# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Victor Ibragimov , 2013, 2014, 2018, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: preseed@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 18:06+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" #. Type: error #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION #. and CHECKSUM #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "Checksum error" msgstr "Хатои ҷамъи санҷишӣ" #. Type: error #. Description #. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION #. and CHECKSUM #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "" "The ${ALGORITHM} checksum of the file retrieved from <${LOCATION}> fails to " "match the expected value of \"${CHECKSUM}\". The file may be corrupt, or " "the provided checksums may be out of date." msgstr "" "Ҷамъи санҷишии ${ALGORITHM} барои файли бозёфта аз <${LOCATION}> ба қимати " "лозимии \"${CHECKSUM}\\” мувофиқат намекунад. Эҳтимол аст, ки файл вайрон " "аст ё ин ки ҷамъи санҷишии таъминшуда аз муҳлаташ гузашт." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file" msgstr "Бозёбии файли пештанзимшуда қатъ шудааст" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "" "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from " "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode." msgstr "" "Файли лозимӣ барои пештанзимкунӣ аз ${LOCATION} бозёбӣ намешавад. Насб дар " "ҳолати ғайри худкор идома дода мешавад." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "Failed to process the preconfiguration file" msgstr "Иҷрои файли пештанзимкунӣ қатъ шудааст" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "" "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. " "The file may be corrupt." msgstr "" "Насбкунанда файли танзими пешакиро аз ${LOCATION} коркард карда натавонист. " "Эҳтимол аст, ки файл харобшуда мебошад." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "Failed to run preseeded command" msgstr "Иҷрои фармони танзими худкор қатъ карда шуд" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "" "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}." msgstr "" "Иҷрои фармони танзими худкори \"${COMMAND}\" бо рамзи хуруҷи ${CODE} қатъ " "карда шуд." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep below 55 columns #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:1001 msgid "Download debconf preconfiguration file" msgstr "Боргирӣ кардани файли танзими пешакии debconf" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "Location of initial preconfiguration file:" msgstr "Ҷойгиршавии файли асосии танзими пешакӣ:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "In order to perform an automated install, you need to supply a " "preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, " "you need to provide a (perhaps partial) URL." msgstr "" "Барои иҷро кардани насбкунии худкор, шумо бояд файли танзими пешакиро муайян " "намоед (ки дар навбати худ метавонад файлҳои дигарро истифода барад). Барои " "иҷрои ин амал, шумо бояд Нишонии URL-ро (эҳтимол аст, ки қисман) пешниҳод " "намоед." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up " "to a full URL. Any of these could be made to work:\n" " intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n" " intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" msgstr "" "Ин метавонад ҳамчун номи компютер осон бошад, ки дар он компютер файлҳои " "худкоршуда то нишонии пурраи URL ҷойгир мебошанд. Ягонтои зерин метавонад ба " "кор ояд:\n" " intra\t\t[барои example.com, сетои зерин баробар мебошанд]\n" " intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via " "kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)." msgstr "" "Барои насбкуниҳои пурра худкоршуда, preseed/url бояд худаш худкор шавад " "(тавассути сатри фармони мағзӣ, DHCP, ё syslinux.cfg дар захирагоҳи " "фармоишӣ)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration." msgstr "" "Барои илҳом \"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed\"-ро бинед." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep below 55 columns #. :sl3: #: ../file-preseed.templates:1001 msgid "Load debconf preconfiguration file" msgstr "Бор кардани файли танзими пешакии debconf"