# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam # Copyright (c) 2006-2010 Debian Project # Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2006-2010. # Santhosh Thottingal , 2006. # Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ , 2006. # Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Praveen A , 2006, 2008. # Ani Peter , 2009 # Anish Sheela , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-20 17:02+0000\n" "Last-Translator: Anish Sheela \n" "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:2001 msgid "Do not change the boot/kernel font" msgstr "ബൂട്ട്/കെര്‍ണല്‍ അക്ഷരസഞ്ജയം മാറ്റേണ്ട" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "Let the system select a suitable font" msgstr "സിസ്റ്റത്തിനെ ശരിയായ അക്ഷരസഞ്ജയത്തെ തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക" #. Type: text #. Description #. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only" #. :sl3: #: ../console-setup.templates:4001 msgid "framebuffer only" msgstr "ഫ്രേംബഫറില്‍ മാത്രം" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Arabic" msgstr ". അറബി" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Armenian" msgstr "# അര്‍മേനിയന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" msgstr "# സിറിലിക്ക് - KOI8-R ഉം KOI8-U ഉം" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "# സിറിലിക്ക് - സ്ലേവിക്ക് അല്ലാത്ത ഭാഷകള്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Cyrillic - non-Slavic languages (for blind users)" msgstr ". സിറിലിക്ക് - സ്ലേവിക്ക് അല്ലാത്ത ഭാഷകള്‍(അന്ധർക്ക്)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgstr "# സിറിലിക്ക് - സ്ലേവിക്ക് ഭാഷകള്‍ (ബോസ്നിയന്‍, സെര്‍ബിയന്‍ ലാറ്റിന്‍ കൂടി)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Cyrillic - Slavic languages (for blind users)" msgstr ". സിറിലിക്ക് - സ്ലേവിക്ക് ഭാഷകള്‍ (അന്ധർക്ക്)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Ethiopic" msgstr ". എത്യോപ്പിക്ക്" # console-keymaps-acorn, Norwegian #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Georgian" msgstr "# ജോര്‍ജ്യന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Greek" msgstr "# ഗ്രീക്ക്" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Greek (for blind users)" msgstr ". ഗ്രീക്ക് (അന്ധർക്ക്)" # console-keymaps-acorn, Hebrew #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Hebrew" msgstr "# ഹീബ്രൂ" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Lao" msgstr "# ലാവോ" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" msgstr "# ലാറ്റി1 ഉം ലാറ്റിന്‍ 5ഉം - പടിഞ്ഞാറന്‍ യൂറോപ്പ്, തൂര്‍ക്കി ഭാഷകളും" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" msgstr "# ലാറ്റിന്‍2 - മധ്യ യൂറോപ്പും റൊമാനിയനും" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" msgstr "# ലാറ്റിന്‍3 ഉം ലാറ്റിന്‍8 - ചിചേവാ; സ്പാനിഷ്; ഐറിഷ്; മാള്‍ട്ടീസും വെല്‍ഷും" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" msgstr "# ലാറ്റിന്‍7 - ലിതുവാനിയന്‍; ലാറ്റ്വിയന്‍; മവോറിയും മാര്‍ഷാലീസും" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Latin - Vietnamese" msgstr ". ലാറ്റിന്‍ - വിയറ്റ്നാമീസ്" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Thai" msgstr "# തായി" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" msgstr ". കൂടിച്ചേര്‍ന്നത് - ലാറ്റിന്‍; സ്ലാവിക്ക് സിറിലിക്ക്; ഹിബ്റു; അടിസ്ഥാന അറബി" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" msgstr ". കൂടിച്ചേര്‍ന്നത് - ലാറ്റിന്‍; സ്ലാവിക്ക് സിറിലിക്ക്; ഗ്രീക്ക്" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" msgstr ". കൂടിച്ചേര്‍ന്നത് - ലാറ്റിന്‍; സ്ലാവിക്കും സ്ലാവിക്കല്ലാത്തതുമായ സിറിലിക്ക്" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "Guess optimal character set" msgstr "ഏറ്റവും മികച്ച അക്ഷരകൂട്ടം ഊഹിക്കുക" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "Character set to support:" msgstr "പിന്‍തുണയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരകൂട്ടം:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "" "Please choose the character set that should be supported by the console font." msgstr "കണ്‍സോള്‍ അക്ഷരസജ്ജയം പിന്‍തുണയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരകൂട്ടം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "" "If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will " "reduce the number of available colors on the console." msgstr "" "ഫ്രേംബഫര്‍ ഉപയോഗിച്ചില്ലെങ്കില്‍, \".\" ല്‍ തുടങ്ങുന്ന ഐച്ഛികങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് കണ്‍സോളില്‍ ലഭ്യമായ " "നിറങ്ങള്‍ കുറയ്ക്കും." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 msgid "Font for the console:" msgstr "കണ്‍സോളിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അക്ഷരസഞ്ചയം:" #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of " #| "international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has " #| "better coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce " #| "eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a " #| "problem for programmers." msgid "" "\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of " "international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better " "coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye " "fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem " "for programmers. \"DejaVu\" is suited to screens with HiDPI." msgstr "" "\"VGA\" യ്ക്കു് പരമ്പരാഗത ഭംഗിയും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്‍ക്കു് ഇടത്തരം പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. \"Fixed\" " "നു് ലാളിത്യവും അന്താരാഷ്ട്ര ലിപികള്‍ക്കുള്ള കൂടിയ പിന്തുണയും ഉണ്ടു്. \"Terminus\" കണ്ണിന്റെ ക്ഷീണം " "കുറയ്ക്കാന്‍ സഹായിച്ചേയ്ക്കാമെങ്കലും ചില ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഒരു പോലായതിനാല്‍ പ്രോഗ്രാമ്മര്‍മാര്‍ക്കു് " "പ്രശ്നമായേയ്ക്കാം." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 msgid "" "If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either " "TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്കു് ടെര്‍മിനസ് അക്ഷരസഞ്ചയം വേണമെങ്കില്‍ TerminusBold (ഫ്രെയിംബഫര്‍ " "ഉപയോഗിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍) അല്ലെങ്കില്‍ TerminusBoldVGA (മറ്റുള്ളവയ്ക്കു്) എന്നിവയിലേതെങ്കിലും " "തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #. Type: select #. Description #. :sl3: #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001 msgid "Font size:" msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:7001 msgid "" "Please select the size of the font for the console. For reference, the font " "used when the computer boots has size 8x16." msgstr "" "ദയവായി ലിനക്സ് കണ്‍സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. താരതമ്യത്തിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ " "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം 8x16 ആണു്." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:8001 #, fuzzy msgid "" "Please select the size of the font for the console. Some font sizes require " "framebuffer." msgstr "" "ദയവായി ലിനക്സ് കണ്‍സോളിനുള്ള അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം തെരഞ്ഞെടുക്കക. താരതമ്യത്തിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ " "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ കാണുന്ന അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം 8x16 ആണു്." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:9001 msgid "Encoding to use on the console:" msgstr "കണ്‍സോളിലുപയോഗിക്കേണ്ട എന്‍കോഡിങ്ങ്:" #. Type: text #. Description #. Main menu item. Please keep below 55 columns #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:2001 msgid "Configure the keyboard" msgstr "കീബോര്‍ഡ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:3001 msgid "Other" msgstr "മറ്റുള്ളവ" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:4001 msgid "Keyboard model:" msgstr "കീബോര്‍ഡ് മാതൃക:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:4001 msgid "Please select the model of the keyboard of this machine." msgstr "ഈ മഷീനിലെ കീബോര്‍ഡിന്റെ മാതൃക തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:5001 msgid "Country of origin for the keyboard:" msgstr "കീബോര്‍ഡിന്റെ രാജ്യം:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:5001 msgid "" "The layout of keyboards varies per country, with some countries having " "multiple common layouts. Please select the country of origin for the " "keyboard of this computer." msgstr "" "കീബോര്‍ഡുകളുടെ വിന്യാസം രാജ്യങ്ങള്‍ക്കനുസരിച്ചു് മാറ്റമുള്ളതാണു്, ചില രാജ്യങ്ങളിള്‍ ഒന്നിലധികം " "വിന്യാസങ്ങള്‍ സാധാരണമാകാം. ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലെ കീബോര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കാനായി ഏതു് രാജ്യമാണെന്നു് " "ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:6001 msgid "Keyboard layout:" msgstr "കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:6001 msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine." msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലെ കീബോര്‍ഡിനു് ചേര്‍ന്ന വിന്യാസം ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം ക്രമീകരണഫയലില്‍ സൂക്ഷിക്കട്ട?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "" "The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard " "is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." msgstr "" "ക്രമീകരണ ഫയല്‍ /etc/default/keyboard ല്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്‍ഡ് വ്യന്യാസം " "XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\", XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\" എന്ന് നിര്‍വചിരിക്കുന്നു." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "" "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " "questions about the keyboard layout will be asked and the current " "configuration will be preserved." msgstr "" "സൂക്ഷിക്കണോ എന്ന് പറയുക. ഇതെടുത്താല്‍, കീബോര്‍ഡ് വ്യന്യാസത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങള്‍ ചോദിക്കാതെ " "ഇപ്പോഴത്തെ ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കും." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?" msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീബോഡ് വ്യന്യാസം സൂക്ഷിക്കണോ (${XKBLAYOUTVARIANT})?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "" "The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and " "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently " "defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf." msgstr "" "കീബോര്‍ഡ് വ്യന്യാസത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള മൂല്യം XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" ഉം XKBVARIANT=" "\"${XKBVARIANT}\" ഉം ആണ്. /etc/X11/xorg.conf ല്‍ പറഞിരിക്കുന്ന ദേശം/ഭാഷ " "ക്രമീകരണങ്ങളനുസരിച്ചാണ് ഈ മൂല്യം നിര്‍ണ്ണയിക്കുന്നത്." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "" "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " "questions about the keyboard layout will be asked." msgstr "" "സൂക്ഷിക്കണോ എന്ന് പറയുക. ഇതെടുത്താല്‍, കീബോര്‍ഡ് വ്യന്യാസത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങള്‍ ചോദിക്കില്ല." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്‍ഡ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ക്രമീകരണഫയലില്‍ സൂക്ഷിക്കട്ട?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "" "The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard " "are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." msgstr "" "/etc/default/keyboard ക്രമീകരണ ഫയലിലെ ഇപ്പോഴത്തെ കീബോര്‍ഡ് ക്രമീകരണം നിര്‍" "വ്വചിച്ചിരിക്കുന്നത് XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" എന്നാണ്." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "" "If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options " "will be asked." msgstr "ഈ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സുക്ഷിച്ചാല്‍, കീബോര്‍ഡ് ക്രമീകരണങ്ങളെകുറിച്ച് ഒന്നും ചോദിക്കില്ല." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?" msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീബോഡ് ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കണോ (${XKBOPTIONS})?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "" "The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS=" "\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and " "the settings in /etc/X11/xorg.conf." msgstr "" "കീബോര്‍ഡ് ലേയൗട്ടിന്റെ ഡീഫാള്‍ട്ട് വാല്യു XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" എന്നതാണ്. ഇത് /etc/" "X11/xorg.conf എന്ന ഫയലില്‍ ഇപ്പോള്‍ വിവരിച്ചിരിക്കുന്ന ഭാഷക്ക്/പ്രദേശത്തിന് നുസൃതമായാണ്." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "" "If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be " "asked." msgstr "ഈ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സുക്ഷിച്ചാല്‍, കീബോര്‍ഡ് ക്രമീകരണങ്ങളെകുറിച്ച് ഒന്നും ചോദിക്കില്ല." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Caps Lock" msgstr "കാപ്സ് ലോക്ക്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Alt (AltGr)" msgstr "വലത് ആള്‍ട്ട് (AltGr)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Control" msgstr "വലത് കണ്ട്രോള്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Right Shift" msgstr "വലത് ഷിഫ്ട്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Logo key" msgstr "വലത് ലോഗോ കീ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Menu key" msgstr "മെനു കീ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Alt+Shift" msgstr "ആള്‍ട്ട്+ഷിഫ്റ്റ്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Control+Shift" msgstr "കണ്ട്രോള്‍+ഷിഫ്റ്റ്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Control+Alt" msgstr "കണ്ട്രോള്‍+ആള്‍ട്ട്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "ആള്‍ട്ട്+കാപ്സ് ലോക്ക്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Control+Left Shift" msgstr "ഇടതു് കണ്ട്രോള്‍+ഇടതു് ഷിഫ്റ്റ്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Left Alt" msgstr "ഇടത് ആള്‍ട്ട്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Control" msgstr "ഇടത് കണ്‍ട്രോള്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Shift" msgstr "ഇടത് ഷിഫ്ട്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Left Logo key" msgstr "ഇടത് ലോഗോ കീ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Scroll Lock key" msgstr "സ്കോള്‍ ലോക്ക് കീ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "No toggling" msgstr "തമ്മില്‍ മാറേണ്ട" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" msgstr "ദേശീയ ലാറ്റിന്‍ ദശകള്‍ തമ്മില്‍ മാറാന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന രീതി:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "" "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " "the standard Latin layout." msgstr "" "സാധാരണ കാണുന്ന ലാറ്റിന്‍ വിന്യാസവും ദേശീയ വിന്യാസവും തമ്മില്‍ മാറ്റുന്നതിനു് നിങ്ങളൊരു വഴി " "കാണണം." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "" "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt" "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs." msgstr "" "ആരോഗ്യ കാരണങ്ങളാല്‍ വലതുവശത്തെ ആള്‍ട്ട് അല്ലെങ്കില്‍ കാപ്സ് ലോക്ക് കീകളാണു് സാധാരണയായി എടുക്കാറു് " "(രണ്ടാമത്തേതാണെങ്കില്‍ ഷിഫ്റ്റ് + കാപ്സ് ലോക്ക് എന്നിവ ഒന്നിച്ചുപയോഗിച്ചു് സാധാരണ കാപ്സ് ലോക്ക് " "ഉപയോഗം നടത്താം). ആള്‍ട്ട് + ഷിഫ്റ്റ് എന്നതും സാധാരണയായി തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതാണു്; പക്ഷേ " "പ്രത്യേകാവശ്യത്തിനു് ഇവയുപയോഗിയ്ക്കുന്ന ഈമാക്സിലും മറ്റു പ്രോഗ്രാമുകളിലും ഇതിന്റെ സാധാരണ " "പെരുമാറ്റം നഷ്ടപ്പെടും." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ കീകളെല്ലാം എല്ലാ കീബോര്‍ഡുകളിലുമുള്ളതല്ല." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12001 msgid "No temporary switch" msgstr "താത്കാലിക സ്വിച്ചില്ല" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Both Logo keys" msgstr "രണ്ടു് ലോഗോ കീകളും" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:" msgstr "ദേശീയ ഇന്‍പുട്ടും ലാറ്റിന്‍ ഇന്‍പുട്ടും തമ്മില്‍ മാറുന്നതിനുള്ള രീതി" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "" "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin " "letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. " "The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. " "That key may also be used to input national letters when the keyboard is in " "Latin mode." msgstr "" "കീബോര്‍ഡ് ദേശീയ ദശയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ചില ലാറ്റിന്‍ അക്ഷരങ്ങള്‍ മാത്രം ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ട സന്ദര്‍" "ഭങ്ങളില്‍ താത്കാലികമായി ലാറ്റിന്‍ ദശയിലേയ്ക്കു് മാറുന്നതായിരിയ്ക്കാം കൂടുതല്‍ അനുയോജ്യം. " "തിരഞ്ഞെടുത്ത കീ അമര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നിടത്തോളം ആ ദശയിലിരിയ്ക്കും. അതേ കീ തന്നെ ലാറ്റിന്‍ " "ദശയിലായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ദേശീയ അക്ഷരങ്ങള്‍ ഇന്‍പുട്ട് ചെയ്യാന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കാം." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"." msgstr "\"താത്കാലിക സ്വിച്ചില്ല\" എന്നതു് തിരഞ്ഞെടുത്തു് നിങ്ങള്‍ക്കീ ഗുണം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കാം." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "The default for the keyboard layout" msgstr "ഒരു കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസത്തിന്റെ സഹജവില" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "No AltGr key" msgstr "ആള്‍ട്ട്ജിആര്‍ കീ ഇല്ല" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Keypad Enter key" msgstr "കീപാഡ് എന്‍ര്‍ കീ" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Both Alt keys" msgstr "രണ്ടു് ആള്‍ട്ട് കീകളും" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13002 msgid "Key to function as AltGr:" msgstr "ആള്‍ട്ട്ജിആര്‍ കീ ആയി പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കേണ്ട കീ:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13002 msgid "" "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some " "characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard " "layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are " "often printed as an extra symbol on keys." msgstr "" "ചില കീബോര്‍ഡ് വ്യന്യാസത്തില്‍, AltGr കീ ചില അക്ഷരങ്ങള്‍ കൊടുക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു, പ്രത്യേകിച്ച് " "സാധാരണ കീബോര്‍ഡിലുള്ള ഭാഷയല്ലാതെയുള്ളതോ വേറേ അക്ഷരങ്ങളോ കൊടുക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു. കീകളില്‍ " "അധികമായ ഒരു ചിഹ്നമായാണ് അത് ഉണ്ടാകുക." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "No compose key" msgstr "കമ്പോസ് കീ ഇല്ല" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "Compose key:" msgstr "കമ്പോസ് കീ:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "" "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret " "the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not " "found on the keyboard." msgstr "" "കീബോര്‍ഡിലില്ലാത്ത ഒരക്ഷരം സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനായി അടുത്ത ഏതാനും കീസ്റ്റ്രോക്കുകള്‍ സംയോജിപ്പിച്ച് " "ഇന്റര്‍പ്രെട്ട് ചെയ്യാന്‍ കമ്പ്യൂട്ടറിനെ കോമ്പോസ് കീ (അഥവാ മള്‍ട്ടി_കീ) സജ്ജമാക്കും " #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "" "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in " "Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use " "the Control+period combination as a Compose key." msgstr "" "അടുത്ത കണ്‍സോളില്‍ കോമ്പോസ് കീ യൂണിക്കോഡ് മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കില്ല. യൂണിക്കോഡ് മോഡിലല്ലെങ്കില്‍ കണ്‍" "ട്രോ‌‌ള്‍ + പിരീഡ് കോമ്പിനേഷന്‍ ഒരു കോമ്പോസ് കീ ആയി ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്. ഇവിടെ താങ്കള്‍ " "തിരഞ്ഞെടുത്തത് അതിനെ ബാധിക്കില്ല" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:15001 msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?" msgstr "X സേവകന്‍ അവസാനിപ്പിക്കാന്‍ Ctrl+Alt+Backspace ഉപയോഗിക്കണോ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:15001 msgid "" "By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want " "it can be used to terminate the X server." msgstr "" "സാധാരണ ഗതിയില്‍ Ctrl+Alt+Backspace കീ സംയോജനം ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല. ..താങ്കള്‍ക്ക് " "വേണമെങ്കിള്‍ X സേവകന്‍ അവസാനിപ്പിക്കാന്‍ അതുപയോഗിക്കാം" # console-keymaps-acorn, American #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "American English" msgstr "അമേരിക്കന്‍ ഇംഗ്ലീഷ്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Albanian" msgstr "അല്‍ബാനിയന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Arabic" msgstr "അറബിക്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Asturian" msgstr "അസ്തൂറിയന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bangladesh" msgstr "ബംഗ്ലാദേശ്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Belarusian" msgstr "ബെലാറൂസ്യന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bengali" msgstr "ബംഗാളി" # console-keymaps-acorn, Belgian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Belgian" msgstr "ബെല്‍ജിയന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Berber (Latin)" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bosnian" msgstr "ബോസ്നിയന്‍" # console-keymaps-acorn, Brazilian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Brazilian" msgstr "ബ്രസീലിയന്‍" # console-keymaps-acorn, British #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "British English" msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്" # console-keymaps-acorn, Bulgarian (phonetic layout) #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bulgarian (BDS layout)" msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍ (BDS ലേയൌട്ട്)" # console-keymaps-acorn, Bulgarian (phonetic layout) #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bulgarian (phonetic layout)" msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍ (phonetic layout)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Burmese" msgstr "ബര്‍മീസ്" # console-keymaps-acorn, Canadian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Canadian French" msgstr "കനേഡിയന്‍ ഫ്രഞ്ച്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "കനേഡിയന്‍ ബഹുഭാഷ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Catalan" msgstr "കറ്റാലന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Chinese" msgstr "ചൈനീസ്" # console-keymaps-acorn, Croatian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Croatian" msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍" # console-keymaps-acorn, Czech #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Czech" msgstr "ചെക്ക്" # console-keymaps-acorn, Danish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Danish" msgstr "ഡാനിഷ്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dutch" msgstr "ഡച്ച്" # console-keymaps-acorn, Dvorak #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dvorak" msgstr "ഡ്വൊറാക്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dzongkha" msgstr "സോങ്കാ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Esperanto" msgstr "എസ്പറാന്റോ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Estonian" msgstr "എസ്തോണിയന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Ethiopian" msgstr "എത്യോപ്യന്‍" # console-keymaps-acorn, Finnish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Finnish" msgstr "ഫിന്നിഷ്" # console-keymaps-acorn, French #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "French" msgstr "ഫ്രഞ്ച്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Georgian" msgstr "ജോര്‍ജ്യന്‍" # console-keymaps-acorn, German #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "German" msgstr "ജര്‍മന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Greek" msgstr "ഗ്രീക്ക്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Gujarati" msgstr "ഗുജറാത്തി" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Gurmukhi" msgstr "ഗുരുമുഖി" # console-keymaps-acorn, Hebrew #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hebrew" msgstr "ഹീബ്രൂ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hindi" msgstr "ഹിന്ദി" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hungarian" msgstr "ഹങ്കേറിയന്‍" # console-keymaps-acorn, Icelandic #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Icelandic" msgstr "ഐസ്‌ലാന്‍ഡിക്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Irish" msgstr "ഐറിഷ്" # console-keymaps-acorn, Italian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Italian" msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍" # console-keymaps-acorn, Japanese #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Japanese" msgstr "ജപ്പാനീസ്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kannada" msgstr "കന്നഡ" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kazakh" msgstr "ഖസക്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Khmer" msgstr "ഖമര്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kirghiz" msgstr "കിര്‍ഗിസ്സ്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Korean" msgstr "കൊറിയന്‍" # console-keymaps-acorn, Russian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kurdish (F layout)" msgstr "കര്‍ഡിഷ് (F വിന്യാസം)" # console-keymaps-acorn, Turkish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kurdish (Q layout)" msgstr "കര്‍ഡിഷ് (Q വിന്യാസം)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Lao" msgstr "ലാവോ" # console-keymaps-acorn, Swiss #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Latin American" msgstr "ലാറ്റിന്‍ അമേരിക്കന്‍" # console-keymaps-acorn, Swiss #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Latvian" msgstr "ലാത്വിയന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Lithuanian" msgstr "ലിത്വാനിയന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Macedonian" msgstr "മാസിഡോണിയന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Malayalam" msgstr "മലയാളം" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Nepali" msgstr "നേപ്പാളി" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Northern Sami" msgstr "വടക്കന്‍ സാമി" # console-keymaps-acorn, Norwegian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Norwegian" msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Persian" msgstr "പേര്‍ശ്യന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Philippines" msgstr "ഫിലിപ്പീന്‍സ്" # console-keymaps-acorn, Polish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Polish" msgstr "പോളിഷ്" # console-keymaps-acorn, Portuguese #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Portuguese" msgstr "പോര്‍ച്ചുഗീസ്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Punjabi" msgstr "പഞ്ചാബി" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Romanian" msgstr "റുമേനിയന്‍" # console-keymaps-acorn, Russian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Russian" msgstr "റഷ്യന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "സെര്‍ബിയന്‍ (സിറിലിക്)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Sindhi" msgstr "സിന്ദി" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Sinhala" msgstr "സിംഹള" # console-keymaps-acorn, Slovakian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Slovak" msgstr "സ്ലോവാക്ക്" # console-keymaps-acorn, Slovakian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Slovenian" msgstr "സ്ലോവേനിയന്‍" # console-keymaps-acorn, Spanish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Spanish" msgstr "സ്പാനിഷ്" # console-keymaps-acorn, Swedish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swedish" msgstr "സ്വീഡിഷ്" # console-keymaps-acorn, Swiss #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swiss French" msgstr "സ്വിസ്സ് ഫ്രഞ്ച്" # console-keymaps-acorn, Swiss #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swiss German" msgstr "സ്വിസ്സ് ജര്‍മന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tajik" msgstr "താജിക്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tamil" msgstr "തമിഴ്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Telugu" msgstr "തെലുങ്കു" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Thai" msgstr "തായി" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tibetan" msgstr "ടിബറ്റിയന്‍" # console-keymaps-acorn, Russian #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Turkish (F layout)" msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (F വിന്യാസം)" # console-keymaps-acorn, Turkish #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Turkish (Q layout)" msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (Q വിന്യാസം)" # console-keymaps-acorn, Japanese #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Taiwanese" msgstr "ജപ്പാനീസ്" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Ukrainian" msgstr "ഉക്രേനിയന്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Uyghur" msgstr "വീഗോര്‍" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Vietnamese" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്" #. Type: select #. Description #: ../keyboard-configuration.templates:16002 msgid "Keymap to use:" msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട കീമാപ്:"