# translation of DI_ne.po to Nepali # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Pokharel , 2006. # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Prasad Pokharel , 2006. # Shiva Pokharel , 2007, 2008. # Shiva Prasad Pokharel , 2007. # shyam krishna bal , 2007. # Nabin Gautam , 2007. # Shyam Krishna Bal , 2008, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DI_ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2011-01-26 17:38-0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:60001 #, no-c-format msgid "ZFS pool %s, volume %s" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:62001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s)" msgstr "DASD %s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:63001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s), partition #%s" msgstr "DASD %s (%s), विभाजन #%s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "संचित BIOS बुट क्षेत्र" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "biosgrub" msgstr "biosqrup" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:60001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " #| "system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " #| "and use either the ext2 or ext3 file system." msgid "" "Your boot partition has not been configured with the ext2 file system. This " "is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the ext2 " "file system." msgstr "" "तपाईँको बुट विभाजन ext2 वा ext3 बाट कन्फिगर गरिएको छैन ।तपाईँको प्रणाली बुट हुनको " "लागि यो हुन जरूरी छ।कृपया पछाडि जानुहोस र ext2 वा ext3 फाइल प्रणाली प्रयोग गर्नुहोस् ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " #| "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go " #| "back and use your first primary partition as a boot partition." msgid "" "Your boot partition is not located on the first partition of your hard disk. " "This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use " "your first partition as a boot partition." msgstr "" "तपाईँको बुट विभाजन तपाईँको हार्ड डिस्कको पहिलो प्राथमिक विभाजनमा अवस्थित छैन । बुट " "गर्नका लागि तपाईँको मेशिनलाई यो चाहिन्छ । कृपया पछाडि जानुहोस् र बुट विभाजनको रुपमा " "तपाईँको पहिलो प्राथमिक विभाजनलाई प्रयोग गर्नुहोस् ।" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection" msgstr "ctc: माध्यम बाट माध्यम (CTC) वा ESCON जडान" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets" msgstr "qeth: QDIO मोड / हाइपर सकेटहरुमा OSA-एक्सप्रेस" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only" msgstr "iucv: आन्तरिक-प्रयोगकर्ता सञ्चार साधन - VM अतिथिहरुका लागि मात्र उपलब्ध " #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "virtio: KVM VirtIO" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "Network device type:" msgstr "सञ्जाल यन्त्र प्रकार:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "" "Please choose the type of your primary network interface that you will need " "for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices " "are supported." msgstr "" " कृपया डेवियन प्रणाली (via NFS वा HTTP) स्थापना गर्नका लागि तपाईँलाई चाहिने तपाईँको " "प्राथमिक सञ्जाल प्रकार रोज्नुहोस् । मात्र सूचीकृत यन्त्रहरु समर्थित छन् ।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 msgid "CTC read device:" msgstr "CTC पढ्ने यन्त्र :" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections." msgstr "निम्न यन्त्र नम्बरहरू CTC वा ESCON जडानहरु सँग सम्बन्धित हुन सक्छ ।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "CTC write device:" msgstr "CTC लेखन यन्त्र:" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 ../s390-netdevice.templates:8001 #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "Do you accept this configuration?" msgstr "के तपाईँले यो कन्फिगरेशनलाई स्वीकार गर्नुभयो?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 msgid "" "The configured parameters are:\n" " read channel = ${device_read}\n" " write channel = ${device_write}\n" " protocol = ${protocol}" msgstr "" "कन्फिगर गरिएको परामितिहरू:\n" " पढ्ने माध्यम = ${device_read}\n" " लेखन माध्यम = ${device_write}\n" " प्रोटोकल = ${protocol}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "No CTC or ESCON connections" msgstr "कुनै CTC वा ESCON जडानहरू छैन" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "Please make sure that you have set them up correctly." msgstr "तपाईँले तिनीहरुलाई सही सेट गर्नुभयो भन्ने कुरा कृपया निश्चिन्त हुनुहोस् ।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:6001 msgid "Protocol for this connection:" msgstr "" "निम्न यन्त्र नम्बरहरू OSA-2 वा OSA-एक्सप्रेस कार्डहरू अन्तर्गत पर्न सक्छन्, तर कृपया द्रष्टब्य " "यो छ कि CTC/ESCON यन्त्रहरू पनि यहाँ सूचीकृत हुन सक्छन् । " #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Device:" msgstr "यन्त्र:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device." msgstr "कृपया OSA-एक्सप्रेस QDIO / हाइपर सकेट यन्त्र चयन गर्नुहोस् ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The configured parameters are:\n" #| " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" #| " port = ${port}\n" #| " portname = ${portname}\n" #| " layer2 = ${layer2}" msgid "" "The configured parameters are:\n" " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " port = ${port}\n" " layer2 = ${layer2}" msgstr "" "कनफिगर गरिएका परामितिहरू:\n" " माध्यमहरू = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " पोर्ट = ${port}\n" " पोर्टनाम = ${portname} तह २ = ${layer2}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets" msgstr "OSA-एक्सप्रेस QDIO कार्डहरू / हाइपर सकेटहरू होइन" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "" "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running " "VM please make sure that your card is attached to this guest." msgstr "" "कुनै OSA-Express QDIO कार्डहरू / हाइपर सकेटहरू फेला परेन । यदि तपाईँ VM चलाइरहनु भएको " "छ भने तपाईँको कार्ड यो अतिथिमा संलग्न भयो भन्ने निश्चिन्त हुनुहोस् ।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Port:" msgstr "पोर्ट:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Please enter a relative port for this connection." msgstr "कृपया यो जडानका लागि सम्बन्धित पोर्ट प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "Use this device in layer2 mode?" msgstr "यो यन्त्रलाई तह २ मोडमा प्रयोग गर्नुहुन्छ ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "" "By default OSA-Express cards use layer3 mode. In that mode LLC headers are " "removed from incoming IPv4 packets. Using the card in layer2 mode will make " "it keep the MAC addresses of IPv4 packets." msgstr "" "पूर्वनिर्धारित रूपमा OSA-एक्सप्रेस कार्डले तह ३ मोड प्रयोग गर्छन् । त्यो मोडमा LLC हेडरहरू " "आगमन IPv4 प्याकेटहरूबाट हटाइन्छन् । कार्डलाई तह २ मोडमा प्रयोग गर्दा यसलाई IPv4 " "प्याकेटहरूको MAC ठेगाना राख्ने बनाउँछ ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "" "The configured parameter is:\n" " peer = ${peer}" msgstr "" "कन्फिगर गरिएको परामिति:\n" " peer = ${peer}" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "VM peer:" msgstr "VM peer:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to." msgstr "कृपया तपाईँले जडान गर्न खोज्नु भएको VM peer को नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । " #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e." "g. tcpip:linux1." msgstr "" "यदि तपाईँ बहुविध peers मा जडान गर्न चाहनुहुन्छ भने, सापेक्ष विराम द्वारा नामहरू अलग " "गर्नुहोस्,जस्तै: tcpip:linux1." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: " "IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it " "must be set up on both ends of the communication." msgstr "" "VM मा मापन TCP/IP सर्भर नाम TCPIP हो; VIF मा यो $TCPIP हो । द्रष्टब्य: यो " "ड्राइभरलाई काम गर्नका लागि VM प्रयोगकर्ता डाईरेक्ट्रीमा IUCV सक्षम गर्नु पर्दछ र यो " "सञ्चारको दुवै समाप्तिमा सेटअप हुनुपर्दछ ।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:14001 msgid "Configure the network device" msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्नुहोस्" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Available devices:" msgstr "उपलब्ध यन्त्रहरू:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "" "The following direct access storage devices (DASD) are available. Please " "select each device you want to use one at a time." msgstr "" "निम्न डिस्क पहुँच भण्डारण यन्त्रहरू (DASD) उपलब्ध छन्। कृपया तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको " "प्रत्येक यन्त्रलाई एक पटकमा एउटा चयन गर्नुहोस्।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Select \"Finish\" at the bottom of the list when you are done." msgstr "तपाईँले गरिसके पछि सूचीको तल \"Finish\" चयन गर्नुहोस् ।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "Choose device:" msgstr "यन्त्रु रोज्नुहोस्:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "" "Please choose a device. You have to specify the complete device number, " "including leading zeros." msgstr "" "कृपया यन्त्र रोज्नुहोस् । तपाईँले अग्स्थानमा शुन्यहरु समावेश भएको पूरै यन्त्र नम्बर निर्दिष्ट " "गर्नुपर्दछ ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "Invalid device" msgstr "अवैध यन्त्र" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "An invalid device number has been chosen." msgstr "एउटा अवैध यन्त्र नम्बर रोजियो ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 ../s390-dasd.templates:5001 msgid "Format the device?" msgstr " यन्त्र ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "The DASD ${device} is already low-level formatted." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "" "Please choose whether you want to format again and remove any data on the " "DASD. Note that formatting a DASD might take a long time." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The installer is unable to detect if the device ${device} has already " #| "been formatted or not. Devices need to be formatted before you can create " #| "partitions." msgid "" "The DASD ${device} is not low-level formatted. DASD devices must be " "formatted before you can create partitions." msgstr "" "यन्त्र ${device} पहिले नै ढाँचाबद्ध गरिएमा वा नगरिए भन्ने स्थापनाकर्ताले पत्ता लगाउन " "सक्दैन । त्यसैले तपाईँले विभाजन सिर्जना गर्नुभन्दा पहिले डिस्कलाई ढाँचाबद्ध गर्नुपर्दछ ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Device in use" msgid "The DASD ${device} is in use" msgstr "प्रयोगमा भएको यन्त्र" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 msgid "" "Could not low-level format the DASD ${device} because the DASD is in use. " "For example, the DASD could be a member of a mapped device in an LVM volume " "group." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:7001 msgid "Formatting ${device}..." msgstr "${device} ढाँचाबद्ध गरिदैछ..." #. Type: text #. Description #. Main menu item. Keep translations below 55 columns #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:8001 msgid "Configure direct access storage devices (DASD)" msgstr "डिस्क पहुँच भण्डारण यन्त्रहरू (DASD) लाई पहुँच कन्फिगर गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../zipl-installer.templates:1001 msgid "Install the ZIPL boot loader on a hard disk" msgstr "हार्ड डिस्कमा ZIPL बुट लोडर स्थापना गर्नुहोस्"