernel version " "available in the archive." msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné moduly jádra. Pravděpodobně je to způsobeno rozdílným " "jádrem používaným touto verzí instalátoru a jádrem dostupným v archivu." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "" "You should make sure that your installation image is up-to-date, or - if " "that's the case - try a different mirror, preferably deb.debian.org." msgstr "" "Měli byste se ujistit, že je váš instalační obraz aktuální, případně zkusit " "použít jiné zrcadlo, ideálně deb.debian.org." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "" "The installation will probably fail to work if you continue without kernel " "modules." msgstr "" "Pokud budete pokračovat bez modulů jádra, instalace pravděpodobně nebude " "fungovat."