# Translation of the Debian installation-guide to Italian. # Cristian Rigamonti , 2004. # Stefano Canepa , 2004-2005. # Giuseppe Sacco , 2005. # Luca Monducci , 2005-2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-08 13:07+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title #: bookinfo.xml:5 #, no-c-format msgid "&debian-gnu; Installation Guide" msgstr "Guida all'installazione di &debian-gnu;" #. Tag: para #: bookinfo.xml:8 #, no-c-format msgid "" "This document contains installation instructions for the &debian-gnu; " "&release; system (codename &releasename;), for the &arch-" "title; (&architecture;) architecture. It also contains " "pointers to more information and information on how to make the most of your " "new &debian; system." msgstr "" "Questo documento contiene le istruzioni per l'installazione del sistema " "&debian-gnu; &release; (nome in codice &releasename;), per " "l'architettura &arch-title; (&architecture;). Contiene anche " "riferimenti a informazioni più approfondite e informazioni su come ottenere " "il meglio dal proprio sistema &debian;." #. Tag: para #: bookinfo.xml:17 #, no-c-format msgid "" "This installation guide is based on an earlier manual written for the old " "Debian installation system (the boot-floppies), and has been " "updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, " "the manual has not been fully updated and fact checked for the new " "installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or " "outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version " "of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found " "on the Internet at the &d-i; home page. You " "may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Questa guida all'installazione è basata sul manuale scritto per il vecchio " "sistema d'installazione di Debian (boot-floppies) che è stato " "aggiornato per documentare il nuovo Installatore Debian. Comunque, per " "&architecture;, il manuale non è stato aggiornato completamente e verificato " "per il nuovo programma di installazione, ci potrebbero essere parti del " "manuale che sono incomplete o non aggiornate o che documentano ancora il " "programma di installazione boot-floppies. Una versione più recente di questo " "manuale, che probabilmente documenta meglio questa architettura, può essere " "trovata su Internet nella pagina del &d-i;. " "Nella stessa pagina ci potrebbero essere anche altre traduzioni." #. Tag: para #: bookinfo.xml:30 #, no-c-format msgid "" "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we " "plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the " "official release of &releasename;. A newer version of this manual may be " "found on the Internet at the &d-i; home page. You may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Sebbene questa guida all'installazione per &architecture; è per lo più " "aggiornata abbiamo pianificato alcuni cambiamenti e abbiamo riorganizzato le " "parti del manuale dopo il rilascio ufficiale di &releasename;. Una versione " "più recente può essere trovata su Internet nella pagina del &d-i;. Nella stessa pagina ci potrebbero essere anche " "altre traduzioni." #. Tag: para #: bookinfo.xml:39 #, no-c-format msgid "" "This translation of the installation guide is not up-to-date and currently " "there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when " "reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-" "check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the " "translation, please contact debian-boot@lists.debian.org or " "the debian-l10n-xxx " "mailinglist for this language. Many thanks" msgstr "" "This translation of the installation guide is not up-to-date and currently " "there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when " "reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-" "check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the " "translation, please contact debian-boot@lists.debian.org or " "the debian-l10n-xxx " "mailinglist for this language. Many thanks" #. Tag: para #: bookinfo.xml:53 #, no-c-format msgid "" "Translators can use this paragraph to provide some information about the " "status of the translation, for example if the translation is still being " "worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments " "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this " "paragraph. Its condition is \"translation-status\"." msgstr "" "Commenti, critiche e suggerimenti sulla traduzione possono essere inviati " "alla lista di messaggi dei traduttori Debian italiani debian-l10n-" "italian@lists.debian.org." #. Tag: holder #: bookinfo.xml:66 #, no-c-format msgid "the Debian Installer team" msgstr "Debian Installer team" #. Tag: para #: bookinfo.xml:70 #, no-c-format msgid "" "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in " "." msgstr "" "Questo manuale è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato " "nei termini della GNU General Public Licence. Si faccia riferimento alla " "licenza in ." #. Tag: para #: bookinfo.xml:78 #, no-c-format msgid "Build version of this manual: &debversion;." msgstr "Versione compilata di questo manuale: &debversion;."