# # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2013-11-26 16:08+0600\n" "Last-Translator: Abduqadir Abliz \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:2001 msgid "Do not change the boot/kernel font" msgstr "قوزغىتىش/يادرو خەت نۇسخىسىنى ئۆزگەرتمە" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid "Let the system select a suitable font" msgstr "سىستېمىنىڭ مۇۋاپىق خەت نۇسخىسىنى تاللىشىغا يول قوي" #. Type: text #. Description #. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only" #. :sl3: #: ../console-setup.templates:4001 msgid "framebuffer only" msgstr "كاندۇك يىغلەكلا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Arabic" msgstr ". ئەرەبچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Armenian" msgstr "# ئەرمەنچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U" msgstr "# سلاۋيانچە - KOI8-R ۋە KOI8-U" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgstr "# سلاۋيانچە - غەيرى سلاۋيان تىللىرى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages" msgid ". Cyrillic - non-Slavic languages (for blind users)" msgstr "# سلاۋيانچە - غەيرى سلاۋيان تىللىرى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgstr "" "# سلاۋيانچە - سلاۋيان تىللىرى (بوسنىيە ۋە سىربىيە لاتىنچىنىمۇ ئۆز ئىچىگە " "ئالىدۇ)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)" msgid ". Cyrillic - Slavic languages (for blind users)" msgstr "" "# سلاۋيانچە - سلاۋيان تىللىرى (بوسنىيە ۋە سىربىيە لاتىنچىنىمۇ ئۆز ئىچىگە " "ئالىدۇ)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Ethiopic" msgstr ". ئېفىئوفىيەچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Georgian" msgstr "# گرۇزىنچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Greek" msgstr "# گرېكچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Greek (for blind users)" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Hebrew" msgstr "# ئىبرانىچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Lao" msgstr "# لائوسچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages" msgstr "# لاتىن1 ۋە لاتىن5 - غەربى ياۋرۇپا ۋە تۈركىي تىللار" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian" msgstr "# لاتىن2 - مەركىزى ياۋرۇپا ۋە رومىنچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh" msgstr "# لاتىن3 ۋە لاتىن8 - چىۋاچە؛ دۇنيا تىلى؛ ئىرلاندچە؛ مالتاچە ۋە ۋېلىشچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese" msgstr "# لاتىن7 - لىتۋاچە؛ لاتۋىئانچە، ماۋرىچە ۋە مارشالچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Latin - Vietnamese" msgstr ". لاتىن - ۋيېتنامچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "# Thai" msgstr "# تايلاندچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic" msgstr ". بىرىكتۈرۈلگەن - لاتىنچە؛ سلاۋيان كىرىلىك؛ ئىبرانىچە؛ ئاساسى ئەرەبچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek" msgstr ". بىرىكتۈرۈلگەن - لاتىنچە؛ سلاۋيان كىرىلىك؛ گرېكچە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic" msgstr ". بىرىكتۈرۈلگەن - لاتىنچە؛ سلاۋيان ۋە غەيرى سلاۋيان كىرىلىك" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5001 msgid "Guess optimal character set" msgstr "ئەڭ مۇۋاپىق ھەرپ توپلىمى پەرەزى" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "Character set to support:" msgstr "قوللايدىغان ھەرپ توپلىمى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "" "Please choose the character set that should be supported by the console font." msgstr "تىزگىن سۇپىسى قوللايدىغان ھەرپ بەلگە توپلىمىنى تاللاڭ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:5002 msgid "" "If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will " "reduce the number of available colors on the console." msgstr "" "ئەگەر كاندۇك يىغلەكنى ئىشلەتمىسىڭىز \".\" (چېكىت) بىلەن باشلانغان تۈرنى " "تاللىسىڭىز تىزگىن سۇپىسى ئىشلىتىدىغان رەڭنى ئازايتىدۇ." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 msgid "Font for the console:" msgstr "تىزگىن سۇپا خەت نۇسخىسى:" #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 msgid "" "\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of " "international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better " "coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye " "fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem " "for programmers." msgstr "" "\"VGA\" نىڭ كۆرۈنۈشى ئەنئەنىۋىي بولۇپ، خەلقئارالىق يېزىقلارنى كۆرستىشى " "ئىقتىدارىمۇ ئوتتۇراھال دەرىجىدە. \"Fixed\" نىڭ كۆرۈنۈشى ئاددىيراق بولۇپ، " "خەلقئارالىق يېزىقلارنى كۆرسىتىش ئىقتىدارى ياخشىراق. \"Terminus\" نىڭ كۆز " "چارچاشنىڭ ئالدىنى ئېىلىشقا ياردىمى بولۇشى مۇمكىن، لېكىن بەزى " "بەلگىلەرئوخشىشىپ كەتكەچكە، پروگراممېرلارغا ئاۋارىچىلىق ئېلىپ كېلىشى مۇمكىن." #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl3: #: ../console-setup.templates:6001 msgid "" "If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either " "TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)." msgstr "" "ئەگەر Terminus خەت نۇسخىسىنىڭ تومراقىغا ئامراق بولسىڭىز، TerminusBold ‏" "(كاندۇك يىغلەك ئىشلەتكەن بولسىڭىز) ياكى TerminusBoldVGA ‏(باشقا ئەھۋاللاردا) " "نىڭ بىرىنى تاللاڭ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001 msgid "Font size:" msgstr "خەت چوڭلۇقى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:7001 msgid "" "Please select the size of the font for the console. For reference, the font " "used when the computer boots has size 8x16." msgstr "" "تىزگىن سۇپىسىنىڭ خەت چوڭلۇقىنى تاللاڭ. پايدىلىنىشىڭىز ئۈچۈن: كومپيۇتېر " "قوزغالغاندىكى خەتنىڭ چوڭلۇقى 8x16." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:8001 msgid "" "Please select the size of the font for the console. For reference, the font " "used when the computer boots has size 8x16. Some font sizes require the kbd " "console package (not console-tools) plus framebuffer." msgstr "" "تىزگىن سۇپىسىنىڭ خەت چوڭلۇقىنى تاللاڭ. پايدىلىنىشىڭىز ئۈچۈن: كومپيۇتېر " "قوزغالغاندىكى خەتنىڭ چوڭلۇقى 8x16. بەزى خەت نۇسخىلىرىنىڭ چوڭلۇقى kbd تىزگىن " "سۇپا بوغچا (console-tools ئەمەس)سىغا كاندۇك يىغلەكنى قوشۇش زۆرۈر." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:9001 msgid "Encoding to use on the console:" msgstr "تىزگىن سۇپىسىدا ئىشلىتىلىدىغان كودلاش ئۆلچىمى:" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?" msgstr "سەپلىمە ھۆججەتتە نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنى ساقلاپ قالامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "" "The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard " "is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"." msgstr "" "نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش سەپلىمە ھۆججەت /etc/default/keyboard تە " "XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" ۋە XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\" بەلگىلەنگەن." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:7001 msgid "" "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " "questions about the keyboard layout will be asked and the current " "configuration will be preserved." msgstr "" "ئۇنى ساقلاپ قېلىش قالماسلىقنى تاللاڭ. ئەگەر بۇ تاللانمىنى تاللىسىڭىز، " "نۆۋەتتىكى سەپلىمە ساقلىنىپ قالىدۇ، بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن ھەرپتاختا " "جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سوئال سورالمايدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?" msgstr "" "كۆڭۈلدىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش (${XKBLAYOUTVARIANT})نى ساقلاپ قالامدۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "" "The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and " "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". This default value is based on the currently " "defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf." msgstr "" "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتى XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" ۋە " "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". بۇ كۆڭۈلدىكى قىممەت نۆۋەتتە بەلگىلەنگەن تىل/" "رايون شۇنداقلا /etc/X11/xorg.conf دىكى تەڭشەككە ئاساسەن جەزملىنىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:8001 msgid "" "Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no " "questions about the keyboard layout will be asked." msgstr "" "ئۇنى ساقلاپ قېلىش قالماسلىقنى جەزملەڭ. ئەگەر بۇ تاللانمىنى تاللىسىڭىز، " "بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سۇئال سورالمايدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?" msgstr "سەپلىمە ھۆججەتتە نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا تاللانمىسىنى ساقلاپ قالامدۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "" "The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard " "are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"." msgstr "" "نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش سەپلىمە ھۆججەت /etc/default/keyboard دا " "XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" بەلگىلەنگەن." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:9001 msgid "" "If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options " "will be asked." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانمىنى ساقلاپ قېلىشنى تاللىسىڭىز، بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن " "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سۇئال سورالمايدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?" msgstr "كۆڭۈلدىكى ھەرپتاختا تاللانمىسى (${XKBOPTIONS})نى ساقلاپ قالامدۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "" "The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS=" "\"${XKBOPTIONS}\". It is based on the currently defined language/region and " "the settings in /etc/X11/xorg.conf." msgstr "" "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتى XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" ۋە " "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". بۇ كۆڭۈلدىكى قىممەت نۆۋەتتە بەلگىلەنگەن تىل/" "رايون شۇنداقلا /etc/X11/xorg.conf دىكى تەڭشەككە ئاساسەن جەزملىنىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:10001 msgid "" "If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be " "asked." msgstr "" "ئەگەر ئۇنى ساقلاپ قېلىشنى تاللىسىڭىز، بۇنىڭدىن كېيىن سىزدىن ھەرپتاختا " "جايلاشتۇرۇش توغرىسىدىكى سۇئال سورالمايدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:15001 msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?" msgstr "Control+Alt+Backspace نى ئىشلىتىپ X مۇلازىمېتىرنى توختىتامدۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../keyboard-configuration.templates:15001 msgid "" "By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing. If you want " "it can be used to terminate the X server." msgstr "" "كۆڭۈلدىىكى ئەھۋالدا Control+Alt+Backspace بىرىكمە كۇنۇپكىدا ھېچقانداق " "مەشغۇلات ئېلىپ بېرىلمايدۇ. ئەگەر سىز خالىسىڭىز ئۇنى X مۇلازىمېتىرنى " "توختىتىشقا ئىشلەتكىلى بولىدۇ." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-detect.templates:13001 #, fuzzy #| msgid "No network interfaces detected" msgid "UNetbootin media detected" msgstr "تور ئېغىزى(كارتىسى) بايقالمىدى" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-detect.templates:13001 msgid "" "It appears that your installation medium was generated using UNetbootin. " "UNetbootin is regularly linked with difficult or unreproducible problem " "reports from users; if you have problems using this installation medium, " "please try your installation again without using UNetbootin before reporting " "issues." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-detect.templates:13001 msgid "" "The installation guide contains more information on how to create a USB " "installation medium directly without UNetbootin." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" msgstr "FireWire تورىنى ئىشلىتەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "" "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " "to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr "" "تور كارتىسى بايقالمىدى ئەمما سىستېما FireWire ئېغىزىدىن بىرنى تەمىنلەپتۇ. " "ئەگەر مۇناسىپ FireWire قاتتىق دېتالى ئۇلانغان بولسا مەزكۇر ئۇلىنىش ئېغىزى " "سىزنىڭ ئاساسلىق(primary) تور ئېغىزىڭىز بولۇشى مۇمكىن." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" msgstr "${MODULE}ئۈچۈن قوشۇمچە پارامېتىر:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " "cannot be determined from the hardware. An example string looks something " "like \"irq=7 io=0x220\"" msgstr "" "${MODULE} بۆلەكنى يۈكلەش مەغلۇپ بولدى. سىز بىر قىسىم خىزمەت پارامېتىرلىرىنى " "مەزكۇر بۆلەكنىڭ نورمال خىزمەت قىلىشىغا تەمىنلىشىڭىز زۆرۈر. بۇ خىل ئەھۋال " "كونا قاتتىق دېتاللاردا كۆپ ئۇچرايدۇ. بۇ پارامېتىرلار ئادەتتە I/O ئېغىزى ۋە " "IRQ نومۇرى قاتارلىقلار، ئۇلار كومپيۇتېرنىڭ ئوخشىماسلىقىغا قاراپ پەرقلىق " "بولىدۇ، ئۇنىڭ ئۈستىگە قاتتىق دېتال تىپى ئارقىلىق جەزملىگىلى بولمايدۇ. مەزكۇر " "پارامېتىر ئۇسلۇبى ئادەتتە \"irq=7 io=0x220\" بولىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " "blank to not load the module." msgstr "" "ئەگەر قانداق مەزمۇن كىرگۈزۈشنى بىلمىسىڭىز، مۇناسىۋەتلىك پۈتۈكنى ئوقۇڭ ياكى " "شۇ جاينى بوش قالدۇرسىڭىز مەزكۇر بۆلەك يۈكلەنمەيدۇ." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:1001 msgid "Detect virtual driver disks from hardware manufacturer" msgstr "قاتتىق دېتال زاۋۇتىنىڭ مەۋھۇم قوزغىتىش دىسكىسىنى تەكشۈر" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "Load drivers from internal virtual driver disk?" msgstr "ئىچكى مەۋھۇم قوزغاتقۇچ دىسكىسىدىن يۈكلەمدۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "" "Installing on this hardware may require some drivers provided by the " "manufacturer to be loaded from the built-in driver injection disk." msgstr "" "بۇ قوزغاتقۇچتا ئىچكى قوزغاتقۇ ئورنىتىش دىسكىسىدىن يۈكلەيدىغان، زاۋۇت " "تەمىنلىگەن بىر قىسىم پروگراممىلارنى ئورنىتىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:50001 msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:" msgstr "ئۇلىنىش بايقاشنى كۈتۈش ۋاقتى (سېكۇنت):" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:50001 msgid "" "Please enter the maximum time you would like to wait for network link " "detection." msgstr "تور ئۇلىنىشىنى بايقاشنىڭ ئەڭ ئۇزۇن كۈتۈش ۋاقتىنى كىرگۈزۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:51001 msgid "Invalid network link detection waiting time" msgstr "ئىناۋەتسىز تور ئۇلىنىشنى بايقاشنىڭ كۈتۈش ۋاقتى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../netcfg-common.templates:51001 msgid "" "The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in " "seconds) for network link detection must be a positive integer." msgstr "" "تەمىنلىگەن قىممىتىڭىز ئىناۋەتسىز. تور ئۇلىنىشىنى بايقاشنىڭ ئەڭ ئۇزۇن كۈتۈش " "ۋاقتى (سېكۇنت)چوقۇم مۇسبەت پۈتۈن سان بولۇشى كېرەك." #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl3: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links" msgstr "بۇ IPv6 نۇقتىدىن نۇقتىغا ئۇلىنىشنى قوللىمايدۇ" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl3: #: ../netcfg-static.templates:7001 msgid "" "IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links. Please use an " "IPv4 address, or go back and select a different network interface." msgstr "" "بۇ IPv6 ئادرېس نۇقتىدىن نۇقتىغا ئۇلىنىشنى سەپلەشنى قوللىمايدۇ. IPv4 ئادرېس " "ئىشلىتىڭ ياكى قايتىپ باشقا بىر تور ئېغىزىنى ئىشلىتىڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 msgid "Architecture not supported" msgstr "بۇ قاتتىق دېتال قۇرۇلمىسىنى قوللىمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001 msgid "" "The specified Debian archive mirror does not seem to support your " "architecture. Please try a different mirror." msgstr "" "بەلگىلەنگەن Debian بوغچا تەسۋىرى سىزنىڭ ئىشلىتىۋاتقان قاتتىق دېتالىڭىزنىڭ " "قۇرۇلمىسىنى قوللىمايدىكەن. باشقا تەسۋىرنى ئىشلىتىڭ." #. Type: text #. Description #. For example MMC/SD card #1 (mmcblk0) #. :sl3: #: ../partman-base.templates:51001 #, no-c-format msgid "MMC/SD card #%s (%s)" msgstr "MMC/SD كارتا #%s (%s)" #. Type: text #. Description #. For example MMC/SD card #1, partition #2 (mmcblk0p2) #. :sl3: #: ../partman-base.templates:52001 #, no-c-format msgid "MMC/SD card #%s, partition #%s (%s)" msgstr "MMC/SD كارتا #%s، رايون #%s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:53001 #, no-c-format msgid "RAID%s device #%s" msgstr "RAID%s ئۈسكۈنىسى #%s" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:54001 #, no-c-format msgid "Encrypted volume (%s)" msgstr "شىفىرلىق دىسكا (%s)" #. Type: text #. Description #. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume0 (mirror) #. :sl3: #: ../partman-base.templates:55001 #, no-c-format msgid "Serial ATA RAID %s (%s)" msgstr "ئارقىمۇئارقا ATA RAID %s (%s)" #. Type: text #. Description #. For example: Serial ATA RAID isw_dhiiedgihc_Volume01 (partition #1) #. :sl3: #: ../partman-base.templates:56001 #, no-c-format msgid "Serial ATA RAID %s (partition #%s)" msgstr "ئارقىمۇئارقا ATA RAID %s (#%s رايون)" #. Type: text #. Description #. Translators: "multipath" is a pretty tricky term to translate #. You'll find some documentation about it at #. http://www.redhat.com/docs/manuals/csgfs/browse/4.6/DM_Multipath/index.html #. "Short" definition: #. Device Mapper Multipathing (DM-Multipath) allows you to configure #. multiple I/O paths between server nodes and storage arrays into a #. single device. These I/O paths are physical SAN connections that can #. include separate cables, switches, and controllers. Multipathing #. aggregates the I/O paths, creating a new device that consists of the #. aggregated paths. #. WWID stands for World-Wide IDentification #. :sl3: #: ../partman-base.templates:57001 #, no-c-format msgid "Multipath %s (WWID %s)" msgstr "كۆپ يول %s (WWID %s)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:58001 #, no-c-format msgid "Multipath %s (partition #%s)" msgstr "كۆپ يول %s (#%s رايون)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:59001 #, no-c-format msgid "LVM VG %s, LV %s" msgstr "LVM VG %s, LV %s" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-base.templates:61001 #, no-c-format msgid "Loopback (loop%s)" msgstr "Loopback (loop%s)" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../common.templates.in:1001 msgid "" "If the desired time zone is not listed, then please go back to the step " "\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone " "(the country where you live or are located)." msgstr "" "ئەگەر ئارزۇ قىلغان ۋاقىت رايونى كۆرسىتىلمىگەن بولسا، «تىل تاللا» قەدىمىگە " "قايتىپ، ئىشلەتمەكچى بولغان ۋاقىت رايونى بار دۆلەت(سىز تۇرۇشلۇق ياكى " "يەرلەشكەن دۆلەت)نى تاللاڭ." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../common.templates.in:2001 msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" msgstr "خەلقئارا ئۆلچەملىك ۋاقىت (UTC)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../common.templates.in:3001 msgid "Select your time zone:" msgstr "ۋاقىت رايونىڭىزنى تاللاڭ:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../common.templates.in:4001 msgid "Select a location in your time zone:" msgstr "ۋاقىت رايونىڭىزنىڭ ئورنىنى تاللاڭ:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../common.templates.in:5001 msgid "Select a city in your time zone:" msgstr "ۋاقىت رايونىڭىزدىكى شەھەرنى تاللاڭ:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../common.templates.in:6001 msgid "Select the state or province to set your time zone:" msgstr "دۆلەت ياكى ئۆلكىنى تاللاپ ۋاقىت رايونىڭىزنى بەلگىلەڭ:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:8001 msgid "McMurdo" msgstr "ماك-مۇردو" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:8001 msgid "Rothera" msgstr "روتېرا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:8001 msgid "Palmer" msgstr "پالمېر" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:8001 msgid "Mawson" msgstr "ماۋسون" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:8001 msgid "Davis" msgstr "داۋىس" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:8001 msgid "Casey" msgstr "كاسېي" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:8001 msgid "Vostok" msgstr "ۋوستوك" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:8001 msgid "Dumont-d'Urville" msgstr "دۇمونت-دې-ئۇرۋىللې" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:8001 msgid "Syowa" msgstr "شوۋا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:9001 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "ئاۋسترالىيە پايتەخت تېررىتورىيىسى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:9001 msgid "New South Wales" msgstr "يېڭى جەنۇبىي ۋېيلىس" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:9001 msgid "Victoria" msgstr "ۋىكتورىيە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:9001 msgid "Northern Territory" msgstr "شىمالىي تېررىتورىيە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:9001 msgid "Queensland" msgstr "كىۋىنسلاند" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:9001 msgid "South Australia" msgstr "جەنۇبىي ئاۋسترالىيە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:9001 msgid "Tasmania" msgstr "تاسمانىيە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:9001 msgid "Western Australia" msgstr "غەربىي ئاۋسترالىيە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:9001 msgid "Eyre Highway" msgstr "ئېيرې خايۋېي" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:9001 msgid "Yancowinna County" msgstr "يانكوۋىننا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:9001 msgid "Lord Howe Island" msgstr "لورد-خاي ئارىلى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Acre" msgstr "ئاكرى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Alagoas" msgstr "ئالاگوس" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Amazonas" msgstr "ئامازوناس" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Amapá" msgstr "ئاماپا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Bahia" msgstr "باييا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Ceará" msgstr "سەئارا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Distrito Federal" msgstr "دىستىرىتو-فېدەرال" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Espírito Santo" msgstr "ئېسپىرىتو-سانتو" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "فېرناندو-دې-نورونيا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Goiás" msgstr "گويئاس" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Maranhão" msgstr "مارانيائو" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Minas Gerais" msgstr "مىناس-گېرايىس" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "ماتو-گىروسسو-دو-سۇل" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Mato Grosso" msgstr "ماتو-گىروسسو" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Pará" msgstr "پارا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Paraíba" msgstr "پارايبا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Pernambuco" msgstr "پەرنامبۇكو" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Piauí" msgstr "پىئايى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Paraná" msgstr "پارانا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "رىئو-دې-جانېيرو" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "رىئو-گىراندە-دو-نورتە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Rondônia" msgstr "روندونىيە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Roraima" msgstr "رورايما" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "رىئو-گىراندە-دو-سۇل" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Santa Catarina" msgstr "سانتا-كاتارىنا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Sergipe" msgstr "سېرگىپې" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "São Paulo" msgstr "سان-پاۋلو" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:10001 msgid "Tocantins" msgstr "توكانتىنىس" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:11001 msgid "Newfoundland" msgstr "نېۋفۇندلاند" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:11001 msgid "Atlantic" msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:11001 ../common.templates.in:28001 msgid "Eastern" msgstr "شەرقىي" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:11001 ../common.templates.in:22001 #: ../common.templates.in:28001 msgid "Central" msgstr "ئوتتۇرا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:11001 msgid "East Saskatchewan" msgstr "شەرقىي ساسكاچېۋان" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:11001 msgid "Saskatchewan" msgstr "ساسكاچېۋان" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:11001 ../common.templates.in:28001 msgid "Mountain" msgstr "مونتېيىن" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:11001 ../common.templates.in:22001 #: ../common.templates.in:28001 msgid "Pacific" msgstr "تىنچ ئوكيان" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:12001 msgid "Kinshasa" msgstr "كىنشاسا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:12001 msgid "Lubumbashi" msgstr "لۇبۇمباشى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:13001 msgid "Santiago" msgstr "سانتىياگو" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:13001 msgid "Easter Island" msgstr "پاسكاليا ئارىلى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:14001 msgid "Guayaquil" msgstr "گىۋاياكىل" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:14001 msgid "Galapagos" msgstr "گالاپاگوس" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:15001 msgid "Madrid" msgstr "مادرىد" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:15001 msgid "Ceuta" msgstr "سېيتا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:15001 msgid "Canary Islands" msgstr "كانارى تاقىم ئاراللىرى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:16001 msgid "Yap" msgstr "ياپ ئارىلى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:16001 msgid "Truk" msgstr "چۇك" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:16001 msgid "Pohnpei" msgstr "پونپېي" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:16001 msgid "Kosrae" msgstr "كوسرائې" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:17001 msgid "Godthab" msgstr "گودساب" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:17001 msgid "Danmarkshavn" msgstr "دانماركشاۋن" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:17001 msgid "Scoresbysund" msgstr "سكورسبىساند" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:17001 msgid "Thule" msgstr "تۇلې" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:18001 msgid "Western (Sumatra, Jakarta, Java, West and Central Kalimantan)" msgstr "غەرب(سۇماتىرا، جاكارتا، جاۋاب، غەربىي ۋە ئوتتۇرا كالىمانتان)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:18001 msgid "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, East and South Kalimantan)" msgstr "ئوتتۇرا (سۇلاۋېسى، بالى، نۇسا-تېڭگارا، شەرقىي ۋە جەنۇبىي كالىمانتان)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:18001 msgid "Eastern (Maluku, Papua)" msgstr "شەرق (مالۇكۇ، پاپۇئا)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:19001 msgid "Tarawa (Gilbert Islands)" msgstr "تاراۋا (گىلبېرت ئارىلى)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:19001 msgid "Enderbury (Phoenix Islands)" msgstr "ئەندېربېرى (سۇمۇرغ ئارىلى)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:19001 msgid "Kiritimati (Line Islands)" msgstr "كىرىتىماتى(لايىن ئارىلى)" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:20001 msgid "Almaty" msgstr "ئالمۇتا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:20001 msgid "Qyzylorda" msgstr "قىزىلئوردا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:20001 msgid "Aqtobe" msgstr "ئاقتۆبە" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:20001 msgid "Atyrau" msgstr "ئاتىرا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:20001 msgid "Oral" msgstr "ئورال" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:21001 msgid "Ulaanbaatar" msgstr "ئۇلانباتور" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:21001 msgid "Hovd" msgstr "خوۋد" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:21001 msgid "Choibalsan" msgstr "چويبالسان" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:22001 msgid "North-West" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:22001 msgid "Sonora" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:22001 msgid "South-East" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:23001 msgid "Auckland" msgstr "ئاۋكلاند" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:23001 msgid "Chatham Islands" msgstr "چاتام تاقىم ئاراللىرى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:24001 msgid "Tahiti (Society Islands)" msgstr "تاخىتى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:24001 msgid "Marquesas Islands" msgstr "ماركېساس ئارىلى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:24001 msgid "Gambier Islands" msgstr "گامبىيېر ئارىلى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:25001 msgid "Lisbon" msgstr "لىسبون" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:25001 msgid "Madeira Islands" msgstr "مادېيرا ئارىلى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:25001 msgid "Azores" msgstr "ئازور" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "موسكۋا-01 -كالىنىنگراد" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 msgid "Moscow+00 - Moscow" msgstr "موسكۋا+00 - موسكۋا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 msgid "Moscow+01 - Samara" msgstr "موسكۋا+01 - سامارا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 msgid "Moscow+02 - Yekaterinburg" msgstr "موسكۋا+02 - يېكاتېرىنبۇرگ" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 msgid "Moscow+03 - Omsk" msgstr "موسكۋا+03- ئومسك" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 msgid "Moscow+04 - Krasnoyarsk" msgstr "موسكۋا+04 - كىراسنويارسك" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 msgid "Moscow+05 - Irkutsk" msgstr "موسكۋا+04 - ئىركۇتسك" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 msgid "Moscow+06 - Yakutsk" msgstr "موسكۋا+06 - ياكۇتسك" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 msgid "Moscow+07 - Vladivostok" msgstr "موسكۋا+03 - ۋىلادىۋوستوك" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 msgid "Moscow+08 - Magadan" msgstr "موسكۋا+8 - ماگادان" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:26001 msgid "Moscow+09 - Kamchatka" msgstr "موسكۋا+09 - كامچاتكا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:27001 msgid "Johnston Atoll" msgstr "جونستون ئاتول" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:27001 msgid "Midway Islands" msgstr "مىدۋېي ئارىلى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:27001 msgid "Wake Island" msgstr "ۋېيك ئارىلى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:28001 msgid "Alaska" msgstr "ئالياسكا شتاتى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:28001 msgid "Hawaii" msgstr "ھاۋاي شتاتى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:28001 msgid "Arizona" msgstr "ئارىزونا شتاتى" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:28001 msgid "East Indiana" msgstr "شەرقىي ئىندىئانا" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../common.templates.in:28001 msgid "Samoa" msgstr "ساموئا" #. Type: select #. Choices #. Time zone for Papua New Guinea #. :sl3: #: ../common.templates.in:29001 msgid "Port Moresby" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Time zone for Papua New Guinea #. :sl3: #: ../common.templates.in:29001 msgid "Bougainville" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:9001 msgid "Unsupported initrd generator" msgstr "قوللىمايدىغان initrd ھاسىل قىلغۇچ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:9001 msgid "" "The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not " "supported." msgstr "" "تاللىغان initrd ھاسىل قىلىدىغان بوغچا ${GENERATOR} نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "generic: include all available drivers" msgstr "ئادەتتىكى: بارلىق ئىشلەتكىلى بولىدىغان قوزغاتقۇلارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10001 msgid "targeted: only include drivers needed for this system" msgstr "نىشان: پەقەت سىستېمىغا لازىملىق قوزغاتقۇلارنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10002 msgid "Drivers to include in the initrd:" msgstr "initrd ئىچىدە بار بولغان قوزغاتقۇلار:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10002 msgid "" "The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root " "file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting " "programs required to do that." msgstr "" "initrd نىڭ ئاساسلىق(primary) ئىقتىدارى يادرونىڭ غول ھۆججەت سىستېمىسىنى " "ئېگەرلىشىگە يول قويۇش. شۇڭا ئۇ بۇ ئىقتىدارنى تاماملاشقا كېرەكلىك بارلىق " "قوزغاتقۇلار ۋە قوللاش پروگراممىلىرىمۇ شۇنداق قىلىشى كېرەك." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../bootstrap-base.templates:10002 msgid "" "A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large " "that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it " "can be used to boot the target system on almost any hardware. With the " "smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed " "drivers are included." msgstr "" "ئادەتتىكى initrd بىر قانچە boot loader لاردىمۇ ئوقۇيالمىغۇدەك دەرىجىدە " "نىشان قىلىنغاندىنمۇ چوڭ بولۇپ كېتىدىغان ئەھۋال بار بولسىمۇ، كوپ قىسىم قاتتىق " "دېتاللاردا سىستېمىنى قوزغىتالايدۇ. سىغىمى كىچىك بولغان initrd دا بولسا " "نۇرغۇن قوزغاتقۇلار قىسقارتىۋېتىلگەنلىكتىن، بىر قىسىم قاتتىق دېتاللاردا " "سىستېمىنى قوزغىتالماي قېلىشى مۇقەررەر." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../apt-setup-udeb.templates:12001 msgid "Enable source repositories in APT?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../apt-setup-udeb.templates:12001 msgid "" "By default source repositories are listed in /etc/apt/sources.list (with " "appropriate \"deb-src\" lines) so that \"apt-get source\" works. However, if " "you don't need this feature, you can disable those entries and save some " "bandwidth during \"apt-get update\" operations." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../nobootloader.templates:5001 msgid "No boot loader installed" msgstr "قوزغىتىش يېتەكلىگۈچى ئورنىتىلمىغان" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../nobootloader.templates:5001 msgid "" "No boot loader has been installed, either because you chose not to or " "because your specific architecture doesn't support a boot loader yet." msgstr "" "قوزغىتىش يېتەكلىگۈچى ئورنىتىلمىغان، سەۋەبى سىز ئورناتماسلىقنى تاللىغان ياكى " "سىزنىڭ ئالاھىدە قاتتىق دېتال قۇرۇلمىڭىز قوزغىتىش يېتەكلىگۈچنى قوللىمايدۇ." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../nobootloader.templates:5001 msgid "" "You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition " "${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument." msgstr "" "${BOOT} رايوندىكى ${KERNEL} يادرونى ئۆزىڭىز قوزغىتىشىڭىز ھەمدە ${ROOT} نى " "يادرو پارامېتىرى قىلىشىڭىز لازىم." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?" msgstr "" "GRUB قوزغىتىش يېتەكلىگۈچنى ئارقىمۇئارقا ئېغىزلىق ATA RAID دىسكىغا " "ئورنىتامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental." msgstr "" "ئارقىمۇئارقا ئېغىزلىق ATA RAID گە GRUB ئورناتقاندا ئىقتىدارى سىناق " "تەرىقىسىدە بولىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA " "RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in " "the boot order defined in the system's BIOS setup." msgstr "" "GRUB چوقۇم ئارقىمۇئارقا ئېغىزلىق ATA RAID دىسكىنىڭ باش يېتەكلەش خاتىرىسىگە " "ئورنىتىلىدۇ. ئۇندىن باشقا شۇ دىسكا سىستېما BIOS تەڭشىكىدىكى قوزغىتىش " "تەرتىپى بىرىنچى دىسكا قىلىنىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001 msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}." msgstr "GRUB غول ئۈسكۈنىسى:${GRUBROOT}" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk." msgstr "ئارقىمۇئارقا ئېغىزلىق ATA RAID دىسكىدا GRUB تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 msgid "The GRUB installation has been aborted." msgstr "GRUB ئورنىتىش جەريانى توختىتىلدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?" msgstr "GRUB قوزغىتىش يېتەكلىگۈچنى كۆپ يوللۇق ئۈسكۈنىگە ئورنىتامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental." msgstr "" "ئارقىمۇئارقا ئېغىزلىق ATA RAID گە GRUB ئورناتقاندا ئىقتىدارى سىناق " "تەرىقىسىدە بولىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath " "device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot " "device in the system's FibreChannel adapter BIOS." msgstr "" "ئادەتتە GRUB كۆپ يوللۇق ئۈسكۈنىنىڭ ئاساسىي يېتەكلەش خاتىرىسى (MBR) غا " "ئورنىتىلىدۇ. سىستېمىنىڭ BIOS دا قاتتىق دېتال ئۈسكۈنىسى WWID قوزغىتىش " "ئۈسكۈنىسى قىلىپ تاللىنىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:6001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device." msgstr "كۆپ يوللۇق ئۈسكۈنىگە GRUB تەڭشىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." #. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. #-#-#-#-# templates.pot (iso-scan) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:8001 ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "ئۈسكۈنىنى قولدا كىرگۈزۈڭ" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1001 msgid "${disc}: Master Boot Record" msgstr "${disc}: ئاساسىي يېتەكلەش خاتىرىسى" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1001 msgid "${part}: new Debian partition" msgstr "${part}: يېڭى Debian رايونى" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1001 ../lilo-installer.templates:2001 msgid "Other choice (Advanced)" msgstr "باشقا تاللاش (ئالىي)" #. Type: select #. Description #. :sl3: #. Type: select #. Description #. :sl3: #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1002 ../lilo-installer.templates:2002 #: ../lilo-installer.templates:3001 msgid "LILO installation target:" msgstr "LILO ئورنىتىش نىشانى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1002 msgid "" "The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By " "installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete " "control of the boot process, but if you want to use a different boot " "manager, just install LILO on the new Debian partition instead." msgstr "" "يېڭى سىستېمىنىڭ قوزغىلىشى ئۈچۈن LILO پروگراممىسى ئورنىتىشىڭىز لازىم. ئەگەر " "LILO پروگراممىسىنى قاتتىق دىسكىنىڭ ئاساسىي يېتەكلەش خاتىرىسىگە ئورناتسىڭىز، " "ئۇ قوزغىلىش جەريانىنى تولۇق كونترول قىلىدۇ، LILO پروگراممىسىنى يېڭى Debian " "رايونىغا ئورنىتىڭ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:1002 msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record." msgstr "" "ئەگەر تېخى جەزملىيەلمىسىڭىز، LILO نى ئاساسىي يېتەكلەش خاتىرىسىگە ئورنىتىڭ." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:2001 msgid "${disc}: software RAID array" msgstr "${disc}: يۇمشاق دېتاللىق RAID تىزىقى" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:2002 msgid "" "The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. You " "may choose to install it onto a software RAID array or another device." msgstr "" "يېڭى سىستېمىنىڭ قوزغىلىشى ئۈچۈن LILO پروگراممىسى ئورنىتىشىڭىز لازىم. سىز " "ئۇنى يۇمشاق دېتاللىق RAID تىزىقى ياكى باشقا ئۈسكۈنىگە ئورناتسىڭىز بولىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:3001 msgid "" "Please enter the device name of the partition or disk onto which LILO should " "be installed, such as /dev/hda or /dev/sda1." msgstr "" "يۇقىرىدا LILO ئورنىتىدىغان دىسكا ياكى رايوننىڭ ئۈسكۈنە نامىنى كىرگۈزۈڭ، " "مەسىلەن،/dev/hda or /dev/sda1." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:4001 msgid "Invalid partition name" msgstr "ئىناۋەتسىز رايون ئاتى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:4001 msgid "" "The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please " "try again." msgstr "${path} يول مەلۇم رايون ياكى دىسكىنى كۆرسەتمىگەن. قايتا سىناڭ." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:5001 msgid "Installing LILO..." msgstr "LILO ئورنىتىۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:6001 msgid "Activating partition ${bootdev}" msgstr "${bootdev} رايوننى ئاكتىپلاۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:7001 msgid "Creating lilo.conf" msgstr "lilo.conf قۇرۇۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:8001 msgid "Installing the LILO package" msgstr "LILO يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:9001 msgid "Running LILO for ${bootdev}" msgstr "${bootdev} غا LILO ئىجرا قىلىۋاتىدۇ" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:10001 msgid "LILO configured to use a serial console" msgstr "LILO ئارقىمۇئارقا كونترول سۇپىسى ئىشلىتىشكە سەپلەندى" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:10001 msgid "" "LILO is configured to use serial port ${PORT} as the console. ${PORT_SPEED}" msgstr "" "LILO ئارقىمۇئارقا ئېغىز ${PORT} كونترول سۇپىسى ئىشلىتىشكە سەپلەندى. " "ئارقىمۇئارقا ئېغىز سۈرئىتى ${SPEED} قىلىپ تەڭشەلدى." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:11001 msgid "The serial port speed is set to ${SPEED}." msgstr "ئارقىمۇئارقا ئېغىز سۈرئىتى ${SPEED} غا تەڭشەلدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:12001 msgid "Would you like to make this partition active?" msgstr "بۇ رايوننى ئاكتىپ رايون قىلىپ تەڭشەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:12001 msgid "" "You have chosen to install LILO on a partition that is not the active one. " "If this partition is not marked active, then LILO will not be loaded by the " "boot loader. This may cause you to be unable to boot into the system that is " "being installed." msgstr "" "سىز LILO نى ئاكتىپ بولمىغان رايونغا ئورنىتىشنى تاللىدىڭىز. ئەگەر رايونغا " "ئاكتىپ بەلگىسى قويۇلمىسا LILO يېتەكلەش پروگراممىسىنى يۈكلىيەلمەيدۇ. بۇنداق " "بولغاندا ئورنىتىلىپ بولغان سىستېمىغا كىرەلمەيسىز." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:12001 msgid "" "You should make this partition active unless you have another boot loader " "that will allow you to access your new Linux installation." msgstr "" "باشقا يېتەكلەش باشقۇرغۇچنى ئىشلەتمىسىڭىزلا سىز بۇ رايوننى ئاكتىپ رايون قىلىپ " "بەلگە سېلىشىڭىز لازىم. ئۇنىڭ ئۈستىگە ئۇ يېڭى ئورناتقان Linux سىستېمىسىنى " "يېتەكلەيدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:13001 msgid "LILO installation failed. Continue anyway?" msgstr "LILO ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى. يەنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:13001 msgid "" "The lilo package failed to install into /target/. Installing LILO as a boot " "loader is a required step. The install problem might however be unrelated to " "LILO, so continuing the installation may be possible." msgstr "" "LILO يۇمشاق دېتال بوغچىسىنى /target/ قا ئورنىتالمىدى. بۇ LILO نى قوزغىتىش " "يېتەكلىگۈچ قىلىپ ئورنىتىشنىڭ زۆرۈر قەدىمى. بۇ ئورنىتىش مەسىلىسى LILO بىلەن " "مۇناسىۋەتسىز بولۇشى مۇمكىن، شۇڭلاشقا داۋاملىق ئورنىتىشقا بولۇۋېرىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:14001 msgid "LILO installation failed" msgstr "LILO نى ئورنىتالمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:14001 msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." msgstr "\"/sbin/lilo\" ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى، خاتالىق كودى \"${ERRCODE}\"." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl3: #: ../lilo-installer.templates:15001 msgid "Install the LILO boot loader on a hard disk" msgstr "LILO قوزغىتىش يېتەكلىگۈچنى قاتتىق دىسكىغا ئورنات" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "Location of initial preconfiguration file:" msgstr "ئالدىن سەپلەنگەن ھۆججەتنىڭ دەسلەپكى ئورنى:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "In order to perform an automated install, you need to supply a " "preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, " "you need to provide a (perhaps partial) URL." msgstr "" "ئۆزلۈكىدىن ئورنىتىشنى جەزملەش ئۈچۈن، ئالدىن سەپلەنگەن ھۆججەت(ئۇ باشقا ھۆججەت " "ئىچىدە بولسىمۇ بولىدۇ)تىن بىرنى تەمىنلىشىڭىز كېرەك. مۇشۇنداق قىلىش ئۈچۈن تور " "ئادرېسى(URL) دىن بىر(بەلكىم قىسمەن)نى تەمىنلىشىڭىز كېرەك." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up " "to a full URL. Any of these could be made to work:\n" " intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n" " intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" msgstr "" "بۇ پەقەت سىز ئالدىن سەپلىگەن ئاددىي بولغان ماشىنا ئاتىدىن تەشكىل تاپقان " "تولۇق URL دۇر. تۆۋەندىكىلەرنىڭ ھەممىسى خىزمەت قىلالايدۇ:\n" "intra [example.com ئۈچۈن، ئۇ ئۈچىنىڭ ھەممىسى تەڭداش]\n" "intra.example.com\n" " http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n" " http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n" " floppy://preseed.cfg\n" " file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "" "For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via " "kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)" msgstr "" "تولۇق ئاپتوماتىك ئورنىتىشتا نىسبەتەن، preseed/url ئۆزى ئالدىن سەپلىنىشى " "كېرەك(يادرو بۇيرۇق قۇرى، DHCP ياكى ئۆزلەشتۈرۈلگەن syslinux.cfg ئارقىلىق)" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../network-preseed.templates:2001 msgid "See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration." msgstr "تەپسىلاتىنى http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed نى كۆرۈڭ." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:2001 msgid "No partitions found" msgstr "رايون تېپىلمىدى" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:2001 msgid "" "The installer could not find any partitions, so you will not be able to " "mount a root file system. This may be caused by the kernel failing to detect " "your hard disk drive or failing to read the partition table, or the disk may " "be unpartitioned. If you wish, you may investigate this from a shell in the " "installer environment." msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسى ھېچقانداق رايوننى تاپالمىدى، شۇڭلاشقا غول ھۆججەت " "سىستېمىسىنى ئېگەرلىيەلمەيسىز. بۇ يادرونىڭ قاتتىق دىسكىڭىزنى تەكشۈرۈشى مەغلۇپ " "بولغانلىقتىن ياكى رايون تەقسىمات جەدۋىلىنى ئوقۇش مەغلۇپ بولغانلىقتىن بولۇشى " "مۇمكىن، ياكى دىسكا رايونغا ئايرىلمىغانلىقتىن بولۇشى مۇمكىن. ئەگەر خالىسىڭىز، " "ئورنىتىش پروگرامما مۇھىتىدىكى shell دا بۇنى تەكشۈرەلەيسىز." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:4001 msgid "No such device" msgstr "بۇنداق ئۈسكۈنە يوق" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:4001 msgid "" "The device you entered for your root file system (${DEVICE}) does not exist. " "Please try again." msgstr "" "غول ھۆججەت سىستېمىسى قىلىنىدۇ دەپ كىرگۈزگەن ئۈسكۈنە (${DEVICE})مەۋجۇت ئەمەس. " "قايتا سىناڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:5001 msgid "Mount failed" msgstr "ئېگەرلەش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:5001 msgid "" "An error occurred while mounting the device you entered for your root file " "system (${DEVICE}) on /target." msgstr "" "غول ھۆججەت سىستېمىسى قىلىنىدۇ دەپ كىرگۈزگەن ئۈسكۈنە (${DEVICE})نى /target غا " "ئېگەرلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:5001 msgid "Please check the syslog for more information." msgstr "سىستېما كۈندىلىك خاتىرىسىنى تەكشۈرۈپ تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرغا ئېرىشىڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:7001 msgid "Rescue operation failed" msgstr "قۇتقۇزۇش مەشغۇلاتى مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:7001 msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}." msgstr "قۇتقۇزۇش مەشغۇلاتى '${OPERATION}' مەغلۇپ بولدى، چېكىنىش كودى ${CODE}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:13001 msgid "Error running shell in /target" msgstr "/target تا shell ئىجرا قىلىش خاتالىقى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:13001 msgid "" "A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an " "error occurred while running it." msgstr "" "غول ھۆججەت سىستېمىڭىز (${DEVICE}) دا shell (${SHELL}) دىن بىرى تېپىلدى، " "ئەمما ئۇنى ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:14001 msgid "No shell found in /target" msgstr "/target تا shell بايقالمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../rescue-mode.templates:14001 msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})." msgstr "" "غول ھۆججەت سىستېمىسى (${DEVICE}) دىن ئىشلىتىشكە بولىدىغان shell تېپىلمىدى." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "قاتتىق دېتالدىن قاتتىق دىسكا قوزغاتقۇچ بايقالدى" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ ISO تەسۋىر ھۆججىتىنى قاتتىق دىسكىدىن تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} ئېگەرلەۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "(${DIRECTORY} دىكى)${DRIVE} تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "" "ھەممە دىسكىنى تەكشۈرۈپ ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ ISO تەسۋىرىنى ئىزدەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ ISO تەسۋىر ھۆججىتىنى تېز تەكشۈرۈش ئادەتتىكى " "ئورۇندىنلا ئىزدەيدۇ، ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ ISO تەسۋىر ھۆججىتىنى تاپالمىدى. " "تېخىمۇ تەپسىلىي تەكشۈرۈشتە تاپقىلى بولۇشى مۇمكىن، ئەمما بۇنىڭغا تېخىمۇ كۆپ " "ۋاقىت كېتىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ ISO تەسۋىرىنى ئىزدەش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "ئورناتقۇچنىڭ ISO ھۆججىتى(image) تېپىلمىدى. ئەگەر ئۇنى چۈشۈرگەن بولسىڭىز، " "نامى خاتا بولۇپ قالغان بولۇشى(كېڭەيتمە نامى .iso ئەمەس بولۇپ قالدىمۇ) ياكى " "ئېگەرلىيەلمىگەن بولۇشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "باشقا ئورنىتىش ئۇسۇلىنى تاللاڭ ياكى ISO تەسۋىرنى تۈزەتكەندىن كېيىن قايتا " "سىناپ كۆرۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "بىر ياكى بىر قانچە ISO تەسۋىر ھۆججىتى تېپىلدى، ئەمما ئېگەرلىگىلى بولمىدى. " "سىز چۈشۈرگەن ISO تەسۋىر ھۆججىتى بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "ئورناتقۇچ ISO تەسۋىر ھۆججىتى تېپىلمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "بىر ياكى بىر قانچە ISO تەسۋىر ھۆججىتى تېپىلدى. ئەمما ھەممىسى ئىناۋەتلىك " "ئورناتقۇچنىڭ ISO تەسۋىر ھۆججىتى ئەمەسكەن." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "ئورناتقۇچ ISO تەسۋىر ھۆججىتى ${SUITE} غا مۇۋەپپەقىيەتلىك ئېگەرلەندى" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) دىكى ISO ھۆججەت ${FILENAME} نى ئورنىتىشقا ئىشلىتىدىغان " "ISO ھۆججىتى قىلىپ ئىشلەت." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "بايقىغان ھەممە ئۈسكۈنىلەر" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "ئورنىتىدىغان ISO ئۈچۈن ئىزدەيدىغان ئۈسكۈنە ياكى رايون:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "ئۈسكۈنىدىن بىرنى تاللىسىڭىز، بايقالمىغان ئۈسكۈنىنى قولدا بەلگىلىسىڭىز ياكى " "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئۈسكۈنىلەر(سۈرئىتى ئاستا USB ئۈسكۈنىلىرى ئۈچۈن " "پايدىلىق)نى قايتا تەكشۈرسىڭىز بولىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "تولۇق ئىزدە" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ئىشلىتىدىغان ISO ھۆججەت:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "تاللانغان ئۈسكۈنىدىن بىر ياكى بىر قانچە ISO ھۆججەت بايقالدى. قايسى بىرىنى " "ئىشلىتىدىغانلىقىڭىزنى تاللاڭ ياكى قايتىدىن تەلتۆكۈس ئىزدەڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "ISO ھۆججەت ${FILENAME} نۆۋەتتىكى ئورنىتىش تەسۋىرىمۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE} دىكى ISO ھۆججەت ${FILENAME} كودى ${CODENAME}، ئۆزىدىكى " "چۈشەندۈرۈشى '${DESCRIPTION}') نى ئورنىتىشقا ئىشلىتىدىغان ISO ھۆججىتى " "سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "ئەگەر ئوخشاش بىر ئورناتقۇچ قوزغاتقۇچىدا بىر قانچە ISO ھۆججەت مەۋجۇد بولسا " "ئىشلەتمەكچى بولغان بىرىنى تاللاڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:18001 msgid "Copy the ISO image into RAM before mounting it?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:18001 msgid "" "There is enough available memory to be able to copy the ISO image into RAM." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:18001 msgid "" "Choosing this option allows reusing the disk hosting the ISO image. If you " "don't do it, the disk will be actively used to access the ISO image and it " "can't be partitioned by the installer." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:18001 msgid "" "Note however that if you overwrite the disk containing the ISO image, you " "should not reboot before the end of the installation as you will not be able " "to restart the installer since the ISO image will be gone from the hard disk " "and memory." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../save-logs.templates:5001 msgid "Web server started, but network not running" msgstr "تور مۇلازىمېتىرى قوزغىتىلدى ئەمما تور تېخى ئىجرا بولمىدى." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../save-logs.templates:5001 msgid "" "A simple web server has been started on this computer to serve log files and " "debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be " "left running, and will be accessible once the network is configured." msgstr "" "ئادەتتىكى تور مۇلازىمېتىرى بۇ كومپيۇتېردا ئىجرا قىلىنىپ، سازلاش خاتىرىسى ۋە " "تەڭشەش ئۇچۇرىنى ساقلايدۇ. تور تېخى سەپلەنمىگەن. بۇ تور مۇلازىمەت پروگراممىسى " "داۋاملىق ئىجرا بولىدۇ ھەمدە تور سەپلىنىپ بولغاندىن كېيىنلا ئۇنىڭغا ئوقۇش " "مەشغۇلاتى ئېلىپ بارىدۇ." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../save-logs.templates:6001 msgid "Web server started" msgstr "تور مۇلازىمېتىرى قوزغىتىلدى" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../save-logs.templates:6001 msgid "" "A simple web server has been started on this computer to serve log files and " "debug info. An index of all the available log files can be found at http://" "${ADDRESS}/" msgstr "" "ئادەتتىكى تور مۇلازىمېتىرى بۇ كومپيۇتېردا ئىجرا قىلىنىپ، سازلاش خاتىرىسى ۋە " "تەڭشەش ئۇچۇرىنى ساقلايدۇ. سازلاش خاتىرىسىنىڭ ئىندېكسىنى http://${ADDRESS}/ " "تىن تاپقىلى بولىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:1001 msgid "Check CD-ROM integrity?" msgstr "CD-ROM نىڭ مۇكەممەللىكىنى تەكشۈرەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:1001 msgid "Warning: this check depends on your hardware and may take some time." msgstr "" "ئاگاھلاندۇرۇش: تەكشۈرۈش قاتتىق دېتال ئىقتىدارى بىلەن مۇناسىۋەتلىك، ئۇزاقراق " "ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:2001 msgid "Insert a Debian CD-ROM" msgstr "Debian نۇر دىسكىسىنى قىستۇرۇڭ" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:2001 msgid "" "Please insert one of the official Debian CD-ROMs into the drive before " "continuing." msgstr "" "ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇشتىن ئىلگىرى Debian نۇر دىسكىسىنى قوزغاتقۇچقا " "قىستۇرۇڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:3001 msgid "Failed to mount CD-ROM" msgstr "CD-ROM نى ئېگەرلەش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:3001 msgid "" "The CD-ROM ${CDROM} could not be mounted correctly. Please check the media " "and cables, and try it again." msgstr "" "${CDROM} CD-ROM نى توغرا ئېگەرلىيەلمىدى. ۋاسىتە ۋە كابېلنى تەكشۈرۈپ قايتا " "سىناڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:4001 msgid "No valid Debian CD-ROM" msgstr "ئىناۋەتسىز Debian نۇر دىسكىسى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:4001 msgid "" "The CD-ROM you have inserted is not a valid Debian CD-ROM. Please change the " "disk." msgstr "" "قىستۇرغان نۇر دىسكا Debian نىڭ ئىناۋەتلىك دىسكىسى ئەمەس، دىسكىنى ئالماشتۇرۇڭ." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it. #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:5001 msgid "Failed to open checksum file" msgstr "تەكشۈرۈش يىغىندا ھۆججىتى(checksum file)نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it. #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:5001 msgid "" "Opening the MD5 file on the CD-ROM failed. This file contains the checksums " "of the files located on the CD-ROM." msgstr "" "CD-ROM دىكى MD5 ھۆججەتنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى. بۇ ھۆججەت CD-ROM دىكى بارلىق " "ھۆججەتلەرنىڭ تەكشۈرۈش يىغىندىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:6001 msgid "Integrity test successful" msgstr "مۇكەممەللىكنى تەكشۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:6001 msgid "The CD-ROM integrity test was successful. The CD-ROM is valid." msgstr "" "CD-ROM مۇكەممەللىكىنى تەكشۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك تاماملاندى. بۇ CD-ROM " "ئىناۋەتلىك." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:7001 msgid "Integrity test failed" msgstr "مۇكەممەللىكىنى تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:7001 msgid "" "The ${FILE} file failed the MD5 checksum verification. Your CD-ROM or this " "file may have been corrupted." msgstr "" "${FILE} ھۆججەتنىڭ MD5 تەكشۈرۈش يىغىندىسىنى دەلىللەش مەغلۇپ بولدى. CD-ROM " "ئىڭىز ياكى بۇ ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:8001 msgid "Check the integrity of another CD-ROM?" msgstr "باشقا بىر CD-ROM نىڭ مۇكەممەللىكىنى تەكشۈرەمسىز؟" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:9001 msgid "Insert Debian boot CD-ROM" msgstr "Debian نىڭ قوزغىتىش نۇر دىسكىسىنى قىستۇرۇڭ" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:9001 msgid "" "Please make sure you have inserted the Debian boot CD-ROM to continue with " "the installation." msgstr "" "قىستۇرغىنىڭىزنىڭ Debian قوزغىتىش دىسكىسى ئىكەنلىكىنى جەزملەپ ئاندىن " "ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇڭ." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:10001 msgid "Checking CD-ROM integrity" msgstr "CD-ROM نىڭ مۇكەممەللىكىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdrom-checker.templates:11001 msgid "Checking file: ${FILE}" msgstr "ھۆججەت تەكشۈرۈۋاتىدۇ:${FILE}" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:1001 msgid "Continue installation remotely using SSH" msgstr "SSH ئىشلىتىپ يىراقتىن ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇر" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../network-console.templates:2001 msgid "Start installer" msgstr "ئورناتقۇچنى باشلا" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../network-console.templates:2001 msgid "Start installer (expert mode)" msgstr "ئورناتقۇچنى باشلا(مۇتەخەسسىس مودېلى)" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../network-console.templates:2001 msgid "Start shell" msgstr "shell نى قوزغات" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:2002 msgid "Network console option:" msgstr "تور تىزگىن سۇپا تاللانمىسى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:2002 msgid "" "This is the network console for the Debian installer. From here, you may " "start the Debian installer, or execute an interactive shell." msgstr "" "بۇ Debian ئورناتقۇنىڭ تور تىزگىن سۇپىسى. بۇ جايدىن Debian ئورناتقۇچنى " "قوزغىتالايسىز ياكى ئۆز ئارا تەسىرلىشىشچان shell نى قوزغىتالايسىز." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:2002 msgid "To return to this menu, you will need to log in again." msgstr "بۇ تىزىملىككە قايتىشتا، قايتا تىزىمغا كىرىشىڭىز لازىم." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:3001 msgid "Generating SSH host key" msgstr "SSH ماشىنا شىفىرلىق ئاچقۇچ ياساۋاتىدۇ" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:4001 msgid "Remote installation password:" msgstr "يىراقتىن ئورنىتىش ئىم:" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:4001 msgid "" "You need to set a password for remote access to the Debian installer. A " "malicious or unqualified user with access to the installer can have " "disastrous results, so you should take care to choose a password that is not " "easy to guess. It should not be a word found in the dictionary, or a word " "that could be easily associated with you, like your middle name." msgstr "" "سىز Debian ئورناتقۇچتا يىراقتىن مەشغۇلات قىلىش ئۈچۈن ئىمدىن بىرنى " "تەڭشىشىڭىز لازىم. ھەر قانداق زەھەرخەندە ياكى سالاھىيىتى يوق ئىشلەتكۈچى " "ئورناتقۇنىڭ ھوقۇقىغا ئېرىشسە ئاپەت خاراكتېرلىك ئاقىۋەت كەلتۈرۈپ چىقىرىشى " "مۇمكىن، شۇڭا ئېھتىياتچانلىق بىلەن ئاسان تېپىۋالغىلى بولمايدىغان ئىم تاللاڭ. " "ئىم لۇغەتتىن تاپقىلى بولىدىغان سۆز ياكى سىز بىلەن زىچ ئالاقىدار يەنى " "ئاتىڭىزغا ئوخشاش سۆز بولماسلىقى لازىم." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:4001 msgid "" "This password is used only by the Debian installer, and will be discarded " "once you finish the installation." msgstr "" "بۇ ئىمنى پەقەت Debian ئورناتقۇچلا ئىشلىتىدۇ. ئورنىتىش تاماملانغاندا ئۇ " "ئۆزلۈكىدىن تاشلىۋېتىلىدۇ." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:5001 msgid "" "Please enter the same remote installation password again to verify that you " "have typed it correctly." msgstr "" "يىراقتىن ئورنىتىش ئىمنى قايتا كىرگۈزۈپ كىرگۈزگىنىڭىزنىڭ توغرىلىقىنى دەلىللەڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:7001 msgid "Password mismatch" msgstr "ئىم ماس كەلمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:7001 msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "ئىككى قېتىم كىرگۈزگەن ئىم ئوخشاش ئەمەس. ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:8001 msgid "Start SSH" msgstr "SSH نى قوزغات" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "To continue the installation, please use an SSH client to connect to the " #| "IP address ${ip} and log in as the \"installer\" user. For example:" msgid "" "To continue the installation, please use an SSH client to connect to the IP " "address ${ips} and log in as the \"installer\" user. For example:" msgstr "" "ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇشتا، SSH خېرىدارىنى ئىشلىتىپ IP ئادرېس ${ip} غا " "ئۇلىنىپ، \"installer\" ئىشلەتكۈچى ئاتىدا تىزىمغا كىرىڭ. مەسىلەن:" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:8001 msgid "The fingerprint of this SSH server's host key is: ${fingerprint}" msgstr "" "بۇ SSH مۇلازىمېتىرنىڭ ماشىنا شىفىرلىق ئاچقۇچىنىڭ بارماق ئىزى: ${fingerprint}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:8001 msgid "" "Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH " "client." msgstr "" "ئۇنىڭ SSH خېرىدارى دوكلات قىلغان بارماق ئىزى بىلەن بىردەكلىكىنى تەپسىلىي " "سېلىشتۇرۇڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../network-console.templates:10001 msgid "Could not fetch SSH authorized keys" msgstr "دەلىللەش ئاچقۇچى SSH كە ئېرىشەلمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name #: ../network-console.templates:10001 msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}." msgstr "${LOCATION} دىن SSH ئاچقۇچ ھۆججىتىگە ئېرىشىشتەا خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: title #. Description #. :sl3: #: ../debian-installer-launcher.templates:1001 msgid "Kernel version mismatch" msgstr "يادرو نەشرى ماسلاشمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../debian-installer-launcher.templates:2001 msgid "Live system kernel and installer kernel don't match" msgstr "Live سىستېمىنىڭ يادروسى بىلەن ئورناتقۇچنىڭ يادروسى ماسلاشمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Both LIVE_KERNEL and DI_KERNEL are kernel version numbers, such as #. 2.6.32-5-486, 2.6.32-5-amd64, or 2.6.32-5-powerpc etc. #: ../debian-installer-launcher.templates:2001 msgid "" "The installer can only be used if the kernel versions of the live system " "(${LIVE_KERNEL}) and of the installer (${DI_KERNEL}) are the same." msgstr "" "بۇ ئورناتقۇچ پەقەت live سىستېمىنىڭ يادرو نەشرى (${LIVE_KERNEL}) بىلەن " "ئورناتقۇچنىڭ يادرو نەشرى (${DI_KERNEL}) ئوخشاش بولغاندا ئاندىن ئىشلەتكىلى " "بولىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Both LIVE_KERNEL and DI_KERNEL are kernel version numbers, such as #. 2.6.32-5-486, 2.6.32-5-amd64, or 2.6.32-5-powerpc etc. #: ../debian-installer-launcher.templates:2001 msgid "Please reboot with the correct kernel (${DI_KERNEL})." msgstr "توغرا نەشرى (${DI_KERNEL})نى ئىشلىتىپ قايتا قوزغىتىڭ." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "Configure encrypted volumes" msgid "Configure iSCSI volumes" msgstr "شىفىرلىق دىسكىنى سەپلەش" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (s390-dasd) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl5: #. TRANSLATORS, please translate "Finish" the same way you translate it in #. the 'Select "Finish" at the bottom of the list when you are done' string #: ../partman-iscsi.templates:2001 ../mdcfg-utils.templates:3001 #: ../partman-md.templates:5001 ../partman-lvm.templates:17001 #: ../partman-crypto.templates:59001 ../s390-dasd.templates:1001 msgid "Finish" msgstr "تامام" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:2002 #, fuzzy #| msgid "ZFS configuration action:" msgid "iSCSI configuration actions" msgstr "ZFS سەپلەش مەشغۇلاتى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:2002 #, fuzzy #| msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes." msgid "This menu allows you to configure iSCSI volumes." msgstr "بۇ تىزىملىك شىفىرلىق دىسكىلارنى تەڭشەيدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:3001 msgid "iSCSI target portal address:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:3001 msgid "" "Enter an IP address to scan for iSCSI targets. To use a port other than the " "default of 3260, use \"IP:port\" notation, for example \"1.2.3.4:3261\"." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:4001 msgid "iSCSI initiator username for ${PORTAL}:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:4001 msgid "" "Some iSCSI targets require the initiator (client) to authenticate using a " "username and password. If that is the case for this target, enter the " "username here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:5001 msgid "iSCSI initiator password for ${PORTAL}:" msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:5001 msgid "" "Enter the initiator password needed to authenticate to this iSCSI target." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:6001 msgid "iSCSI target username for ${PORTAL}:" msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:6001 msgid "" "In some environments, the iSCSI target needs to authenticate to the " "initiator as well as the other way round. If that is the case here, enter " "the incoming username which the target is expected to supply. Otherwise, " "leave this blank." msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:7001 msgid "iSCSI target password for ${PORTAL}:" msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:7001 msgid "" "Enter the incoming password which the iSCSI target is expected to supply." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:9001 msgid "No iSCSI targets discovered" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:9001 msgid "No iSCSI targets were discovered on ${PORTAL}." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:11001 msgid "iSCSI targets on ${PORTAL}:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL) #: ../partman-iscsi.templates:11001 #, fuzzy #| msgid "Please select the ZFS pool you wish to delete." msgid "Select the iSCSI targets you wish to use." msgstr "ئۆچۈرىدىغان ZFS كۆلچىكىنى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-iscsi.templates:12001 #, fuzzy #| msgid "SILO installation failed" msgid "iSCSI login failed" msgstr "SILO ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Translators : do NOT translate the variable names (PORTAL and TARGET) #: ../partman-iscsi.templates:12001 msgid "Logging into the iSCSI target ${TARGET} on ${PORTAL} failed." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:2001 msgid "Multidisk (MD) not available" msgstr "Multidisk (MD) ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:2001 msgid "" "The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be " "solved by loading the needed modules." msgstr "" "نۆۋەتتىكى يادرو كۆپ دىسكا (multidisk)ئۈسكۈنىسىنى قوللىمايدۇ، لازىملىق " "بۆلەكنى يۈكلەڭ." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001 msgid "Create MD device" msgstr "MD ئۈسكۈنىسى قۇر" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001 msgid "Delete MD device" msgstr "MD ئۈسكۈنىسى ئۆچۈر" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:3002 msgid "Multidisk configuration actions" msgstr "كۆپ دىسكا سەپلىمە مەشغۇلاتى" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:3002 msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu." msgstr "بۇ كۆپ دىسكا (Multidisk) ۋە يۇمشاق دېتاللىق RAID سەپلىمە تىزىملىكى." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:3002 msgid "" "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices." msgstr "" "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنە سەپلەش ئۈچۈن تەۋسىيە قىلىنغان ئۇسۇللاردىن بىرنى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:4001 ../partman-md.templates:7001 msgid "No RAID partitions available" msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان RAID رايونى يوق" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:4001 msgid "" "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. " "Please create such a partition, or delete an already used multidisk device " "to free its partitions." msgstr "" "تىپى \"Linux RAID Autodetect\" بولغان ئىشلىتىلمىگەن رايونلار يوق ئىكەن. " "مۇشۇنداق رايونلارنى قۇرۇڭ ياكى ئىشلىتىلىۋاتقان كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسىنى " "ئۆچۈرۈپ رايون ئۈچۈن بوشلۇق تەييارلاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:4001 ../partman-md.templates:7001 msgid "" "If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are " "therefore not available for use by this configuration utility." msgstr "" "ئەگەر بۇنداق رايون بولسا، بۇ رايون ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان " "بولۇشى مۇمكىن، شۇڭا سەپلەش ئۈسكۈنىسى ئىشلىتەلمەيدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:5001 ../partman-md.templates:13001 msgid "Not enough RAID partitions available" msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يېتەرلىك RAID رايونى يوق" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:5001 ../partman-md.templates:13001 msgid "" "There are not enough RAID partitions available for your selected " "configuration. You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your " "configuration requires ${REQUIRED} partitions." msgstr "" "ئىشلەتكىلى بولىدىغان يېتەرلىك RAID رايونى ئارقىلىق تاللىغان سەپلىمە تەلىپىنى " "قاندۇرالمايدۇ. سىزنىڭ ${NUM_PART} دانە RAID رايونىڭىز بار، ئەمما سەپلىمىڭىز " "${REQUIRED} رايونغا ئېھتىياجلىق." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:6002 msgid "Multidisk device type:" msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنە تۈرى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:6002 msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created." msgstr "قۇرماقچى بولغان كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسىنىڭ تۈرىنى كىرگۈزۈڭ." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:7001 msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:" msgstr "RAID0 كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسىنىڭ ئاكتىپ ئۈسكۈنىسى:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:7001 ../partman-md.templates:8001 msgid "" "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in " "this array." msgstr "RAID0 تىزىقى قۇرۇشنى تاللىدىڭىز. بۇ تىزىقتىكى ئاكتىپ ئۈسكۈنىنى تاللاڭ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../partman-md.templates:9001 msgid "Number of active devices for the RAID${LEVEL} array:" msgstr "بۇ RAID${LEVEL} تىزىقىدىكى ئاكتىپ ئۈسكۈنىنىڭ سانى:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:8001 msgid "" "The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare partitions. The " "active partitions are those used, while the spare devices will only be used " "if one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active " "devices is required." msgstr "" "RAID${LEVEL} قاتار بىرلا ۋاقىتتا ئاكتىپ ۋە زاپاس رايوننى ئۆز ئىچىگە ئالغان. " "ئاكتىپ رايون ئىشلىتىلىۋاتقان رايوننى كۆرسىتىدۇ، زاپاس ئۈسكۈنە بىر ياكى بىر " "قانچە ئاكتىپ ئۈسكۈنەدە كاشىلا كۆرۈلگەندە قوزغىتىلىدۇ. بۇ جايدا ئاز دېگەندە " "${MINIMUM} ئاكتىپ ئۈسكۈنە زۆرۈر." #. Type: string #. Description #. :sl3: #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../mdcfg-utils.templates:12001 #: ../partman-md.templates:9001 ../partman-md.templates:14001 msgid "NOTE: this setting cannot be changed later." msgstr "دىققەت: بۇ تەڭشەكنى كېيىن ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:9001 msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:" msgstr "RAID${LEVEL} كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسىنىڭ ئاكتىپ ئۈسكۈنىسى:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:9001 ../partman-md.templates:10001 msgid "" "You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} active devices." msgstr "" "سىز ${COUNT} دانە ئاكتىپ ئۈسكۈنىسى بار RAID${LEVEL} تىزىقى قۇرۇشنى " "تاللىدىڭىز." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:9001 ../partman-md.templates:10001 msgid "" "Please choose which partitions are active devices. You must select exactly " "${COUNT} partitions." msgstr "" "ئاكتىپ ئۈسكۈنە قىلىدىغان رايوننى تاللاڭ. ${COUNT} رايون تاللىشىڭىز لازىم." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:10001 ../partman-md.templates:11001 msgid "Number of spare devices for the RAID${LEVEL} array:" msgstr "بۇ RAID${LEVEL} قاتارىدىكى بوش ئۈسكۈنىنىڭ سانى:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:11001 msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:" msgstr "RAID${LEVEL} كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسىنىڭ زاپاس ئۈسكۈنىسى:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:11001 ../partman-md.templates:12001 msgid "" "You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} spare devices." msgstr "" "سىز ${COUNT} دانە بوش ئۈسكۈنىسى بار RAID${LEVEL} تىزىقى قۇرۇشنى تاللىدىڭىز." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:11001 msgid "" "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose " "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the " "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be " "able to add them later to the array." msgstr "" "قايسى رايوننى زاپاس ئۈسكۈنە قىلىپ ئىشلىتىلىدىغانلىقىنى تاللاڭ. ئەڭ كۆپ " "بولغاندا ${COUNT} partitions نى تاللىغىلى بولىدۇ. سانى ${COUNT} دىن ئاز " "بولۇپ قالسا قالغانلىرى ئىشلىتىلمىگەن قاتارغا قوشۇۋېتىلىدۇ. ئىشلىتىلمىگەن " "قاتارنى كېيىن قاتارغا قوشۇشقا بولىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:12001 msgid "Layout of the RAID10 multidisk device:" msgstr "RAID10 array كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسىنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:12001 ../partman-md.templates:14001 msgid "" "The layout must be n, o, or f (arrangement of the copies) followed by a " "number (number of copies of each chunk). The number must be smaller or equal " "to the number of active devices." msgstr "" "ئورۇنلاشتۇرۇش چوقۇم n، o ياكى f (كۆپەيتىلمىسىنىڭ قاتارى) ئارقىسىدىن بىر سان " "(ھەر بىر بۆلەكنىڭ كۆپەيتىلمىسى)ئەگىشىپ كېلىدۇ. سانى چوقۇم ھەرىكەتتىكى " "ئۈسكۈنە سانىغا تەڭ ياكى كىچىك بولىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:12001 ../partman-md.templates:14001 msgid "" "The letter is the arrangement of the copies:\n" " n - near copies: Multiple copies of one data block are at similar\n" " offsets in different devices.\n" " f - far copies: Multiple copies have very different offsets\n" " o - offset copies: Rather than the chunks being duplicated within a\n" " stripe, whole stripes are duplicated but are rotated by one\n" " device so duplicate blocks are on different devices." msgstr "" "بۇ ھەرپ كۆپەيتىلمىنىڭ تىزىلىش ئۇسۇلىنى بەلگىلەيدۇ:\n" " n - يېقىن كۆپەيتىلمىسى: بىر سانلىق مەلۇمات بۆلىكىنىڭ كۆپ كۆپەيتىلمىسى " "ئوخشاش بولمىغان ئۈسكۈنىدە يېقىن كېلىدىغان چەتنەش قىممىتى بار.\n" " f - يىراق كوپەيتىلمىسى: كۆپ كۆپەيتىلمىسىنىڭ پەرقى ناھايىتى چوڭ بولغان " "چەتنەش قىممىتى بار\n" " o - چەتنەش كۆپەيتىلمىسىنىڭ كۆپەيتىلمىسى: بىر تاسماقنىڭ ئىچىدە سانلىق " "مەلۇمات بۆلىكىنى كۆچۈرمەي بەلكى پۈتكۈل تاسماقنى كۆچۈرۈپ ئۈسكۈنىدە " "ئايلاندۇرۇپ ساقلايدۇ، بۇنداق تەكرارلانغان بۆلەك ئوخشىمىغان ئۈسكۈنىدە " "ساقلىنىدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:13002 msgid "Multidisk device to be deleted:" msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسى ئۆچۈرۈلىدۇ.:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:13002 msgid "" "Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its " "components." msgstr "" "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسى ئۆچۈرۈلسە ئۇ توختاپ قېلىپ، بارلىق بۆلەكلەرنىڭ superblock " "لىرى ئۆچۈرۈلۈپ كېتىدۇ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:13002 msgid "" "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or " "devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after " "the deletion." msgstr "" "يېڭى كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسىدىكى ئۈسكۈنە ياكى رايونلارنى دەرھال ئىشلەتكىلى " "بولمايدىغانلىقىغا دىققەت قىلىڭ. مەزكۇر قاتار ئۆرۈلمىگۈچە قايتا ئىشلەتكىلى " "بولمايدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:13002 ../partman-md.templates:15001 msgid "" "If you select a device for deletion, you will get some information about it " "and you will be given the option of aborting this operation." msgstr "" "ئەگەر بىر ئۈسكۈنىنى ئۆچۈرۈشنى تاللىسىڭىز ئۇنىڭغا مۇناسىۋەتلىك بىر قىسىم " "ئۇچۇرلارنى كۆرەلەيسىز، ھەمدە بۇ مەشغۇلاتتىن ۋاز كېچىش پۇرسىتىڭىز بار." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:14001 msgid "No multidisk devices available" msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسى يوق" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:14001 msgid "No multidisk devices are available for deletion." msgstr "ئۆچۈرۈلىدىغان كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسى مەۋجۇد ئەمەس." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:15001 msgid "Really delete this multidisk device?" msgstr "بۇ كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسىنى راستىنلا ئۆچۈرەمدۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:15001 msgid "" "Please confirm whether you really want to delete the following multidisk " "device:" msgstr "ئۆچۈرمەكچى بولغان تۆۋەندىكى كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىلىرىنى جەزملەڭ:" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:15001 ../partman-md.templates:17001 msgid "" " Device: ${DEVICE}\n" " Type: ${TYPE}\n" " Component devices:" msgstr "" " ئۈسكۈنە : ${DEVICE}\n" " تىپى: ${TYPE}\n" " ئۈسكۈنە بۆلىكى:" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:16001 msgid "Failed to delete the multidisk device" msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسىنى ئۆچۈرەلمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../mdcfg-utils.templates:16001 msgid "There was an error deleting the multidisk device. It may be in use." msgstr "" "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىسىنى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ ئىشلىتىلىۋاتقان بولۇشى " "مۇمكىن." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:1001 msgid "Activate existing volume groups?" msgstr "نۆۋەتتىكى ئەن گۇرۇپپىسىنى ئاكتىپلامدۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:1001 msgid "" "${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you " "want to activate them." msgstr "" "مەۋجۇد ئەن گۇرۇپپىسىدىن ${COUNT} سى بايقالدى. ئۇلارنى ئاكتىپلامسىز يوق " "تاللاڭ." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. LVM main menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:2001 msgid "Modify volume groups (VG)" msgstr "ئەن گۇرۇپپىلىرى(VG)نى ئۆزگەرت" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. LVM main menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:2001 msgid "Modify logical volumes (LV)" msgstr "لوگىكىلىق ئەن(LV)نى ئۆزگەرت" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. LVM main menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Volume groups configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Logical volumes configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:2001 ../lvmcfg-utils.templates:3001 #: ../lvmcfg-utils.templates:4001 msgid "Leave" msgstr "ئايرىل" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:2002 ../partman-lvm.templates:24001 msgid "LVM configuration action:" msgstr "LVM سەپلەش مەشغۇلاتى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:2002 msgid "This is the Logical Volume Manager configuration menu." msgstr "بۇ لوگىكىلىق ئەن باشقۇرۇشنى سەپلەش تىزىملىكى." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Volume groups configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:3001 msgid "Create volume groups" msgstr "ئەن گۇرۇپپىلىرى قۇر" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Volume groups configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:3001 msgid "Delete volume groups" msgstr "ئەن گۇرۇپپىلىرى ئۆچۈر" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Volume groups configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:3001 msgid "Extend volume groups" msgstr "ئەن گۇرۇپپىسىنى كېڭەيت" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Volume groups configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:3001 msgid "Reduce volume groups" msgstr "ئەن گۇرۇپپىسىنى كىچىكلەت" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:3002 msgid "Volume groups configuration action:" msgstr "ئەن گۇرۇپپا سەپلىمە مەشغۇلاتى:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Logical volumes configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:4001 msgid "Create logical volumes" msgstr "لوگىكىلىق ئەن قۇر" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Logical volumes configuration menu choices #. Translators : please use infinitive form or the equivalent #. in your language #. Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #: ../lvmcfg-utils.templates:4001 msgid "Delete logical volumes" msgstr "لوگىكىلىق ئەننى ئۆچۈر" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:4002 msgid "Logical volumes configuration action:" msgstr "لوگىكىلىق ئەن سەپلىمە مەشغۇلاتى:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001 msgid "Devices for the new volume group:" msgstr "يېڭى دىسكا گۇرۇپپا ئۈسكۈنىسى:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001 msgid "Please select the devices for the new volume group." msgstr "يېڭى دىسكا گۇرۇپپىسىغا ئۈسكۈنە تاللاڭ:" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-# #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../lvmcfg-utils.templates:17001 #: ../partman-lvm.templates:26001 ../partman-lvm.templates:39001 #: ../partman-lvm.templates:44001 ../partman-crypto.templates:60001 msgid "You can select one or more devices." msgstr "بىر ياكى بىر قانچە ئۈسكۈنە تاللىيالايسىز." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001 msgid "Volume group name:" msgstr "دىسكا گۇرۇپپا ئاتى:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001 msgid "Please enter the name you would like to use for the new volume group." msgstr "يېڭى دىسكا گۇرۇپپا ئاتىغا ئىشلىتىدىغان ئىسىمنى كىرگۈزۈڭ." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:7001 ../lvmcfg-utils.templates:18001 #: ../partman-lvm.templates:28001 ../partman-lvm.templates:40001 #: ../partman-lvm.templates:45001 msgid "No physical volumes selected" msgstr "فىزىكىلىق دىسكا تاللانمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:7001 msgid "" "No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was " "aborted." msgstr "" "فىزىكىلىق ئەن تاللانمىدى. يېڭى ئەن گۇرۇپپىسى قۇرۇش مەشغۇلاتى توختىتىلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:8001 ../partman-lvm.templates:29001 msgid "No volume group name entered" msgstr "دىسكا گۇرۇپپا ئاتى كىرگۈزۈلمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:8001 msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name." msgstr "" "ئەن گۇرۇپپا ئاتىنى بېكىتمىدىڭىز، بۇ ئەن گۇرۇپپىسىغا ئىسىمدىن بىرنى كىرگۈزۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-lvm.templates:30001 #: ../partman-auto-lvm.templates:6001 msgid "Volume group name already in use" msgstr "دىسكا گۇرۇپپا ئاتى ئىشلىتىلىۋاتىدۇ" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-auto-lvm.templates:3001 msgid "" "The selected volume group name is already in use. Please choose another name." msgstr "تاللىغان دىسكا گۇرۇپپا ئاتى ئىشلىتىلىۋاتىدۇ، باشقا ئىسىمنى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:10001 ../partman-lvm.templates:31001 msgid "Volume group name overlaps with device name" msgstr "دىسكا گۇرۇپپا ئاتى بىلەن ئۈسكۈنە ئاتى تەكرار" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:10001 msgid "" "The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please " "choose another name." msgstr "" "تاللانغان ئەن گۇرۇپپا ئاتى بىلەن نۆۋەتتىكى مەلۇم ئۈسكۈنە ئاتى ئوخشاش، باشقا " "بىر ئات تاللاڭ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001 msgid "Volume group to delete:" msgstr "ئۆچۈرىدىغان دىسكا گۇرۇپپىسى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001 msgid "Please select the volume group you wish to delete." msgstr "ئۆچۈرىدىغان دىسكا گۇرۇپپىسىنى تاللاڭ." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001 #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../lvmcfg-utils.templates:25001 #: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../lvmcfg-utils.templates:33001 #: ../partman-lvm.templates:34001 ../partman-lvm.templates:37001 #: ../partman-lvm.templates:42001 ../partman-lvm.templates:47001 msgid "No volume group found" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسىنى تاپالمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001 #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:34001 #: ../partman-lvm.templates:37001 ../partman-lvm.templates:42001 msgid "No volume group has been found." msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسى تېپىلمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../partman-lvm.templates:34001 msgid "The volume group may have already been deleted." msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسى ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى مۇمكىن." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001 msgid "Really delete the volume group?" msgstr "راستىنىلا بۇ دىسكا گۇرۇپپىسىنى ئۆچۈرەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001 msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal." msgstr "ئۆچۈرىدىغان دىسكا گۇرۇپپىسى ${VG} نى جەزملەڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001 msgid "Error while deleting volume group" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001 msgid "" "The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes " "may currently be in use." msgstr "" "تاللىغان دىسكا گۇرۇپپىسىنى ئۆچۈرەلمىدى. بىر ياكى بىر قانچە لوگىكىلىق دىسكا " "ئىشلىتىلىۋاتىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:15001 ../partman-lvm.templates:37001 msgid "No volume group can be deleted." msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسىنى ئۆچۈرگىلى بولمايدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001 msgid "Volume group to extend:" msgstr "كېڭەيتىلىدىغان دىسكا گۇرۇپپىسى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001 msgid "Please select the volume group you wish to extend." msgstr "كېڭەيتىدىغان دىسكا گۇرۇپپىسىنى تاللاڭ." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001 msgid "Devices to add to the volume group:" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسىغا قوشىدىغان ئۈسكۈنە:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001 msgid "Please select the devices you wish to add to the volume group." msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسىغا قوشىدىغان ئۈسكۈنىنى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:18001 msgid "" "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted." msgstr "" "سىز تېخى فىزىكىلىق ئەن تاللىمىدىڭىز. ئەن گۇرۇپپىسىنى چوڭايتىش مەشغۇلاتى " "توختىتىلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001 msgid "Error while extending volume group" msgstr "كېڭەيتىلگەن دىسكا گۇرۇپپىسىدا خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001 msgid "" "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume " "group." msgstr "" "فىزىكىلىق دىسكا ${PARTITION} نى تاللىغان دىسكا گۇرۇپپىسىغا قوشقىلى بولمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:42001 msgid "No volume group can be reduced." msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسىنى كىچىكلەتكىلى بولمايدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001 msgid "Volume group to reduce:" msgstr "كىچىكلىتىدىغان دىسكا گۇرۇپپىسى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001 msgid "Please select the volume group you wish to reduce." msgstr "كىچىكلىتىدىغان دىسكا گۇرۇپپىسىنى تاللاڭ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:22001 msgid "Device to remove from volume group:" msgstr "ئەن گۇرۇپپىسىدىن چىقىرىۋېتىدىغان ئۈسكۈنە:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:22001 msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group." msgstr "ئەن گۇرۇپپىدىن چىقىرىۋېتىدىغان ئۈسكۈنىنى تاللاڭ." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:23001 ../lvmcfg-utils.templates:24001 #: ../partman-lvm.templates:46001 msgid "Error while reducing volume group" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسىنى كىچىكلىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:23001 msgid "" "The selected volume group (${VG}) could not be reduced. There is only one " "physical volume attached. Please delete the volume group instead." msgstr "" "تاللانغان ئەن گۇرۇپپىسى (${VG})نى كىچىكلەتكىلى بولمايدۇ. ئۇنىڭدا پەقەت بىرلا " "فىزىكىلىق ئەن بار. پۈتكۈل ئەن گۇرۇپپىسىنى ئۆچۈرۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:24001 ../partman-lvm.templates:46001 msgid "" "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected " "volume group." msgstr "" "فىزىكىلىق دىسكا ${PARTITION} نى تاللىغان دىسكا گۇرۇپپىسىدىن چىقىرىۋەتكىلى " "بولمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:25001 msgid "" "No volume groups were found for creating a new logical volume. Please " "create more physical volumes and volume groups." msgstr "" "يېڭى لوگىكىلىق ئەن قۇرۇشقا لازىملىق ئەن گۇرۇپپىسى تېپىلمىدى. تېخىمۇ كۆپ " "فىزىكىلىق ئەن ۋە ئەن گۇرۇپپىسى قۇرۇڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../partman-lvm.templates:47001 msgid "" "No free volume groups were found for creating a new logical volume. Please " "create more physical volumes and volume groups, or reduce an existing volume " "group." msgstr "" "يېڭى لوگىكىلىق دىسكا قۇرۇشقا لازىملىق بوش دىسكا گۇرۇپپىسى تېپىلمىدى. تېخىمۇ " "كۆپ فىزىكىلىق دىسكا ۋە دىسكا گۇرۇپپىسى قۇرۇڭ ياكى مەۋجۇت دىسكا گۇرۇپپىسىنى " "كىچىكلىتىڭ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001 msgid "Logical volume name:" msgstr "لوگىكىلىق دىسكا ئاتى:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001 msgid "Please enter the name you would like to use for the new logical volume." msgstr "يېڭى دىسكا گۇرۇپپا ئاتىغا ئىشلىتىدىغان ئىسىمنى كىرگۈزۈڭ." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl3: #. Type: select #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../lvmcfg-utils.templates:34001 #: ../partman-lvm.templates:49001 msgid "Volume group:" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../partman-lvm.templates:49001 msgid "" "Please select the volume group where the new logical volume should be " "created." msgstr "" "يېڭى قۇرغان لوگىكىلىق دىسكا گۇرۇپپىسى تۇرۇشلۇق دىسكا گۇرۇپپىسىنى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:29001 ../partman-lvm.templates:50001 msgid "No logical volume name entered" msgstr "لوگىكىلىق دىسكا ئاتى كىرگۈزۈلمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:29001 msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name." msgstr "لوگىكىلىق دىسكا گۇرۇپپا ئاتىنى بېكىتمىدىڭىز، ئىسىمدىن بىرنى كىرگۈزۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../lvmcfg-utils.templates:32001 #: ../partman-lvm.templates:51001 ../partman-lvm.templates:53001 msgid "Error while creating a new logical volume" msgstr "يېڭى لوگىكىلىق دىسكا قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../partman-lvm.templates:51001 msgid "" "The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same " "volume group (${VG})." msgstr "" "لوگىكىلىق دىسكا نامى ${LV} نى ئوخشاش بىر دىسكا گۇرۇپپا (${VG})دىكى باشقا بىر " "لوگىكىلىق دىسكا ئىشلەتكەن." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-lvm.templates:52001 msgid "Logical volume size:" msgstr "لوگىكىلىق دىسكا چوڭلۇقى:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-lvm.templates:52001 msgid "" "Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in " "the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), " "10T (Terabytes). The default unit is Megabytes." msgstr "" "يېڭى لوگىكىلىق دىسكا چوڭلۇقىنى كىرگۈزۈڭ. تۆۋەندىكىدەك كىرگۈزسىڭىز بولىدۇ: " "10K (كىلوبايت)، 10M (مېگابايت)، 10G (گېگابايت)، 10T (تېرابايت). كۆڭۈلدىكى " "بىرلىك مېگابايت." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../partman-lvm.templates:53001 msgid "" "Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size " "${SIZE}." msgstr "" "${VG} دا چوڭلۇقى ${SIZE} بولغان يېڭى لوگىكىلىق دىسكا (${LV}) نى قۇرالمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:33001 msgid "No volume group has been found for deleting a logical volume." msgstr "لوگىكىلىق ئەننى ئۆچۈرىدىغان ئەن گۇرۇپپىسىنى تاپالمىدى." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:34001 msgid "" "Please select the volume group which contains the logical volume to be " "deleted." msgstr "" "ئۆچۈرىدىغان لوگىكىلىق ئەن گۇرۇپپىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەن گۇرۇپپىسىنى " "تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:35001 ../partman-lvm.templates:54001 msgid "No logical volume found" msgstr "لوگىكىلىق دىسكا تېپىلمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:35001 msgid "" "No logical volume has been found. Please create a logical volume first." msgstr "" "لوگىكىلىق دىسكا تېپىلمىدى. ئالدى بىلەن يېڭى لوگىكىلىق دىسكىدىن بىرنى قۇرۇڭ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:36001 ../partman-lvm.templates:55001 msgid "Logical volume:" msgstr "لوگىكىلىق دىسكا:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:36001 msgid "Please select the logical volume to be deleted on ${VG}." msgstr "${VG} دىكى ئۆچۈرىدىغان لوگىكىلىق ئەننى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../partman-lvm.templates:57001 msgid "Error while deleting the logical volume" msgstr "لوگىكىلىق دىسكىنى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:37001 msgid "The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted." msgstr "${VG} دىكى لوگىكىلىق دىسكا (${LV}) نى ئۆچۈرەلمەيدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001 msgid "No usable physical volumes found" msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان فىزىكىلىق دىسكا تاپالمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001 msgid "" "No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All " "physical volumes may already be in use. You may also need to load some " "required kernel modules or re-partition the hard drives." msgstr "" "سىستېمىدىن فىزىكىلىق دىسكا(فىزىكىلىق رايون) تاپالمىدى. ھەممە فىزىكىلىق " "رايونلار ئىشلىتىلىۋاتقان بولۇشى مۇمكىن. سىز زۆرۈر بولغان بىر قىسىم يادرو " "بۆلەكلىرىنى يۈكلىسىڭىز بولىدىغان ئوخشايدۇ، ياكى دىسكىنى قايتىدىن رايونغا " "ئايرىڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001 msgid "Logical Volume Manager not available" msgstr "لوگىكىلىق دىسكا باشقۇرغۇچنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001 msgid "" "The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may need " "to load the lvm-mod module." msgstr "" "نۆۋەتتىكى يادرو لوگىكىلىق دىسكا باشقۇرغۇچنى قوللىمايدۇ. سىز lvm-mod بۆلىكىنى " "يۈكلىسىڭىز بولىدىغان ئوخشايدۇ." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:1001 msgid "Software RAID device" msgstr "يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسى" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:2001 msgid "Configure software RAID" msgstr "يۇمشاق دېتاللىق RAID نى سەپلەش" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. What is "in use" is a partition #: ../partman-md.templates:3001 msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}" msgstr "يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسى ${DEVICE} قىلىپ ئىشلىتىلىۋاتىدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:4001 msgid "Software RAID not available" msgstr "يۇمشاق دېتاللىق RAID نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:4001 msgid "" "The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This " "should be solved by loading the necessary modules." msgstr "" "نۆۋەتتىكى يادرو يۇمشاق دېتاللىق RAID قوللىمايدىغاندەك قىلىدۇ. زۆرۈر بولغان " "بۆلەك(modul) لەرنى ئوقۇتسا بۇ مەسىلە ھەل بولىدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:5002 msgid "Software RAID configuration actions" msgstr "يۇمشاق دېتاللىق RAID نى سەپلەش مەشغۇلاتى" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:5002 msgid "" "This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu." msgstr "" "بۇ يۇمشاق دېتاللىق RAID ( ياكى MD\" multiple device\") نىڭ تەڭشەك " "تىزىملىكىدۇر." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:5002 msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID." msgstr "" "بۇ يۇمشاق دېتاللىق RAID نى تەڭشەش ئۈچۈن تەۋسىيە قىلىنغان ئۇسۇللاردىن بىرنى " "تاللاڭ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:6001 msgid "Software RAID device type:" msgstr "يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسىنىڭ تۈرى" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:6001 msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created." msgstr "قۇرماقچى بولغان يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسىنىڭ تۈرىنى كىرگۈزۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:7001 msgid "" "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. " "Please create such a partition, or delete an already used software RAID " "device to free its partitions." msgstr "" "تىپى \"Linux RAID Autodetect\" بولغان ئىشلىتىلمىگەن رايونلار لار يوق ئىكەن. " "مۇشۇنداق رايونلارنى قۇرۇڭ ياكى ئىشلىتىلىۋاتقان يۇمشاق دېتاللىق RAID " "ئۈسكۈنىسىنى ئۆچۈرۈپ رايونلار ئۈچۈن بوشلۇق تەييارلاڭ." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:8001 msgid "Active devices for the RAID0 array:" msgstr "RAID0 تىزىقى(array)نىڭ ئاكتىپ ئۈسكۈنىسى" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:9001 msgid "" "The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The " "active devices are those used, while the spare devices will only be used if " "one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active " "devices is required." msgstr "" "تىپى \"Linux RAID Autodetect\" بولغان ئىشلىتىلمىگەن رايون يوق ئىكەن. شۇنداق " "رايوننى قۇرۇپ ياكى ئىشلىتىلىۋاتقان يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسىنى ئۆچۈرۈپ " "رايونغا ئورۇن ھازىرلاڭ." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:10001 msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:" msgstr "RAID${LEVEL} تىزىقى(array)نىڭ ئاكتىپ ئۈسكۈنىسى" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:12001 msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:" msgstr "RAID${LEVEL} تىزىقى(array)نىڭ زاپاس ئۈسكۈنىسى" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:12001 msgid "" "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose " "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the " "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be " "able to add them to the array later." msgstr "" "قايسى رايونلارنى زاپاس ئۈسكۈنە قىلىپ ئىشلىتىلىدىغانلىقىنى تاللاڭ. ئەڭ كوپ " "بولغاندا ${COUNT} رايوننى تاللىغىلى بولىدۇ. سانى ${COUNT} دىن ئاز بولۇپ " "قالسا قالغانلىرى ئىشلىتىلمىگەن تىزىققا قوشۇۋېتىلىدۇ. ئىشلىتىلمىگەن تىزىقنى " "كېيىن تىزىققا قوشۇشقا بولىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:14001 msgid "Layout of the RAID10 array:" msgstr "RAID10 تىزىقىنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:15001 msgid "Software RAID device to be deleted:" msgstr "يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسى ئۆچۈرۈلىدۇ.:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:15001 msgid "" "Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all " "its components." msgstr "" "يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسى ئۆچۈرۈلسە RAID توختاپ قېلىپ، بارلىق component " "لارنىڭ superblock لىرى ئۆچۈرۈلۈپ كېتىدۇ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:15001 msgid "" "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or " "devices in a new software RAID device. The array will however be unusable " "after the deletion." msgstr "" "يېڭى يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسىدىكى ئۈسكۈنە ياكى رايونلارنى دەرھال " "ئىشلەتكىلى بولمايدىغانلىقىغا دىققەت قىلىڭ. مەزكۇر تىزىق ئۆرۈلمىگۈچە قايتا " "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:16001 msgid "No software RAID devices available" msgstr "يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسى مەۋجۇت ئەمەس" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:16001 msgid "No software RAID devices are available for deletion." msgstr "ئۆچۈرۈلىدىغان يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسى مەۋجۇت ئەمەس." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:17001 msgid "Really delete this software RAID device?" msgstr "مەزكۇر يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:17001 msgid "" "Please confirm whether you really want to delete the following software RAID " "device:" msgstr "" "ئۆچۈرمەكچى بولغان تۆۋەندىكى يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىلىرىنى جەزملەڭ:" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:18001 msgid "Failed to delete the software RAID device" msgstr "يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسىنى ئۆچۈرەلمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:18001 msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use." msgstr "" "يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسىنى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ " "ئىشلىتىلىۋاتقان بولۇشى مۇمكىن." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:19001 msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?" msgstr "ئۆزگەرتىش مەزمۇنى ساقلاش ئۈسكۈنىسىگە يېزىپ RAID سەپلەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:19001 msgid "" "Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage " "devices. These changes cannot be undone." msgstr "" "RAID سەپلەشتىن ئىلگىرى، بارلىق ئۆزگەرتىش ساقلاش ئۈسكۈنىسىگە يېزىلىشى لازىم. " "بۇ ئۆزگەرتىشلەردىن يېنىۋالغىلى بولمايدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:19001 ../partman-md.templates:20001 msgid "" "When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the " "disks containing physical volumes are allowed. Please convince yourself " "that you are satisfied with the current partitioning scheme in these disks." msgstr "" "RAID تەڭشىلىپ بولغاندىن كېيىن، فىزىكىلىق دىسكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان دىسكىدىكى " "رايونغا ئۆزگەرتىش ئېلىپ بېرىشقا بولمايدۇ. شۇڭا بۇ دىسكىدىكى نۆۋەتتىكى " "رايونغا ئايرىش لايىھىسىگە راستىنىلا رازى ئىكەنلىكىڭىزنى جەزملەڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:20001 msgid "Keep current partition layout and configure RAID?" msgstr "نۆۋەتتىكى رايونغا ئايرىش تەڭشىكىنى ساقلاپ قېلىپ RAID سەپلەمسىز؟" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:21001 msgid "RAID configuration failure" msgstr "RAID سەپلەش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:21001 msgid "RAID configuration has been aborted." msgstr "RAID سەپلەش جەريانى توختىتىلدى." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:22001 msgid "physical volume for RAID" msgstr "RAID فىزىكىلىق دىسكا" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:23001 msgid "raid" msgstr "raid" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:24001 msgid "Remove existing software RAID partitions?" msgstr "نۆۋەتتىكى يۇمشاق دېتاللىق RAID رايوننى چىقىرىۋېتەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:24001 msgid "" "The selected device contains partitions used for software RAID devices. The " "following devices and partitions are about to be removed:" msgstr "" "تاللىغان ئۈسكۈنىڭىز يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسىنىڭ رايونىنى ئۆز ئىچىگە " "ئالغان، تۆۋەندىكى ئۈسكۈنە ۋە رايونى چىقىرىۋېتىلىدۇ:" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:24001 msgid "Software RAID devices about to be removed: ${REMOVED_DEVICES}" msgstr "چىقىرىۋېتىدىغان يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسى:${REMOVED_DEVICES}" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:24001 msgid "Partitions used by these RAID devices: ${REMOVED_PARTITIONS}" msgstr "بۇ RAID ئۈسكۈنىلىرى ئىشلىتىدىغان رايون: ${REMOVED_PARTITIONS}" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-md.templates:24001 msgid "" "Note that this will also permanently erase any data currently on the " "software RAID devices." msgstr "" "دىققەت بۇ يۇمشاق دېتاللىق RAID ئۈسكۈنىسىدىكى بارلىق سانلىق مەلۇماتلار " "مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:1001 msgid "Unallocated physical volumes:" msgstr "تەقسىملەنمىگەن فىزىكىلىق دىسكا:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:2001 msgid "Volume groups:" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىلىرى:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:3001 msgid "Uses physical volume:" msgstr "ئىشلەتكەن فىزىكىلىق دىسكا:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:4001 msgid "Provides logical volume:" msgstr "تەمىنلىگەن لوگىكىلىق دىسكا:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. "none" here == "No Physical Volumes" #: ../partman-lvm.templates:5001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Physical Volumes:\" ]" msgstr "يوق" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. "none" here == "No Volume Groups" #: ../partman-lvm.templates:6001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Volume Groups:\" ]" msgstr "يوق" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Translators: use the acronym for "Physical Volume" in your language here #: ../partman-lvm.templates:8001 msgid "PV" msgstr "PV" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. What is "in use" is a partition #: ../partman-lvm.templates:9001 msgid "In use by LVM volume group ${VG}" msgstr "LVM دىسكا گۇرۇپپىسى ${VG} تەرىپىدىن ئىشلىتىلدى" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:10001 msgid "Display configuration details" msgstr "سەپلىمە تەپسىلاتىنى كۆرسەت" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:11001 msgid "Create volume group" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىلىرى قۇر" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:12001 msgid "Delete volume group" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىلىرىنى ئۆچۈر" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:13001 msgid "Extend volume group" msgstr "كېڭەيتىلگەن دىسكا گۇرۇپپىسى" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:14001 msgid "Reduce volume group" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسىنى كىچىكلەت" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:15001 msgid "Create logical volume" msgstr "لوگىكىلىق دىسكا قۇر" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Menu entry #. Use infinitive form #: ../partman-lvm.templates:16001 msgid "Delete logical volume" msgstr "لوگىكىلىق دىسكىنى ئۆچۈر" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:18001 msgid "Write the changes to disks and configure LVM?" msgstr "ئۆزگەرتىشنى دىسكىغا يېزىپ LVM سەپلەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:18001 msgid "" "Before the Logical Volume Manager can be configured, the current " "partitioning scheme has to be written to disk. These changes cannot be " "undone." msgstr "" "ئالدى بىلەن نۆۋەتتىكى رايون لايىھىسىنى دىسكىغا يېزىپ ئاندىن لوگىكىلىق ئەن " "باشقۇرغۇچقا سەپلەش ئېلىپ بېرىشنى باشلىيالايسىز. بۇ ئۆزگەرتىشلەردىن " "يېنىۋالالمايسىز." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:18001 msgid "" "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the " "partitioning scheme of disks containing physical volumes are allowed during " "the installation. Please decide if you are satisfied with the current " "partitioning scheme before continuing." msgstr "" "لوگىكىلىق دىسكا باشقۇرغۇچ تەڭشىلىپ بولغاندىن كېيىن، فىزىكىلىق دىسكىنى ئۆز " "ئىچىگە ئالغان دىسكىدىكى رايونغا ئۆزگەرتىش ئېلىپ بېرىشقا بولمايدۇ. شۇڭا " "كېيىنكى مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىشتىن ئىلگىرى بۇ دىسكىدىكى نۆۋەتتىكى رايونغا " "ئايرىش لايىھىسىگە راستىنىلا رازى ئىكەنلىكىڭىزنى جەزملەڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:19001 msgid "Keep current partition layout and configure LVM?" msgstr "نۆۋەتتىكى رايونغا ئايرىش تەڭشىكىنى ساقلاپ قېلىپ LVM سەپلەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:19001 msgid "" "After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the " "partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please " "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these " "disks before continuing." msgstr "" "لوگىكىلىق دىسكا باشقۇرغۇچ تەڭشىلىپ بولغاندىن كېيىن، فىزىكىلىق دىسكىنى ئۆز " "ئىچىگە ئالغان دىسكىدىكى رايونغا باشقىچە ئۆزگەرتىش ئېلىپ بېرىشقا بولمايدۇ. " "شۇڭا كېيىنكى مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىشتىن ئىلگىرى بۇ دىسكىدىكى نۆۋەتتىكى " "رايونغا ئايرىش لايىھىسىگە راستىنىلا رازى ئىكەنلىكىڭىزنى جەزملەڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:20001 msgid "LVM configuration failure" msgstr "LVM سەپلەش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:20001 msgid "An error occurred while writing the changes to the disks." msgstr "دىسكىغا ئۆزگەرتىشنى يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:20001 msgid "Logical Volume Manager configuration has been aborted." msgstr "لوگىكىلىق ئەن باشقۇرغۇچ سەپلەش توختىتىلدى." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:21001 msgid "physical volume for LVM" msgstr "LVM فىزىكىلىق دىسكا" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. keep it short (ideally a 3-letter acronym) #: ../partman-lvm.templates:22001 msgid "lvm" msgstr "lvm" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:24001 msgid "Summary of current LVM configuration:" msgstr "نۆۋەتتىكى LVM سەپلىمە يىغىندىسى(Summary):" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:24001 msgid "" " Free Physical Volumes: ${FREE_PVS}\n" " Used Physical Volumes: ${USED_PVS}\n" " Volume Groups: ${VGS}\n" " Logical Volumes: ${LVS}" msgstr "" " بوش فىزىكىلىق ئەن: ${FREE_PVS}\n" "ئىشلەتكەن فىزىكىلىق ئەن: ${USED_PVS}\n" "ئەن گۇرۇپپىسى: ${VGS}\n" "لوگىكىلىق ئەن: ${LVS}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:25001 msgid "Current LVM configuration:" msgstr "نۆۋەتتىكى LVM سەپلىمىسى:" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:28001 msgid "" "No physical volumes were selected. The creation of a new volume group has " "been aborted." msgstr "" "فىزىكىلىق دىسكا تاللانمىدى. يېڭى دىسكا گۇرۇپپىسى قۇرۇش مەشغۇلاتى توختىتىلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:29001 msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name." msgstr "" "دىسكا گۇرۇپپا ئاتىنى بېكىتمىدىڭىز، بۇ دىسكا گۇرۇپپىسىغا ئىسىمدىن بىرنى " "كىرگۈزۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:30001 msgid "" "The selected volume group name is already in use. Please choose a different " "name." msgstr "تاللىغان دىسكا گۇرۇپپا ئاتى ئىشلىتىلىۋاتىدۇ، باشقا ئىسىمنى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:31001 msgid "" "The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please " "choose a different name." msgstr "" "تاللانغان دىسكا گۇرۇپپا ئاتى بىلەن نۆۋەتتىكى مەلۇم ئۈسكۈنە ئاتى ئوخشاش، " "باشقا بىر ئات تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:32001 #, fuzzy #| msgid "Error while deleting volume group" msgid "Error while creating volume group" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:32001 msgid "The volume group ${VG} could not be created." msgstr "لوگىكىلىق دىسكا ${VG} نى قۇرالمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:40001 msgid "" "No physical volumes were selected. Extension of the volume group has been " "aborted." msgstr "" "فىزىكىلىق دىسكا تاللانمىدى. كېڭەيتىلگەن دىسكا گۇرۇپپا مەشغۇلاتى توختىتىلدى." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:44001 msgid "Devices to remove from the volume group:" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسىدىن چىقىرىۋېتىدىغان ئۈسكۈنە:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:44001 msgid "Please select the devices you wish to remove from the volume group." msgstr "دىسكا گۇرۇپپىدىن چىقىرىۋېتىدىغان ئۈسكۈنىنى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:45001 msgid "" "No physical volumes were selected. Reduction of the volume group was aborted." msgstr "" "سىز تېخى فىزىكىلىق دىسكا تاللىمىدىڭىز. دىسكا گۇرۇپپىسىنى كىچىكلىتىش " "مەشغۇلاتى توختىتىلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:50001 msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name." msgstr "لوگىكىلىق دىسكا گۇرۇپپا ئاتىنى بېكىتمىدىڭىز، ئىسىمدىن بىرنى كىرگۈزۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:54001 msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first." msgstr "" "لوگىكىلىق دىسكا تېپىلمىدى. ئالدى بىلەن يېڭى لوگىكىلىق دىسكىدىن بىرنى قۇرۇڭ." #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:55001 msgid "Please select the logical volume to delete." msgstr "ئۆچۈرىدىغان لوگىكىلىق دىسكىنى تاللاڭ." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:56001 msgid "in VG ${VG}" msgstr "VG ${VG} دا" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:57001 msgid "The logical volume ${LV} on ${VG} could not be deleted." msgstr "${VG} دىكى لوگىكىلىق دىسكا ${LV} نى ئۆچۈرەلمەيدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:60001 msgid "Error while initializing physical volume" msgstr "فىزىكىلىق دىسكا گۇرۇپپىسىنى دەسلەپلەشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:60001 msgid "The physical volume ${PV} could not be initialized." msgstr "فىزىكىلىق دىسكا ${PV} نى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:61001 msgid "Invalid logical volume or volume group name" msgstr "ئىناۋەتسىز لوگىكىلىق دىسكا ياكى دىسكا گۇرۇپپا ئاتى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:61001 msgid "" "Logical volume or volume group names may only contain alphanumeric " "characters, hyphen, plus, period, and underscore. They must be 128 " "characters or less and may not begin with a hyphen. The names \".\" and \".." "\" are not allowed. In addition, logical volume names cannot begin with " "\"snapshot\"." msgstr "" "لوگىكىلىق دىسكا ياكى دىسكا گۇرۇپپا ئاتى پەقەت بىر بايتلىق ئىنگلىزچە ھەرپ، " "سان، سىزىق، قوشۇش، چېكىت ۋە ئاستى سىزىقنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. بۇ ئىسىملار " "128 ھەرپتىن ئاز ياكى تەڭ بولۇشى ھەمدە سىزىق بىلەن باشلانماسلىقى لازىم. \".\" " "ۋە \"..\" ئىككى ئىسىمغا يول قويۇلمايدۇ. ئۇندىن باشقا لوگىكىلىق دىسكىنىڭ ئاتى " "\"snapshot\" تىن باشلانسا بولمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:61001 msgid "Please choose a different name." msgstr "باشقا ئاتنى تاللاڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Remove existing logical volume data?" msgstr "نۆۋەتتىكى لوگىكىلىق دىسكىدىكى سانلىق مەلۇماتلارنى ئۆچۈرەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "" "The selected device already contains the following LVM logical volumes, " "volume groups and physical volumes which are about to be removed:" msgstr "" "سىز تاللىغان ئۈسكۈنىدە LVM لوگىكىلىق دىسكا، دىسكا گۇرۇپپىسى ۋە فىزىكىلىق " "دىسكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇلارنىڭ ھەممىسى ئۆچۈرۈلىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}" msgstr "ئۆچۈرىدىغان لوگىكىلىق دىسكا: ${LVTARGETS}" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}" msgstr "ئۆچۈرىدىغان دىسكا گۇرۇپپىسى: ${VGTARGETS}" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}" msgstr "ئۆچۈرىدىغان فىزىكىلىق دىسكا: ${PVTARGETS}" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:62001 msgid "" "Note that this will also permanently erase any data currently on the logical " "volumes." msgstr "" "دىققەت بۇ شىفىرلانغان دىسكىدىكى بارلىق سانلىق مەلۇماتلار مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:63001 msgid "Unable to automatically remove LVM data" msgstr "LVM سانلىق مەلۇماتىنى ئۆزلۈكىدىن ئۆچۈرەلمەيدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:63001 msgid "" "Because the volume group(s) on the selected device also consist of physical " "volumes on other devices, it is not considered safe to remove its LVM data " "automatically. If you wish to use this device for partitioning, please " "remove its LVM data first." msgstr "" "تاللانغان ئۈسكۈنىنىڭ دىسكا گۇرۇپپىسى ئوخشاشلا باشقا ئۈسكۈنىنىڭ فىزىكىلىق " "دىسكا گۇرۇپپىسىنىڭ بىر قىسمى، LVM سانلىق مەلۇماتىنى ئۆزلۈكىدىن چىقىرىۋېتىش " "بىخەتەر ئەمەس. ئەگەر سىز بۇ خىلدىكى ئۈسكۈنىنى رايونغا ئايرىماقچى بولسىڭىز، " "ئالدى بىلەن LVM سانلىق مەلۇماتىنى چىقىرىۋېتىڭ." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "Logical Volume Management" msgstr "لوگىكىلىق دىسكا باشقۇرۇش" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "A common situation for system administrators is to find that some disk " "partition (usually the most important one) is short on space, while some " "other partition is underused. The Logical Volume Manager (LVM) can help with " "this." msgstr "" "سىستېما باشقۇرغۇچى دائىم بايقايدىغان بىر مەسىلە شۇكى بەزى دىسكا رايونى " "(ئادەتتە ئەڭ مۇھىم بىرى)نىڭ دىسكا بوشلۇقى ئاز ئەمما باشقا رايونلار ئاساسەن " "ئىشلىتىلمىگەن بولىدۇ. لوگىكىلىق دىسكا باشقۇرغۇچ (LVM)نىڭ بۇنىڭغا ياردىمى بار." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "LVM allows combining disk or partition devices (\"physical volumes\") to " "form a virtual disk (\"volume group\"), which can then be divided into " "virtual partitions (\"logical volumes\"). Volume groups and logical volumes " "may span several physical disks. New physical volumes may be added to a " "volume group at any time, and logical volumes can be resized up to the " "amount of unallocated space in the volume group." msgstr "" "LVM دىسكا ياكى رايون ئۈسكۈنىسى(«فىزىكىلىق دىسكا»)بىرلەشتۈرۈپ مەۋھۇم دىسكا " "(«دىسكا گۇرۇپپا»)تەشكىللەشكە بول قويىدۇ، ئۇلارنى مەۋھۇم رايون («لوگىكىلىق " "دىسكا»)غا بۆلۈشكە بولىدۇ. دىسكا گۇرۇپپا ۋە لوگىكىلىق دىسكا بىر قانچە " "فىزىكىلىق دىسكىدىن ھالقىسا بولىدۇ. يېڭى فىزىكىلىق دىسكا ھەر قانداق ۋاقىتتا " "دىسكا گۇرۇپپىسىغا قوشۇلالايدۇ ھەمدە لوگىكىلىق دىسكا سىغىم چەكلىمىسى يوق " "بولۇپ، ھەتتا دىسكا گۇرۇپپىسىدىكى تەقسىملەنمىگەن ھەممە بوشلۇققا كېڭەيتكىلى " "بولىدۇ." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-lvm.templates:64001 msgid "" "The items on the LVM configuration menu can be used to edit volume groups " "and logical volumes. After you return to the main partition manager screen, " "logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, " "and should be treated as such." msgstr "" "LVM سەپلىمە تىزىملىكىدىكى تۈرلەر LVM كۆلچىكى ۋە لوگىكىلىق دىسكا تەھرىرلەشكە " "ئىشلىتىلىدۇ. سىز رايون باشقۇرغۇچنىڭ ئاساسىي ئېكرانىغا قايتقاندا، لوگىكىلىق " "دىسكا ئادەتتىكى رايون بىلەن ئوخشاش كۆرۈنىدۇ ھەمدە ئوخشاش مۇئامىلە قىلىنىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001 msgid "Name of the volume group for the new system:" msgstr "يېڭى سىستېمىنىڭ دىسكا گۇرۇپپا ئاتى:" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:4001 msgid "" "This happened because the selected recipe does not contain any partition " "that can be created on LVM volumes." msgstr "" "تاللىغان لايىھىدە LVM دىسكىدا قۇرالايدىغان ھېچقانداق رايوننى ئۆز ئىچىگە " "ئالمىغان." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 msgid "Continue installation without /boot partition?" msgstr "/boot رايونى يوق ئەھۋالدا ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 msgid "" "The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. " "This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM." msgstr "" "سىز تاللىغان لايىھىدە /boot غا ئايرىم رايون تەڭشەلمىگەن. LVM ئىشلەتكەندە " "مۇشۇ رايوننى بەلگىلىسىڭىز ئاندىن سىستېمىنى قوزغىلالايدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:5001 msgid "" "You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to " "reboot the system after the installation is completed." msgstr "" "بۇ ئاگاھلاندۇرۇشنى ئېتىبارغا ئالمىسىڭىزمۇ بولىدۇ، ئەمما بۇ ئورنىتىش " "تاماملانغاندىن كېيىن قايتا قوزغىتىش مەغلۇپ بولۇشنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:6001 msgid "" "The volume group name used to automatically partition using LVM is already " "in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to " "specify an alternative name." msgstr "" "LVM ئۆزلۈكىدىن رايونغا ئايرىش ئىقتىدارى ئىشلىتىدىغان دىسكا گۇرۇپپا ئاتى " "ئىگىلىنىپ بولغان، سەپلىمە سوراش دەرىجىسىنى تۆۋەنلەتسىڭىز باشقا ئات " "بەلگىلەشكە يول قويىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:7001 msgid "Unexpected error while creating volume group" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىسى قۇرۇشتا تاسادىپىي خاتالىق يۈز بەردى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:7001 msgid "" "Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating " "the volume group." msgstr "" "دىسكا گۇرۇپپىسى قۇرۇش جەريانىدا خاتالىق كۆرۈلگەچكە LVM ئۆزلۈكىدىن رايونغا " "ئايرىش مەغلۇپ بولدى." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:8001 #, no-c-format msgid "Multiple disks (%s)" msgstr "كۆپ دىسكا (%s)" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:9001 msgid "Non-existing physical volume" msgstr "مەۋجۇت بولمىغان فىزىكىلىق دىسكا:" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:9001 msgid "" "A volume group definition contains a reference to a non-existing physical " "volume." msgstr "" "دىسكا گۇرۇپپا ئېنىقلىمىسى مەۋجۇت بولمىغان فىزىكىلىق دىسكا نەقىلىنى ئۆز " "ئىچىگە ئالغان." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:9001 msgid "" "Please check that all devices are properly connected. Alternatively, please " "check the automatic partitioning recipe." msgstr "" "ھەممە ئۈسكۈنىنىڭ توغرا چېتىلغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ ياكى ئۆزلۈكىدىن رايون " "تەقسىملەش لايىھىسىنى تەكشۈرۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:10001 msgid "No physical volume defined in volume group" msgstr "بۇ دىسكا گۇرۇپپىسىدا فىزىكىلىق دىسكا بەلگىلەنمىگەن" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:10001 msgid "" "The automatic partitioning recipe contains the definition of a volume group " "that does not contain any physical volume." msgstr "" "ئۆزلۈكىدىن تەقسىملەش لايىھىسى ھېچقانداق فىزىكىلىق دىسكىنى ئۆز ئىچىگە " "ئالمىغان دىسكا گۇرۇپپىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-lvm.templates:10001 msgid "Please check the automatic partitioning recipe." msgstr "ئۆزلۈكىدىن رايونغا ئايرىش لايىھىسىنى تەكشۈرۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-raid.templates:1001 msgid "Error while setting up RAID" msgstr "RAID تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-raid.templates:1001 msgid "" "An unexpected error occurred while setting up a preseeded RAID configuration." msgstr "" "ئالدىن تەڭشەلگەن ھۆججەتكە ئاساسەن RAID غا سەپلەش ئېلىپ بارغاندا " "ئويلىشىلمىغان خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-raid.templates:4001 msgid "Not enough RAID partitions specified" msgstr "بەلگىلەنگەن يېتەرلىك RAID رايونى يوق" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto-raid.templates:4001 msgid "" "There are not enough RAID partitions specified for your preseeded " "configuration. You need at least 3 devices for a RAID5 array." msgstr "" "سىز يېتەرلىك ساندىكى RAID رايوننى بەلگىلەپ ئالدىن تەڭشەشنىڭ ئېتىياجىنى " "قاندۇرمىدىڭىز. RAID5 قاتارىدىن بىرنى قۇرۇشتا، سىز ئاز دېگەندە ئۈچ ئۈسكۈنىگە " "ئېھتىياجلىق." #. Type: text #. Description #. File system name #. Keep translations short enough #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:1001 msgid "physical volume for encryption" msgstr "RAID فىزىكىلىق دىسكا" #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #. Should be kept very short or unstranslated #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:2001 msgid "crypto" msgstr "crypto" #. Type: text #. Description #. This is related to "encryption method" #. Encryption type for a file system #. Translations should be kept below 40 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:3001 msgid "Device-mapper (dm-crypt)" msgstr "Device-mapper (dm-crypt)" #. Type: text #. Description #. This is related to "encryption method" #. Encryption type for a file system #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:5001 msgid "not active" msgstr "ئاكتىپسىز" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:6001 msgid "Encryption method:" msgstr "شىفىرلاش ئۇسۇلى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:7001 msgid "Encryption method for this partition:" msgstr "مەزكۇر رايوننىڭ شىفىرلىنىش ئۇسۇلى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:7001 msgid "" "Changing the encryption method will set other encryption-related fields to " "their default values for the new encryption method." msgstr "" "شىفىرلاش ئۇسۇلى ئۆزگەرتىلسە يېڭى شىفىرلاش ئۇسۇلى باشقا شىفىرلاشقا " "مۇناسىۋەتلىك رايوننى كۆڭۈلدىكى قىممەت قىلىپ تەڭشەيدۇ." #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:8001 msgid "Encryption:" msgstr "شىفىرلاش:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:9001 msgid "Encryption for this partition:" msgstr "مەزكۇر رايون شىفىرلىق ئاچقۇچ تىپى:" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:10001 msgid "Key size:" msgstr "ئاچقۇچ چوڭلۇقى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:11001 msgid "Key size for this partition:" msgstr "مەزكۇر رايوننىڭ ئاچقۇچىنىڭ چوڭلۇقى:" #. Type: text #. Description #. An initialization vector is the initial value used to seed #. the encryption algorithm #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:12001 msgid "IV algorithm:" msgstr "IV ھېسابلاش ئۇسۇلى:" #. Type: select #. Description #. An initialization vector is the initial randomness used to seed #. the encryption algorithm #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:13001 msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:" msgstr "بۇ رايوننىڭ دەسلەپكى ۋېكتور ھاسىل قىلىش ھېسابلاش ئۇسۇلى:" #. Type: select #. Description #. An initialization vector is the initial randomness used to seed #. the encryption algorithm #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:13001 msgid "" "Different algorithms exist to derive the initialization vector for each " "sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is " "no reason to change this from the recommended default, except for " "compatibility with older systems." msgstr "" "ئوخشىمىغان ھېسابلاش ئۇسۇلى بىر سېكتور رايونى تەرىپىدىن دەسلەپكى ۋېكتور ھاسىل " "قىلىشقا ئىشلىتىشكە بولىدۇ. بۇ تاللاش شىفىرلاش بىخەتەرلىكىگە تەسىر كۆرسىتىدۇ. " "كونا سىستېمىغا بولغان قوللاشنى ئويلىغاندىن باشقا ئادەتتىكى ئەھۋالدا تەۋسىيە " "قىلىنغان كۆڭۈلدىكى قىممەتنى ئۆزگەرتىش ھاجەتسىز." #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:14001 msgid "Encryption key:" msgstr "شىفىر ئاچقۇچى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:15001 msgid "Type of encryption key for this partition:" msgstr "مەزكۇر رايون شىفىر ئاچقۇچىنىڭ تىپى:" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:16001 msgid "Encryption key hash:" msgstr "شىفىر ئاچقۇچ hash ئى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:17001 msgid "Type of encryption key hash for this partition:" msgstr "مەزكۇر رايون شىفىر ئاچقۇچىنىڭ hash تىپى:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:17001 msgid "" "The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash " "function to it. Normally, there is no reason to change this from the " "recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption " "strength." msgstr "" "شىفىر ئاچقۇچى ئىم جۈملىسىگە يەككە يۆنىلىشلىك hesh ھېساباتى ئېلىپ بېرىش " "ئارقىلىق ئېرىشىلىدۇ. ئەدەتتىكى ئەھۋالدا، بۇ تۈرنىڭ تەۋسىيە قىلغان كۆڭۈلدىكى " "قىممەتنى ئۆزگەرتىشنىڭ ئورنى يوق. ئەگەر بۇ يەردە خاتا تۈر ئىشلىتىلگەن بولسا " "شىفىرلاش دەرىجىسى تۆۋەنلەيدۇ." #. Type: text #. Description #. This shows up in a screen summarizing options and will be followed #. by "yes" or "no" #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:18001 msgid "Erase data:" msgstr "سانلىق-مەلۇماتلارنى ئۆچۈرۈش:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:21001 msgid "Erase data on this partition" msgstr "بۇ رايوندىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى ئۆچۈرۈش" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:22001 ../partman-crypto.templates:26001 msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?" msgstr "راستىنىلا ${DEVICE} ئۈسكۈنىدىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى ئۆچۈرەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:22001 msgid "" "The data on ${DEVICE} will be overwritten with zeroes. It can no longer be " "recovered after this step has completed. This is the last opportunity to " "abort the erase." msgstr "" "بۇ ${DEVICE} دىكى سانلىق-مەلۇماتلار نۆل بىلەن قاپلىۋېتىلىدۇ. بۇ قەدەم " "ئاخىرلاشقاندىن كېيىن، سانلىق مەلۇماتلارنى ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ. بۇ " "باسقۇچ ئۆچۈرۈشنى توختىتىدىغان ئەڭ ئاخىرقى پۇرسەت." #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:23001 ../partman-crypto.templates:27001 msgid "Erasing data on ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} دىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:24001 msgid "" "The installer is now overwriting ${DEVICE} with zeroes to delete its " "previous contents. This step may be skipped by cancelling this action." msgstr "" "بۇ ئورناتقۇچ نۆل بىلەن ${DEVICE} قاپلاپ ئىلگىرىكى مەزمۇنلارنى ئۆچۈرىدۇ. " "مەزكۇر مەشغۇلاتتىن ۋاز كېچىش ئارقىلىق بۇ قەدەمدىن ئاتلاپ كەتكىلى بولىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:25001 ../partman-crypto.templates:29001 msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed" msgstr "${DEVICE} دىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:25001 msgid "" "An error occurred while trying to overwrite the data on ${DEVICE} with " "zeroes. The data has not been erased." msgstr "" "بۇ ${DEVICE} دىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى نۆل بىلەن قاپلىۋېتىشنى سىناۋاتقاندا " "خاتالىق كۆرۈلدى. سانلىق-مەلۇمات ئۆچۈرۈلمىدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:26001 msgid "" "The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer " "be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to " "abort the erase." msgstr "" "${DEVICE} دىكى سانلىق-مەلۇماتلار تەرتىپسىز سانلىق مەلۇماتلار تەرىپىدىن " "قاپلىۋېتىلىدۇ. بۇ قەدەم ئاخىرلاشقاندىن كېيىن، سانلىق مەلۇماتلارنى ئەسلىگە " "كەلتۈرگىلى بولمايدۇ. بۇ باسقۇچ ئۆچۈرۈشنى توختىتىدىغان ئەڭ ئاخىرقى پۇرسەت." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:28001 msgid "" "The installer is now overwriting ${DEVICE} with random data to prevent meta-" "information leaks from the encrypted volume. This step may be skipped by " "cancelling this action, albeit at the expense of a slight reduction of the " "quality of the encryption." msgstr "" "بۇ ئورناتقۇچ ئىختىيارىي سانلىق مەلۇمات بىلەن ${DEVICE} نى قاپلاپ شىفىرلانغان " "دىسكىدىكى مېتا سانلىق مەلۇماتنىڭ ئاشكارىلىنىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ. بۇ " "مەشغۇلاتتىن ۋاز كېچىش ئارقىلىق بۇ قەدەمدىن ئاتلاپ كېتەلەيسىز. ئەمما بۇنداق " "بولغاندا شىفىرلاشنىڭ سۈپىتى ئازراق تۆۋەنلەيدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:29001 msgid "" "An error occurred while trying to overwrite ${DEVICE} with random data. " "Recovery of the device's previous contents is possible and meta-information " "of its new contents may be leaked." msgstr "" "ئىختىيارىي سانلىق مەلۇمات بىلەن ${DEVICE} نى قاپلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى. " "ھازىر ئۈسكۈنىدىكى ئىلگىرىكى مەزمۇنلارنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئېھتىماللىقى بار، " "يەنە يېڭى مەزمۇننىڭ مېتا سانلىق مەلۇماتىنى ئاشكارىلاش ئېھتىماللىقى مەۋجۇت." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:30001 msgid "Setting up encryption..." msgstr "شىفىرلاشنى تەڭشەۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:31001 msgid "Configure encrypted volumes" msgstr "شىفىرلىق دىسكىنى سەپلەش" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:32001 msgid "No partitions to encrypt" msgstr "شىفىرلايدىغان رايون يوق" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:32001 msgid "No partitions have been selected for encryption." msgstr "شىفىرلايدىغان رايون تاللانمىدى." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:33001 msgid "Required programs missing" msgstr "زۆرۈر پروگرامما يوق" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:33001 msgid "" "This build of debian-installer does not include one or more programs that " "are required for partman-crypto to function correctly." msgstr "" "بۇ نەشرىدىكى debian-installer دا نورمال خىزمەت قىلىشقا كېرەكلىك بىر ياكى بىر " "قانچە partman-crypto كەم" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:34001 msgid "Required encryption options missing" msgstr "زۆرۈر شىفىرلاش تاللانمىسى كەم" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:34001 msgid "" "The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the " "partition menu and select all required options." msgstr "" "${DEVICE} نىڭ شىفىرلاش تاللانمىسى تولۇق ئەمەس. دىسكىنى رايونغا ئايرىش " "تىزىملىكىگە قايتىپ كېرەكلىك تاللانمىلارنىڭ ھەممىنى تاللاڭ." #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Translators: this string is used to assemble a string of the format #. "$specify_option: $missing". If this proves to be a problem in your #. language, please contact the maintainer and we can do it differently. #: ../partman-crypto.templates:35001 msgid "missing" msgstr "كەم" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. What is "in use" is a partition #: ../partman-crypto.templates:36001 msgid "In use as physical volume for encrypted volume ${DEV}" msgstr "شىفىرلىق دىسكا ${DEV} نىڭ فىزىكىلىق دىسكىسى سۈپىتىدە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:37001 msgid "Encryption package installation failure" msgstr "شىفىرلاش يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:37001 msgid "" "The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred " "during its installation." msgstr "" "يادرولۇق بۆلەك يۇمشاق دېتال بوغچىسى ${PACKAGE} نى تاپالمىدى ياكى ئۇنى " "ئورنىتىش جەريانىدا خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:37001 msgid "" "It is likely that there will be problems setting up encrypted partitions " "when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing " "the required package(s) later on." msgstr "" "سىستېما قايتا قوزغىتىلغاندا تەڭشەلگەن شىفىرلىق رايوندىن مەسىلە كۆرۈلۈشى " "مۇمكىن. سىز سەل تۇرۇپ كېرەكلىك يۇمشاق دېتال بوغچىسىنى ئورنىتىپ بۇ " "مەسىلىلەرنى تۈزىتىڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:38001 msgid "Write the changes to disk and configure encrypted volumes?" msgstr "ئۆزگەرتىشنى دىسكىغا يېزىپ، شىفىرلىق دىسكىنى سەپلەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:38001 msgid "" "Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme " "has to be written to disk. These changes cannot be undone." msgstr "" "شىفىرلىق دىسكا سەپلىنىشتىن بۇرۇن، نۆۋەتتىكى رايون لايىھىسىنى دىسكىغا يېزىش " "كېرەك. بۇ ئۆزگەرتىشلەردىن يېنىۋالالمايسىز." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:38001 ../partman-crypto.templates:39001 msgid "" "After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to " "the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please " "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these " "disks before continuing." msgstr "" "شىفىرلىق دىسكا تەڭشىكى تاماملانسىلا، شىفىرلىق دىسكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان " "دىسكىدىكى رايونغا ئوشۇقچە ئۆزگەرتىش ئېلىپ بېرىشقا يول قويۇلمايدۇ. شۇڭا، " "كېيىنكى مەشغۇلاتنى ئېلىپ بېرىشتىن ئىلگىرى، بۇ دىسكىلاردىكى نۆۋەتتىكى رايون " "لايىھىسىگە رازى ئىكەنلىكىڭىزنى جەزملەڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:39001 msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?" msgstr "نۆۋەتتىكى رايون تەڭشىكىنى ساقلاپ قېلىپ، شىفىرلىق دىسكىنى سەپلەمسىز؟" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:40001 msgid "Configuration of encrypted volumes failed" msgstr "شىفىرلىق دىسكىنى سەپلەش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:40001 msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes." msgstr "شىفىرلىق دىسكىنى سەپلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:40001 msgid "The configuration has been aborted." msgstr "سەپلەش جەريانى توختىتىلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "Initialisation of encrypted volume failed" msgstr "شىفىرلىق دىسكىنى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes." msgstr "شىفىرلىق دىسكا تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:42001 msgid "Passphrase" msgstr "ئىم جۈملىسى" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:43001 msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "ئاچقۇچ ھۆججىتى(GnuPG)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:44001 msgid "Random key" msgstr "ئىختىيارىي ئاچقۇچ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "Unsafe swap space detected" msgstr "پروگرامما بىخەتەر بولمىغان swap رايونىدىن بىرنى بايقىدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "An unsafe swap space has been detected." msgstr "پروگرامما بىخەتەر بولمىغان swap رايونىدىن بىرنى بايقىدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "" "This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk " "unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover " "parts of the encryption key or passphrase." msgstr "" "بۇ بىر ئەجەللىك خاتالىق، چۈنكى سەزگۈر ئۇچۇرلار شىفىرلانمايلا دىسكىغا " "يېزىلىدۇ. بۇنداق بولغاندا باشقىلار دىسكىنى زىيارەت قىلىش ئارقىلىق شىفىرلىق " "ئاچقۇچ ياكى ئىم جۈملىسىنىڭ بىر قىسمىنى ئەسلىگە كەلتۈرەلەيدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "" "Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an " "encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This " "program will now abort." msgstr "" "swap رايونىنى چەكلەڭ (مەسىلەن swapoff ئىجرا قىلىڭ) ياكى شىفىرلىق swap " "رايونىدىن بىرنى سەپلەڭ، ئاندىن قايتىدىن شىفىرلىق دىسكىنى تەڭشەڭ. بۇ " "پروگرامما ھازىر توختىتىلىدۇ." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "Encryption passphrase:" msgstr "شىفىرلاش ئىم جۈملىسى:" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "You need to choose a passphrase to encrypt ${DEVICE}." msgstr "سىز ئىم جۈملىسىدىن بىرنى تاللاپ ${DEVICE} شىفىرلىشىڭىز لازىم." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "" "The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, " "so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It " "should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that " "could be easily associated with you." msgstr "" "شىفىرلاشنىڭ ئومۇمىي كۈچلۈكلۈكى زور دەرىجىدە مۇشۇ ئىم جۈملىسىگە تايىنىدۇ. " "شۇڭا سىز ئېھتىياتچانلىق بىلەن ئاسان تاپقىلى بولمايدىغان ئىم جۈملىسىدىن بىرنى " "تاللاڭ. ئۇ لۇغەتتىن تاپقىلى بولمايدىغان سۆز ياكى جۈملە ۋە ياكى سىز بىلەن زىچ " "مۇناسىۋەتلىك سۆز بولماسلىقى كېرەك." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "" "A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and " "punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more " "characters." msgstr "" "ياخشى ئىم جۈملىسى ھەرپ، سان ۋە ھەرپ-بەلگىلەرنىڭ ئارىلاشمىسىدىن تەشكىل " "تاپىدۇ. 20 ھەرپتىن كۆپ ئىم جۈملىسى ئىشلىتىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:47001 msgid "Re-enter passphrase to verify:" msgstr "دەلىللەش ئۈچۈن ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ:" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:47001 msgid "" "Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "root ئىشلەتكۈچى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈپ كىرگۈزگىنىڭىزنىڭ توغرىلىقىنى دەلىللەڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:48001 msgid "Passphrase input error" msgstr "كىرگۈزگەن ئىم خاتا" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:48001 msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again." msgstr "ئىككى قېتىم كىرگۈزگەن ئىم ئوخشاش ئەمەس. قايتا سىناڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:49001 msgid "Empty passphrase" msgstr "ئىم جۈملىسى قۇرۇق" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:49001 msgid "" "You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-" "empty passphrase." msgstr "ئىمنى بوش قالدۇردىڭىز، سىستېما قوبۇل قىلمايدۇ. باشقا ئىم تاللاڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:50001 msgid "Use weak passphrase?" msgstr "ئاجىز ئىم ئىشلىتەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Translators: we unfortunately cannot use plural forms here #. So, you are suggested to use the plural form adapted for #. MINIMUM=8, which is the current hardcoded value #: ../partman-crypto.templates:50001 msgid "" "You entered a passphrase that consists of less than ${MINIMUM} characters, " "which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase." msgstr "" "سىز كىرگۈزگەن ئىمدىكى ھەرپ سانى ${MINIMUM} دىن ئاز، بۇنداق بولسا بەك ئاجىز. " "سىز تېخىمۇ كۈچلۈك ئىم تاللاڭ." #. Type: entropy #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:51001 msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created." msgstr "${DEVICE} نىڭ شىفىرىنىڭ ئاچقۇچى ھاسىل قىلىندى." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:52001 ../cdebconf-newt-entropy.templates:3001 #: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:3001 #: ../cdebconf-text-entropy.templates:3001 msgid "Key data has been created successfully." msgstr "ئاچقۇچ سانلىق-مەلۇماتى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:53001 msgid "Keyfile creation failure" msgstr "ئاچقۇچ ھۆججىتى مەشغۇلاتى مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:53001 msgid "An error occurred while creating the keyfile." msgstr "ئاچقۇچ ھۆججىتى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54001 ../partman-crypto.templates:55001 msgid "Encryption configuration failure" msgstr "شىفىرلاشنى سەپلەش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54001 msgid "" "You have selected the root file system to be stored on an encrypted " "partition. This feature requires a separate /boot partition on which the " "kernel and initrd can be stored." msgstr "" "سىز غول ھۆججەت سىستېمىسىنى شىفىرلىق رايونغا قويۇشنى تاللىدىڭىز. بۇ ئىقتىدار " "يادرو ۋە initrd نى ساقلايدىغان ئايرىم /boot رايونغا ئېھتىياجلىق." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54001 msgid "You should go back and setup a /boot partition." msgstr "سىز ئالدىنقى باسقۇچقا قايتىپ /boot رايوندىن بىرنى تەڭشەڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:55001 msgid "" "You have selected the /boot file system to be stored on an encrypted " "partition. This is not possible because the boot loader would be unable to " "load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation " "that cannot be used." msgstr "" "سىز /boot ھۆججەت سىستېمىسىنى شىفىرلىق رايونغا قويۇشنى تاللىدىڭىز. قوزغىتىش " "يېتەكلىگۈچ بۇ خىل تەڭشەكتە يادرو ۋە initrd نى يۈكلىيەلمەيدۇ، شۇڭلاشقا بۇ " "ئەمەلگە ئاشۇرغىلى بولمايدىغان لايىھە. ئەگەر داۋاملاشتۇرسىڭىز ئورنىتىش " "تاماملانغاندىن كېيىن سىستېمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:55001 msgid "" "You should go back and choose a non-encrypted partition for the /boot file " "system." msgstr "" "سىز ئالدىنقى باسقۇچقا قايتىپ /boot ھۆججەت سىستېمىسىغا شىفىرسىز رايوندىن " "بىرنى تاللاڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 msgid "Are you sure you want to use a random key?" msgstr "سىز راستىنىلا خالىغان ئاچقۇچ ئىشلىتەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 msgid "" "You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the " "partitioner to create a file system on it." msgstr "" "سىز ${DEVICE} ئۈچۈن خالىغان شىفىرلىق ئاچقۇچ تىپى تاللىدىڭىز، ئەمما دىسكىنى " "رايونغا ئايرىش پروگراممىسى ئۇنىڭ ئۈستىدە ھۆججەت سىستېمىسىدىن بىرنى قۇرماقچى." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 msgid "" "Using a random key type means that the partition data is going to be " "destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions." msgstr "" "خالىغان ئاچقۇچ ئىشلىتىش — رايوندىكى سانلىق مەلۇماتلارنىڭ كومپيۇتېر ھەر قېتىم " "قايتا قوزغالغاندا يوقاپ كېتىشىنى كۆرسىتىدۇ. بۇنى پەقەت swap رايونىغىلا " "ئىشلىتىلىشى كېرەك." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:57001 msgid "Failed to download crypto components" msgstr "شىفىر ئاچقۇچىنى بىر تەرەپ قىلىش بۆلىكىنى چۈشۈرەلمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:57001 msgid "An error occurred trying to download additional crypto components." msgstr "" "قوشۇمچە شىفىر ئاچقۇچىنى بىر تەرەپ قىلىش بۆلىكىنى چۈشۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:58001 msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?" msgstr "" "ئىچكى ساقلىغۇچ يېتىشمىسىمۇ شىفىر ئاچقۇچى بىر تەرەپ قىلىش بۆلىكىنى چۈشۈرۈش." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:58001 msgid "" "There does not seem to be sufficient memory available to install additional " "crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the " "installation process could fail." msgstr "" "قارىغاندا قوشۇمچە شىفىر ئاچقۇچى بىر تەرەپ قىلىش بۆلىكىنى ئورنىتىشقا يېتەرلىك " "ئەسلەك يوقكەن. ئەگەر يەنىلا داۋاملاشتۇرسىڭىز، ئورنىتىش جەريانى مەغلۇپ بولۇشى " "مۇمكىن." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:59001 msgid "Create encrypted volumes" msgstr "شىفىرلىق دىسكىنى قۇر" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:59002 msgid "Encryption configuration actions" msgstr "شىفىر تەڭشەش مەشغۇلاتى" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:59002 msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes." msgstr "بۇ تىزىملىك شىفىرلىق دىسكىلارنى تەڭشەيدۇ." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:60001 msgid "Devices to encrypt:" msgstr "شىفىرلىنىدىغان ئۈسكىنە:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:60001 msgid "Please select the devices to be encrypted." msgstr "شىفىرلىنىدىغان ئۈسكىنىنى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:61001 msgid "No devices selected" msgstr "ئۈسكىنە تاللانمىغان." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:61001 msgid "No devices were selected for encryption." msgstr "شىفىرلىنىدىغان ئۈسكىنە تاللانمىدى." #. Type: text #. Description #. :sl3: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto-crypto.templates:1001 msgid "Guided - use entire disk and set up encrypted LVM" msgstr "يېتەكچى - پۈتكۈل دىسكىنى ئىشلىتىپ شىفىرلىق LVM سەپلەيدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdebconf-newt-entropy.templates:1001 #: ../cdebconf-text-entropy.templates:1001 msgid "Enter random characters" msgstr "خالىغان ھەرپلەرنى كىرگۈزۈڭ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdebconf-newt-entropy.templates:2001 #: ../cdebconf-text-entropy.templates:2001 msgid "" "You can help speed up the process by entering random characters on the " "keyboard, or just wait until enough key data has been collected (which can " "take a long time)." msgstr "" "سىز ھەرپتاختىدىن خالىغان ھەرپنى كىرگۈزۈپ بۇ جەرياننى تېزلىتەلەيسىز، يېتەرلىك " "سانلىق مەلۇمات يىغىپ توپلاشنى كۈتسىڭىزمۇ بولىدۇ(بۇنىڭ ئۈچۈن تېخىمۇ كۆپ ۋاقىت " "كېتىشى مۇمكىن)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:1001 msgid "Enter random characters or make random movements with the mouse" msgstr "خالىغان ھەرپ كىرگۈزۈڭ ياكى چاشقىنەكنى خالىغانچە يۆتكەڭ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:2001 msgid "" "You can help speed up the process by entering random characters on the " "keyboard or by making random movements with the mouse." msgstr "" "سىز ھەرپتاختىدىن خالىغان ھەرپنى كىرگۈزۈپ ياكى چاشقىنەكنى خالىغانچە يۆتكەپ بۇ " "جەرياننى تېزلىتەلەيسىز."