# Portuguese translation of the Debian Installation Manual. # Luís de Matos, 2005 # Miguel Figueiredo , 2005, 2006, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-24 11:49+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Tag: title #: bookinfo.xml:5 #, no-c-format msgid "&debian-gnu; Installation Guide" msgstr "Guia de Instalação de &debian-gnu;" #. Tag: para #: bookinfo.xml:8 #, no-c-format msgid "" "This document contains installation instructions for the &debian-gnu; " "&release; system (codename &releasename;), for the &arch-" "title; (&architecture;) architecture. It also contains " "pointers to more information and information on how to make the most of your " "new &debian; system." msgstr "" "Este documento contém as instruções de instalação para o sistema &debian-" "gnu; &release;, (nome de código &releasename;), para a " "arquitectura &arch-title; (&architecture;). Também contém " "indicações para mais informações e formas de tirar o máximo do seu novo " "sistema &debian;." #. Tag: para #: bookinfo.xml:17 #, no-c-format msgid "" "This installation guide is based on an earlier manual written for the old " "Debian installation system (the boot-floppies), and has been " "updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, " "the manual has not been fully updated and fact checked for the new " "installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or " "outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version " "of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found " "on the Internet at the &d-i; home page. You " "may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Este guia de instalação é baseado num manual anterior escrito para o antigo " "sistema de instalação de Debian (as \"boot-floppies\"), e foi actualizado " "para documentar o novo Instalador de Debian. Contudo, para &architecture;, o " "manual não foi totalmente actualizado e verificado para o novo instalador. " "Podem existir partes do manual que estão incompletas ou desactualizadas ou " "que ainda documentem a instalação pelo instalador boot-floppies. Uma nova " "versão deste manual, possivelmente melhor documentada para esta " "arquitectura, pode ser encontrada na Internet na " "home page do &d-i;. Também poderá lá encontrar traduções adicionais." #. Tag: para #: bookinfo.xml:30 #, no-c-format msgid "" "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we " "plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the " "official release of &releasename;. A newer version of this manual may be " "found on the Internet at the &d-i; home page. You may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Apesar deste guia de instalação para a &architecture; estar na sua maioria " "actualizado, planeamos fazer algumas modificações e reorganizar partes do " "manual depois da release oficial do &releasename;. Uma nova versão deste " "manual pode ser encontrada na Internet na home " "page do &d-i;. Também poderá lá encontrar traduções adicionais." #. Tag: para #: bookinfo.xml:39 #, no-c-format msgid "" "This translation of the installation guide is not up-to-date and currently " "there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when " "reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-" "check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the " "translation, please contact debian-boot@lists.debian.org or " "the debian-l10n-xxx " "mailinglist for this language. Many thanks" msgstr "" "This translation of the installation guide is not up-to-date and currently " "there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when " "reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-" "check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the " "translation, please contact debian-boot@lists.debian.org or " "the debian-l10n-xxx " "mailinglist for this language. Many thanks" #. Tag: para #: bookinfo.xml:53 #, no-c-format msgid "" "Translators can use this paragraph to provide some information about the " "status of the translation, for example if the translation is still being " "worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments " "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this " "paragraph. Its condition is \"translation-status\"." msgstr "" "Se desejar melhorar, manter, contribuir ou fazer comentários acerca da " "tradução deste manual entre em contacto com a equipa de tradução em DebianPT.org." #. Tag: holder #: bookinfo.xml:66 #, no-c-format msgid "the Debian Installer team" msgstr "A equipa do Instalador Debian" #. Tag: para #: bookinfo.xml:70 #, no-c-format msgid "" "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in " "." msgstr "" "Este manual é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo nos " "termos da GNU General Public License. Referências à licença no ." #~ msgid "" #~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for " #~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-" #~ "title; for &releasename;. However, because the port is still active and " #~ "there is hope that &arch-title; may be included again in future official " #~ "releases, this development version of the Installation Guide is still " #~ "available." #~ msgstr "" #~ "Devido ao port &arch-title; não ser um lançamento da arquitectura para " #~ "&releasename;. não existe versão oficial deste manual para &arch-title; " #~ "para &releasename;. No entanto, como este port ainda está activo e há a " #~ "esperança que &arch-title; seja novamente incluido em futuros lançamentos " #~ "oficiais, esta versão de desenvolvimento do Guia de Instalação ainda está " #~ "disonível." #~ msgid "" #~ "Because &arch-title; is not an official architecture, some of the " #~ "information, and especially some links, in this manual may be incorrect. " #~ "For additional information, please check the webpages of the port or contact the debian-&arch-listname; mailing list." #~ msgstr "" #~ "Como &arch-title; não é uma arquitectura oficial, alguma da informação, e " #~ "especialmente alguns links, neste manual podem estar incorrectos. Para " #~ "informação adicional, por favor verifique as páginas web do port ou contacte a mailing list debian-&arch-listname;."