# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kabyle translation for debian-installer # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # Slimane Selyan Amiri , 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer sublevel1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: preseed@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 00:39+0000\n" "Last-Translator: Selyan Sliman Amiri \n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" #. Type: error #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION #. and CHECKSUM #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "Checksum error" msgstr "Tuccḍa checksum" #. Type: error #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION #. and CHECKSUM #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "" "The ${ALGORITHM} checksum of the file retrieved from <${LOCATION}> fails to " "match the expected value of \"${CHECKSUM}\". The file may be corrupt, or " "the provided checksums may be out of date." msgstr "" "Tagrumma n usenqed ${ALGORITHM} n yifuyla i d-yettwarran seg <${LOCATION}> " "ur mṣadan ara d wazal yettuṛaǧun n \"${CHECKSUM}\". Yezmer ad yili ufaylu " "yerreẓ neɣ tagrummiwin n usenqed d tiqburin." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file" msgstr "Tiririt n ufaylu n azartwila ur yeddi ara" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "" "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from " "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode." msgstr "" "Afaylu yettusran i twila tuzwirt yegguma ad d-yuɣal seg ${LOCATION}. Asebded " "ad teddu ara deg uskar arawurman." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "Failed to process the preconfiguration file" msgstr "Asesfer n ufaylu n twila tuzwirt ur yeddi ara" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "" "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. " "The file may be corrupt." msgstr "" "Asebdad yecceḍ deg usesfer n ufaylu n twila tuzwirt seg ${LOCATION}. Ahat " "yerreẓ ufaylu." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "Failed to run preseeded command" msgstr "Aselkem n tladna s twila tuzwirt ur teddi ara" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "" "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}." msgstr "" "Aselkem n tladna s twila tuzwirt \"${COMMAND}\" ur yeddi ara akked tengalt " "yellan ${CODE}." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep below 55 columns #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:1001 msgid "Download debconf preconfiguration file" msgstr "Sader-d afaylu n twila tuzwirt debconf" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "Location of initial preconfiguration file:" msgstr "Ideg n ufaylu n twila tuzwirt tagejdant:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "In order to perform an automated install, you need to supply a " "preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, " "you need to provide a (perhaps partial) URL." msgstr "" "I wakken ad tsedduḍ asebded awurman, ilaq ad tmuddeḍ afaylu n twila tuzwirt " "(i izemren seg tama-s ad d-isefruri ifuyla-nniḍen). I wakken ad tgeḍ aya, " "tesriḍ ad tmuddeḍ URL (ahat d abruyan)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up " "to a full URL. Any of these could be made to work:\n" " intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n" " intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" msgstr "" "Ayagi yezmer ad yifsus am yisem n tmacint anida llan ifuyla-inek·inem n " "twila tuzwirt alamma d URL ummid. Yal yiwen seg wigi yezmer ad yeddu:\n" " intra\t\t[d ameday.com, tlata-a kifkif-nsen]\n" " intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via " "kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)." msgstr "" "I yisbedden ummiden iurmanen, tawila tuzwirt /url ilaq ad tili d tawila " "tuzwirt (s uzirig n tiludna n kernel, DHCP, neɣ syslinux.cfg ɣef umidya " "udmawan)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration." msgstr "Wali http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed i tehregt." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep below 55 columns #. :sl3: #: ../file-preseed.templates:1001 msgid "Load debconf preconfiguration file" msgstr "Sali-d afaylu n twila tuzwirt debconf"