# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of eu.po to Euskara # Basque messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Translations from iso-codes: # Copyright (C) # Translations from KDE: # Piarres Beobide , 2004-2009, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2010. # Mikel Olasagasti , 2004. # Piarres Beobide Egaña , 2004,2006,2007, 2008, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2010. # Free Software Foundation, Inc., 2002. # Alastair McKinstry , 2002. # Marcos Goienetxe , 2002. # Piarres Beobide , 2008. # Xabier Bilbao , 2008. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: di-sublevel1_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: preseed@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-03 18:23+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: error #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION #. and CHECKSUM #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "Checksum error" msgstr "Errorea kontrol-baturan" #. Type: error #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION #. and CHECKSUM #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "" "The ${ALGORITHM} checksum of the file retrieved from <${LOCATION}> fails to " "match the expected value of \"${CHECKSUM}\". The file may be corrupt, or " "the provided checksums may be out of date." msgstr "" "<${LOCATION}>-(e)ndik berreskuratutako fitxategiaren ${ALGORITHM} kontrol-" "baturak huts egin du, ez baitator bat espero zen \"${CHECKSUM}\" " "balioarekin. Baliteke fitxategia hondatuta egotea, edo emandako kontrol-" "baturak zaharkitua egotea." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file" msgstr "Huts egin du aurrekonfigurazioaren fitxategia berreskuratzean" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "" "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from " "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode." msgstr "" "Aurrekonfiguraziorako behar den fitxategia ezin izan da ${LOCATION} " "kokalekutik berreskuratu. Instalazioak modu ez-automatikoan jarraituko du." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "Failed to process the preconfiguration file" msgstr "Huts egin du aurrekonfigurazioko fitxategia prozesatzean" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "" "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. " "The file may be corrupt." msgstr "" "Instalatzaileak huts egin du aurrekonfigurazioko fitxategia ${LOCATION} " "kokalekutik prozesatzean. Fitxategia hondatuta egon daiteke." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "Failed to run preseeded command" msgstr "Huts egin du aurrez konfiguratutako komandoa exekutatzean" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "" "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}." msgstr "" "Huts egin du aurrez konfiguratutako \"${COMMAND}\" komandoa exekutatzean, " "irteerako kodea: ${CODE}." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep below 55 columns #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:1001 msgid "Download debconf preconfiguration file" msgstr "Deskargatu debconf-en aurrekonfigurazioko fitxategia" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "Location of initial preconfiguration file:" msgstr "Hasierako aurrekonfigurazioko fitxategiaren kokalekua:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "In order to perform an automated install, you need to supply a " "preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, " "you need to provide a (perhaps partial) URL." msgstr "" "Instalazio automatikoa osatu ahal izateko, aurrekonfigurazioko fitxategi " "batez (zein fitxategi ezberdinetan banatu daitezken) hornitu behar duzu. Hau " "egiteko URL bat (agian partziala) eman behar duzu." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up " "to a full URL. Any of these could be made to work:\n" " intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n" " intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" msgstr "" "Aurrekonfigurazioko fitxategiak kokatzen diren makinaren izena edo URL oso " "bat izan daiteke. Hautetako edozeinek funtzionatzea lortu beharko luke:\n" " intra\t\t[example.com-erako, hiru hauek berdinak dira]\n" " intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via " "kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)." msgstr "" "Guztiz automatizatutako instalazioentzat, aurrezarpenak/urlak bere burua " "aurrezarri behar du (nukleoaren komando-lerroa, DHCP edo pertsonalizatutako " "euskarriko syslinux.cfg bidez)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration." msgstr "" "Begiratu http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed inspirazio bila." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep below 55 columns #. :sl3: #: ../file-preseed.templates:1001 msgid "Load debconf preconfiguration file" msgstr "Kargatu debconf-en aurrekonfigurazioko fitxategia"