# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of dz.po to Dzongkha # Translation of debian-installer level 1 Dzongkha # Debian Installer master translation file template # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. # Sonam Rinchen , 2006. # # # Translations from iso-codes: # Free Software Foundation, Inc., 2006 # Kinley Tshering , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dDz.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: preseed@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "Language: dz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: error #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION #. and CHECKSUM #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "Checksum error" msgstr "" #. Type: error #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION #. and CHECKSUM #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "" "The ${ALGORITHM} checksum of the file retrieved from <${LOCATION}> fails to " "match the expected value of \"${CHECKSUM}\". The file may be corrupt, or " "the provided checksums may be out of date." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file" msgstr "སྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་སླར་འདྲེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "" "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from " "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode." msgstr "" "སྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་དགོ་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ${LOCATION}་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་མི་བཏུབ། རང་བཞིན་གྱིས་" "བཟོ་བཟོཝ་མིན་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་གཞི་བཙུགས་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འོང་།" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "Failed to process the preconfiguration file" msgstr "སྔ་གོང་རིམ་ལུགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "" "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. " "The file may be corrupt." msgstr "" "${LOCATION} ལས་སྔ་གོང་རིམ་ལུགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་" "ཅན་འོང་།" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "Failed to run preseeded command" msgstr "སྔ་གོང་ལས་བཙག་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "" "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}." msgstr "" "${CODE}.ཕྱིར་ཐོན་ཨང་རྟགས་མཉམ་ \"${COMMAND}\" སྔ་གོང་ལས་བཙག་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱི་" "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep below 55 columns #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:1001 msgid "Download debconf preconfiguration file" msgstr "debconf སྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ ཕབ་ལེན་འབད།" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "Location of initial preconfiguration file:" msgstr "འགོ་ཐོག་ སྔོན་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གན་ཁོངས།" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "In order to perform an automated install, you need to supply a " "preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, " "you need to provide a (perhaps partial) URL." msgstr "" "འཕྲུལ་སྤྱོད་ གཞི་བཙུགས་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་(སྐོར་རྒྱབ་སྦེ་ ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ་འཐེན་ཚུགས་མི་) " "སྔོན་གོང་རིམ་སྒྲིག་ ཡིག་སྣོད་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་དགོ། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ (ཡང་ན་ ཆ་ཤས་) ཡུ་ཨར་ཨེལ་ བྱིན་" "དགོ།" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up " "to a full URL. Any of these could be made to work:\n" " intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n" " intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" msgstr "" "འ་ནི་འདི་ ཁྱོད་རའི་ འཕྲུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡུ་ཨར་ཨེལི་ ཆ་ཚང་གཅིག་ལུ་གནས་དོ་བཟུམ་མའི་ " "འཕྲུལ་གྱི་མིང་བཟུམ་སྦེ་འཇམ་སམ་ཨིན། འདི་ཚུ་ལས་གང་རུང་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་བཟོ་བཏུབ་:\n" " intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n" " intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via " #| "kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)" msgid "" "For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via " "kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)." msgstr "" "འཕྲུལ་སྤྱོད་གཞི་བཙུགས་ཆ་ཚང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཕྲུལ་སྤྱོད་ / ཡ་ཨར་ཨེལ་ འདི་རང་(ཀར་ནེལ་ བརྡ་བཀོད་ གྲལ་" "ཐིག་ DHCP ཡང་ན་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ བརྡ་ལམ་གུ་ syslinux.cfg བརྒྱུད་དེ་) འཕྲུལ་སྤྱོད་འབད་དེ་" "འོང་དགོ།" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration." msgstr "http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration. བལྟ།" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep below 55 columns #. :sl3: #: ../file-preseed.templates:1001 msgid "Load debconf preconfiguration file" msgstr "debconfསྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད།"