# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer/sublevel1 to Dutch # Dutch messages for debian-installer/sublevel1. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Frans Pop , 2005. # Frans Pop , 2007, 2008, 2009, 2010. # Eric Spreen , 2010. # Jeroen Schot , 2011, 2012. # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09. # Tobias Toedter , 2007. # # Elros Cyriatan , 2004. # Luk Claes , 2005. # Freek de Kruijf , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Taco Witte , 2004. # Reinout van Schouwen , 2007. # Frans Spiesschaert , 2014-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: preseed@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-25 21:55+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: error #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION #. and CHECKSUM #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "Checksum error" msgstr "Foutief controlegetal" #. Type: error #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION #. and CHECKSUM #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "" "The ${ALGORITHM} checksum of the file retrieved from <${LOCATION}> fails to " "match the expected value of \"${CHECKSUM}\". The file may be corrupt, or " "the provided checksums may be out of date." msgstr "" "Het ${ALGORITHM}-controlegetal van het bestand dat opgehaald werd van <" "${LOCATION}> komt niet overeen met de verwachte waarde van \"${CHECKSUM}\". " "Misschien is het bestand beschadigd of zijn de aangereikte controlegetallen " "verouderd." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file" msgstr "Ophalen van het voorconfiguratiebestand is mislukt" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "" "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from " "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode." msgstr "" "Het bestand dat nodig is voor de voorconfiguratie kon niet worden opgehaald " "van ${LOCATION}. De installatie zal niet-geautomatiseerd worden vervolgd." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "Failed to process the preconfiguration file" msgstr "Verwerken van het voorconfiguratie-bestand is mislukt" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "" "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. " "The file may be corrupt." msgstr "" "Het verwerken van het voorconfiguratie-bestand vanaf ${LOCATION} door het " "installatiesysteem is mislukt: Mogelijk is het bestand beschadigd." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "Failed to run preseeded command" msgstr "Uitvoering van voorgeconfigureerd commando mislukt" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "" "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}." msgstr "" "De uitvoering van voorgeconfigureerd commando (\"${COMMAND}\") is mislukt " "met foutcode ${CODE}." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep below 55 columns #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:1001 msgid "Download debconf preconfiguration file" msgstr "Het voorconfiguratie-bestand voor debconf ophalen" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "Location of initial preconfiguration file:" msgstr "Lokatie van het eerste voorconfiguratiebestand:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "In order to perform an automated install, you need to supply a " "preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, " "you need to provide a (perhaps partial) URL." msgstr "" "Om een geautomatiseerde installatie uit te voeren moet u een " "voorconfiguratiebestand opgeven (die vervolgens andere bestanden kan " "binnenhalen). Dit doet u door middel van een (wellicht gedeeltelijke) URL." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up " "to a full URL. Any of these could be made to work:\n" " intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n" " intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" msgstr "" "Dit kan variƫren van simpelweg de computernaam waar de " "voorconfiguratiebestanden zich bevinden tot een volledige URL. Al deze " "voorbeelden zouden kunnen werken:\n" " intra\t\t[voor example.com zijn deze drie equivalent]\n" " intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via " "kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)." msgstr "" "Voor volledige geautomatiseerde installatie moet u preseed/url zelf " "voorconfigureren (via de commandoregel van de kernel, DHCP of syslinux.cfg " "op een aangepast medium)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration." msgstr "Zie http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed voor inspiratie." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep below 55 columns #. :sl3: #: ../file-preseed.templates:1001 msgid "Load debconf preconfiguration file" msgstr "Debconf-voorconfiguratiebestand laden"