# Bangla translation of Debian-Installer. # Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation. # This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package. # # Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain , 2005. # Baishampayan Ghose , 2005-2006. # Quazi Ashfaq-ur Rahman , 2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2005, 2006. # Progga , 2005, 2006. # Jamil Ahmed , 2006-2007. # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2007. # Tisa Nafisa , 2007. # Israt Jahan , 2010. # Ayesha Akhtar , 2012. # Robin Mehdee (রবিন মেহদী) , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 11:15+0600\n" "Last-Translator: Robin Mehdee (রবিন মেহদী) \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:60001 #, no-c-format msgid "ZFS pool %s, volume %s" msgstr "ZFS পুল %s, ভলিউম %s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:62001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s)" msgstr "DASD %s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:63001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s), partition #%s" msgstr "DASD %s (%s), পার্টিশন #%s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "সংরক্ষিত BIOS বুট এলাকা" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "biosgrub" msgstr "biosgrub" # FIXME #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:60001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " #| "system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " #| "and use either the ext2 or ext3 file system." msgid "" "Your boot partition has not been configured with the ext2 file system. This " "is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the ext2 " "file system." msgstr "" "আপনার বুট পার্টিশনকে ext2 অথবা ext3 ফাইল সিস্টেম দ্বারা কনফিগার করা হয় নি। আপনার " "কম্পিউটারকে বুট করার জন্য এটি প্রয়োজন। অনুগ্রহপূর্বক পেছনে ফিরে গিয়ে ext2 অথবা ext3 " "ফাইল সিস্টেম এর কোন একটি বেছে নিন।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " #| "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go " #| "back and use your first primary partition as a boot partition." msgid "" "Your boot partition is not located on the first partition of your hard disk. " "This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use " "your first partition as a boot partition." msgstr "" "আপনার কম্পিউটারের বুট পার্টিশনটি হার্ড ডিস্কের প্রথম প্রাইমারি পার্টিশনে অবস্থিত নয়। " "আপনার কম্পিউটারকে বুট করার জন্য এটি প্রয়োজন। অনুগ্রহপূর্বক পেছনে ফিরে গিয়ে প্রথম " "প্রাইমারি পার্টিশনকে বুট পার্টিশন হিসেবে বেছে নিন।" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection" msgstr "ctc: চ্যানেল থেকে চ্যানেল (CTC) অথবা ই.এস.সি.ও.এন. সংযোগ" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets" msgstr "qeth: কিউ.ডি.আই.ও মোড / হাইপার-সকেট এ ও.এস.এ-এক্সপ্রেস" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only" msgstr "" "iucv: আন্ত-ব্যবহারকারী যোগাযোগ মাধ্যম শুধুমাত্র ভি.এম. অতিথির জন্য পাওয়া যাচ্ছে" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "virtio: KVM VirtIO" msgstr "virtio: KVM VirtIO" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "Network device type:" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের ধরন:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "" "Please choose the type of your primary network interface that you will need " "for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices " "are supported." msgstr "" "ডেবিয়ান ইনস্টল করার জন্য (এন.এফ.এস. বা এইচ.টি.টি.পি. ব্যবহার করে) যে প্রধান " "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্যবহার করবেন, অনুগ্রহপূর্বক তার ধরণ বেছে নিন। শুধুমাত্র তালিকাভুক্ত " "ডিভাইসগুলোকেই সমর্থন করা হয়।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 msgid "CTC read device:" msgstr "CTC রিড ডিভাইস:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections." msgstr "নিম্নোক্ত ডিভাইস নম্বরগুলো সম্ভবত CTC বা ESCON সংযোগের জন্য।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "CTC write device:" msgstr "CTC রাইট ডিভাইস:" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 ../s390-netdevice.templates:8001 #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "Do you accept this configuration?" msgstr "এই কনফিগারেশনটি কি আপনার কাছে গ্রহণযোগ্য?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 msgid "" "The configured parameters are:\n" " read channel = ${device_read}\n" " write channel = ${device_write}\n" " protocol = ${protocol}" msgstr "" "কনফিগারকৃত প্যারামিটার হল:\n" "পড়ার চ্যানেল = ${device_read}\n" "লেখার চ্যানেল = ${device_write}\n" "প্রোটোকল = ${protocol}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "No CTC or ESCON connections" msgstr "কোন সি.টি.সি. অথবা ই.এস.সি.ও.এন. সংযোগ নেই" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "Please make sure that you have set them up correctly." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে আপনি সেগুলোকে সঠিকভাবে স্থাপন করেছেন।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:6001 msgid "Protocol for this connection:" msgstr "এই সংযোগের জন্য প্রোটোকল:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Device:" msgstr "ডিভাইস:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ও.এস.এ.-এক্সপ্রেস কিউ.ডি.আই.ও / হাইপার-সকেট ডিভাইস বেছে নিন।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The configured parameters are:\n" #| " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" #| " port = ${port}\n" #| " portname = ${portname}\n" #| " layer2 = ${layer2}" msgid "" "The configured parameters are:\n" " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " port = ${port}\n" " layer2 = ${layer2}" msgstr "" "কনফিগার করা প্যারামিটারসমূহ হচ্ছে:\n" " চ্যানেলসমূহ = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " পোর্ট = ${port}\n" " পোর্ট নাম = ${portname}\n" " দ্বিতীয় লেয়ার = ${layer2}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets" msgstr "কোন ও.এস.এ.-এক্সপ্রেস কিউ.ডি.আই.ও কার্ড / হাইপার-সকেট নেই" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "" "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running " "VM please make sure that your card is attached to this guest." msgstr "" "কোন OSA-Express QDIO কার্ড / HiperSockets সনাক্ত করা যায় নি। আপনি যদি VM " "চালান, তবে আপনার কার্ডটি এই গেস্ট-এর সাথে যুক্ত আছে কিনা তা নিশ্চিত করুন।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Port:" msgstr "পোর্ট:" # FIXME #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Please enter a relative port for this connection." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই সংযোগটির জন্য একটি আপেক্ষিক পোর্ট-এর নাম লিখুন।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "Use this device in layer2 mode?" msgstr "এই ডিভাইসটি লেয়ার টু (২) মোডে ব্যবহার করা হবে কি না?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "" "By default OSA-Express cards use layer3 mode. In that mode LLC headers are " "removed from incoming IPv4 packets. Using the card in layer2 mode will make " "it keep the MAC addresses of IPv4 packets." msgstr "" "সাধারণতঃ ওএসএ-এক্সপ্রেস কার্ডসমূহ তৃতীয় লেয়ারে কাজ করে।এই মোডে প্রাপ্ত IPv4 " "প্যাকেটগুলোর এলএলসি হেডার অপসারিত হবে। যদি আপনি কার্ডটি দ্বিতীয় লেয়ারে ব্যবহার " "করেন তাহলে IPv4 এর প্যাকেটগুলোর MAC এড্রেস ঠিক থাকবে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "" "The configured parameter is:\n" " peer = ${peer}" msgstr "" "কনফিগারকৃত পরামিতি হল:\n" " পিয়ার = ${peer}" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "VM peer:" msgstr "ভি.এম. পিয়ার:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to." msgstr "যে ভি.এম. পিয়ারে আপনি সংযুক্ত করতে চান, অনুগ্রহপূর্বক তার নাম লিখুন।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e." "g. tcpip:linux1." msgstr "" "আপনি যদি একাধিক পিয়ার-এর সাথে সংযুক্ত হতে চান, তবে কোলোনের সাহায্যে নামগুলোকে " "আলাদা করে লিখুন, যেমন, tcpip:linux1।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: " "IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it " "must be set up on both ends of the communication." msgstr "" "ভি.এম.-এ টি.সি.পি./আই.পি. সার্ভারের প্রমিত নাম হল TCPIP; ভি.আই.এফ.-এ এটি " "$TCPIP। লক্ষ্যণীয়: এই ড্রাইভারটি ব্যবহার করার জন্য ভি.এম.-এর ইউজার ডিরেক্টরিতে " "IUCV-কে সক্রিয় করতে হবে এবং একে সংযোগের উভয় প্রান্তে স্থাপন করতে হবে।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:14001 msgid "Configure the network device" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করুন" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Available devices:" msgstr "ব্যবহারযোগ্য ডিভাইস:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "" "The following direct access storage devices (DASD) are available. Please " "select each device you want to use one at a time." msgstr "" "এই ডিস্ক এক্সেস স্টোরেজ ডিভাইসগুলো (DASD) পাওয়া গিয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক যে ডিভাইসগুলো " "ব্যবহার করতে চান, তাদের একে একে বেছে নিন।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Select \"Finish\" at the bottom of the list when you are done." msgstr "আপনার কাজ শেষ হওয়ার পর তালিকার নিচ থেকে \"সম্পন্ন\" বেছে নিন।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "Choose device:" msgstr "ডিভাইস বেছে নিন:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "" "Please choose a device. You have to specify the complete device number, " "including leading zeros." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক একটি ডিভাইস বেছে নিন। আপনাকে সম্পূর্ণ ডিভাইস সংখ্যা উল্লেখ করতে হবে; " "সংখ্যার প্রথমের শূন্যগুলোকেও বাদ দেওয়া যাবে না।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "Invalid device" msgstr "অকার্যকর ডিভাইস" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "An invalid device number has been chosen." msgstr "একটি অকার্যকর ডিভাইস সংখ্যা বেছে নেওয়া হয়েছে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 ../s390-dasd.templates:5001 msgid "Format the device?" msgstr "ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে কি?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "The DASD ${device} is already low-level formatted." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "" "Please choose whether you want to format again and remove any data on the " "DASD. Note that formatting a DASD might take a long time." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The installer is unable to detect if the device ${device} has already " #| "been formatted or not. Devices need to be formatted before you can create " #| "partitions." msgid "" "The DASD ${device} is not low-level formatted. DASD devices must be " "formatted before you can create partitions." msgstr "" "${device} ডিভাইসটি ফরম্যাট করা হয়েছে কি হয় নাই, ইনস্টলার তা বুঝতে পারছে না। " "পার্টিশন করার পূর্বে, ডিভাইস ফরম্যাট করতে হয়।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Device in use" msgid "The DASD ${device} is in use" msgstr "ডিভাইস ব্যবহৃত হচ্ছে" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 msgid "" "Could not low-level format the DASD ${device} because the DASD is in use. " "For example, the DASD could be a member of a mapped device in an LVM volume " "group." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:7001 msgid "Formatting ${device}..." msgstr "${device}-কে ফরম্যাট করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #. Main menu item. Keep translations below 55 columns #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:8001 msgid "Configure direct access storage devices (DASD)" msgstr "ডিরেক্ট এক্সেস স্টোরেজ ডিভাইস কনফিগার করুন (DASD)" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../zipl-installer.templates:1001 msgid "Install the ZIPL boot loader on a hard disk" msgstr "একটি হার্ড ডিস্কে ZIPL বুট লোডার ইনস্টল করুন"