# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Tagalog messages for debian-installer. # Copyright (C) 2004-2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Ipinamamahagi ang talaksang ito alinsunod sa lisensiya ng debian-installer. # Eric Pareja , 2004-200 # Rick Bahague, Jr. , 2004 # Reviewed by Roel Cantada on Feb-Mar 2005. # Sinuri ni Roel Cantada noong Peb-Mar 2005. # This file is maintained by Eric Pareja # Inaalagaan ang talaksang ito ni Eric Pareja # ituloy angsulong mga kapatid http://www.upm.edu.ph/~xenos # Translations from iso-codes: # Eric Pareja 2005,2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anna@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-19 20:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n" "Last-Translator: Jacque Fresco \n" "Language-Team: Tagalog \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001 msgid "Installer components to load:" msgstr "Mga bahagi ng installer na ipapasok:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 msgid "" "All components of the installer needed to complete the install will be " "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) " "installer components are shown below. They are probably not necessary, but " "may be interesting to some users." msgstr "" "Awtomatikong ipapasok ang mga bahagi ng tagaluklok na kinakailangan upang " "mabuo ang pagluklok at hindi nakalista ang mga ito dito. May mga ilang " "bahagi (opsiyonal) ng tagaluklok na ipinapakita sa ibaba. Ang mga ito ay " "maaaring hindi na kinakailangan, subalit maaring kagigiliwan ng ilan sa mga " "gumagamit ng sistema." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001 msgid "" "Note that if you select a component that requires others, those components " "will also be loaded." msgstr "" "Dapat ninyong mabatid na kung pumili kayo ng bahagi na nangangailangan ng " "iba, ang mga bahagi na iyon ay ipapasok din." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:2001 msgid "" "To save memory, only components that are certainly needed for an install are " "selected by default. The other installer components are not all necessary " "for a basic install, but you may need some of them, especially certain " "kernel modules, so look through the list carefully and select the components " "you need." msgstr "" "Upang makatipid ng memory, hindi lahat ng mga module ng tagaluklok ay " "ipapasok ng default. Ang mga nakatalang mga bahagi ng tagaluklok ay hindi " "kinakailangang lahat sa payak na pagluklok, ngunit maaaring kailanganin ang " "ilan sa mga ito, lalo na ang ilang mga module ng kernel, kaya basahin ang " "talaan ng mabuti at piliin ang mga bahagi na kailangan niyo." #. Type: text #. Description #. (Progress bar) title displayed when loading udebs #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:3001 msgid "Loading additional components" msgstr "Ipinapasok ang karagdagang mga bahagi" #. Type: text #. Description #. (Progress bar) #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:4001 msgid "Retrieving ${PACKAGE}" msgstr "Kinukuha ang ${PACKAGE}" #. Type: text #. Description #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:5001 msgid "Configuring ${PACKAGE}" msgstr "Isinasaayos ang ${PACKAGE}" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:7001 msgid "Failed to load installer component" msgstr "Bigo sa pagpasok ng bahagi ng installer" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:7001 msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting." msgstr "" "Ang pagpasok ng ${PACKAGE} ay nabigo dahil sa hindi kilalang dahilan. " "Hinihinto ang hakbang na ito." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "Continue the install without loading kernel modules?" msgstr "Ituloy ang pagluklok na hindi ipapasok ang mga module ng kernel?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "" "No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the " "kernel used by this version of the installer and the kernel version " "available in the archive." msgstr "" "Walang nahanap na mga module ng kernel. Maaaring ito'y dahil sa hindi " "pagkapareho ng kernel na gamit ng burador ng installer na ito at ng burador " "ng kernel na makukuha sa arkibo." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "" "You should make sure that your installation image is up-to-date, or - if " "that's the case - try a different mirror, preferably deb.debian.org." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "" "The installation will probably fail to work if you continue without kernel " "modules." msgstr "" "Ang pagluklok ay maaaring hindi gumana kapag kayo'y magpatuloy na walang mga " "module ng kernel."