# translation of sl.po to Slovenian # # # Slovenian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Jure Čuhalev , 2005. # Jure Cuhalev , 2006. # Matej Kovačič , 2006. # Jožko Škrablin , 2006. # Vanja Cvelbar , 2008 # Vanja Cvelbar , 2009, 2010. # # Translations from iso-codes: # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Primož Peterlin , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry , 2002. # Translations from KDE: # Roman Maurer , 2002. # Primož Peterlin , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # # Andraz Tori 2000. # Alastair McKinstry, , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2017-10-13 09:42+0100\n" "Last-Translator: Vanja Cvelbar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Azija" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Atlantski ocean" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Karibi" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Srednja Amerika" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Evropa" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Indijski ocean" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Severna Amerika" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Oceanija" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Južna Amerika" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "American English" msgstr "Angleška (ZDA)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Albanian" msgstr "Albanščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Arabic" msgstr "Arabščina" # Asturias? #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Asturian" msgstr "Asturijska" # BD #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Belarusian" msgstr "Beloruska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bengali" msgstr "Bengalščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Belgian" msgstr "Belgijska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bosnian" msgstr "Bošnjaščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Brazilian" msgstr "Brazilska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "British English" msgstr "Angleška (Velika Britanija)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bulgarian (BDS layout)" msgstr "Bolgarska (razporeditev BDS)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bulgarian (phonetic layout)" msgstr "Bolgarska (phonetic)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Burmese" msgstr "Burmanska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Canadian French" msgstr "Kanadska (Francoska)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanadska (večjezikovna)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Catalan" msgstr "Katalanska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Chinese" msgstr "Kitajščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Croatian" msgstr "Hrvaška" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Czech" msgstr "Češka" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Danish" msgstr "Danska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzonka" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Estonian" msgstr "Estonska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Ethiopian" msgstr "Etijopski" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "French" msgstr "Francoska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "German" msgstr "Nemška" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Greek" msgstr "Grška" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmuki" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hindi" msgstr "Hindijščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hungarian" msgstr "Madžarska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Icelandic" msgstr "Islandska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Irish" msgstr "Irščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Italian" msgstr "Italijanska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Japanese" msgstr "Japonska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kannada" msgstr "Kanareščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kirghiz" msgstr "kirgiščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Korean" msgstr "Korejščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kurdish (F layout)" msgstr "Kurdščina (F ureditev)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kurdish (Q layout)" msgstr "Kurdščina (Q ureditev)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Lao" msgstr "Laoščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Latin American" msgstr "Latinsko ameriška" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Latvian" msgstr "Latvijska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Lithuanian" msgstr "Litovska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Nepali" msgstr "Nepalščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Northern Sami" msgstr "Severni Sami" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Norwegian" msgstr "Norveška" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Persian" msgstr "Perzijščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Philippines" msgstr "Filipinska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Polish" msgstr "Poljska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Punjabi" msgstr "Pandžab" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Romanian" msgstr "Romunska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Russian" msgstr "Ruska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Srbska (cirilična)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Slovak" msgstr "Slovaška" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Spanish" msgstr "Španska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swedish" msgstr "Švedska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swiss French" msgstr "Švicarska (Francoska)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swiss German" msgstr "Švicarska (Nemška)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tajik" msgstr "Tadžiščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tamil" msgstr "Tamilščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Telugu" msgstr "Teluščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Thai" msgstr "Tajska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanščina" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Turkish (F layout)" msgstr "Turška (F ureditev)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Turkish (Q layout)" msgstr "Turška (Q ureditev)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinska" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgur" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamščina" #. Type: select #. Description #: ../keyboard-configuration.templates:16002 msgid "Keymap to use:" msgstr "Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati:" #. Type: select #. Choices #: ../netcfg-common.templates:8001 msgid "WEP/Open Network" msgstr "WEP/Odprto omrežje" #. Type: select #. Choices #: ../netcfg-common.templates:8001 msgid "WPA/WPA2 PSK" msgstr "WPA/WPA2 PSK" #. Type: select #. Description #: ../netcfg-common.templates:24002 msgid "Type of wireless network:" msgstr "Vrsta brezžičnega omrežja:" #. Type: select #. Description #: ../netcfg-common.templates:24002 msgid "" "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " "'access point', then your network may be Ad-hoc." msgstr "" "Brezžična omrežja so ali upravljana ali pa ad-hoc. Če uporabljate pravo " "brezžično dostopno točko, imate upravljano omrežje. Če je vaša 'dostopna " "točka' drugi računalnik, potem je vaše omrežje Ad-hoc." #. Type: text #. Description #: ../netcfg-common.templates:29001 msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..." msgstr "Zaznavanje povezave na ${interface}, počakajte prosim ..." #. Type: select #. Choices #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001 msgid "enter information manually" msgstr "ročno vnesite informacijo" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../download-installer.templates:1001 msgid "Download installer components" msgstr "Prenos namestitvenih komponent" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-cdrom.templates:1001 msgid "Load installer components from CD" msgstr "Namesti komponente namestilnika iz CD-ja" #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:1001 msgid "Load drivers from removable media now?" msgstr "Naj se namestijo gonilniki iz izmenljivega medija?" #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:1001 msgid "" "You probably need to load drivers from removable media before continuing " "with the installation. If you know that the install will work without extra " "drivers, you can skip this step." msgstr "" "Verjetno morate naložiti gonilnike iz izmenljivega medija preden nadaljujete " "z namestitvijo. Če veste, da bo namestitev delovala brez dodatnih " "gonilnikov, lahko ta korak preskočite." #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:1001 msgid "" "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such " "as a driver floppy or USB stick before continuing." msgstr "" "V primeru, da potrebujete gonilnike, pred nadaljevanjem vstavite primeren " "medij z gonilniki kot npr. disketo ali ključek USB." #. Type: text #. Description #. main-menu #: ../load-media.templates:2001 msgid "Load drivers from removable media" msgstr "Naloži gonilnike iz izmenljivega medija" #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:3001 msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?" msgstr "Neznan izmenljivi medij. Naj vseeno skušam naložiti?" #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:3001 msgid "" "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure " "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an " "unofficial removable media you want to use." msgstr "" "Zaznani izmenljivi medij ni poznan medij z gonilniki. Preverite, da ste " "vstavili pravi medij. Še vedno lahko nadaljujete, če imate neuradni medij, " "ki ga želite uporabiti." #. Type: text #. Description #: ../load-media.templates:4001 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first." msgstr "Najprej vstavite ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')." #. Type: text #. Description #: ../load-media.templates:4001 msgid "" "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct " "order." msgstr "" "Zaradi odvisnosti med programskimi paketi, je potrebno gonilnike nalagati v " "pravilnem vrstnem redu." #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:5001 msgid "Load drivers from another removable media?" msgstr "Naj se gonilniki naložijo iz drugega izmenljivega medija?" #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:5001 msgid "" "To load additional drivers from another removable media, please insert the " "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before " "continuing." msgstr "" "V primeru, da potrebujete dodatne gonilnike iz drugega izmenljivega medija, " "vstavite primeren medij z gonilniki, npr. disketo ali ključek USB, preden " "nadaljujete ." #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 msgid "Typical usage of this partition:" msgstr "Tipična uporaba tega razdelka:" #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 msgid "" "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file " "system parameters can be chosen for that use." msgstr "" "Določite, kako boste uporabljali datotečni sistem, tako, da bodo lahko " "nastavljeni ustrezni sistemski parametri." #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 msgid "" "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = " "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes." msgstr "" "standard = običajni parametri, news = en inod za 4 KB, largefile = en inod " "za 1 MB, largefile4 = en inod za 4 MB." #. Type: select #. Description #: ../partman-target.templates:9001 msgid "How to use this partition:" msgstr "Uporaba tega razdelka:" #. Type: select #. Description #: ../bootstrap-base.templates:8001 msgid "Tool to use to generate boot initrd:" msgstr "Orodje za generiranje boot initrd:" #. Type: select #. Description #: ../bootstrap-base.templates:8001 msgid "" "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " "installation using the other options." msgstr "" "Seznam prikazuje orodja, ki so na voljo. V primeru, da niste prepričani " "katerega izbrati, izberite privzetega. Če se vaš sistem ne zažene, lahko " "poskusite namestitev z drugimi možnostmi." #. Type: text #. Description #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:42001 msgid "Checking Release signature" msgstr "Preverjanje podpisa izdaje" #. Type: select #. Description #: ../apt-setup-udeb.templates:8002 msgid "Downloading local repository key failed:" msgstr "Ni uspel prenos lokalnega šifrirnega ključa:" #. Type: select #. Description #. You should end this with a colon. A non-translatable variable #. follows with the mirror URL #: ../apt-setup-udeb.templates:8002 msgid "" "The installer failed to download the public key used to sign the local " "repository at ${MIRROR}:" msgstr "" "Namestilnik ne more prenesti javnega šifrirnega ključa s katerim je bilo " "overjeno lokalno skladišče na ${MIRROR}:" #. Type: select #. Description #: ../apt-setup-udeb.templates:8002 msgid "" "This may be a problem with your network, or with the server hosting this " "key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and " "continue without all the packages from this repository." msgstr "" "Problem je lahko v vašem omrežju ali pa pri strežniku, ki gosti šifrirni " "ključ. Ponovno lahko poskusite prenesti datoteko ali pa nadaljujete brez " "vseh paketov iz tega skladišča." #. Type: select #. Description #: ../apt-mirror-setup.templates:4002 msgid "" "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your " "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a " "different mirror, or ignore the problem and continue without all the " "packages from this mirror." msgstr "" "Namestilnik se ne more povezati z zrcalnim strežnikom. Problem je lahko v " "vašem omrežju ali pa pri zrcalnem strežniku. Ponovno lahko poskusite " "prenesti datoteko, izberete drugi zrcalni strežnik ali pa nadaljujete brez " "paketov iz tega zrcala." #. Type: text #. Description #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001 msgid "Resume installation" msgstr "Nadaljuj z namestitvijo" #. Type: text #. Description #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001 msgid "" "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; " "any processes still running in the shell will be aborted." msgstr "" "V primeru, da res želite zapreti lupino in nadaljevati z namestitvijo " "izberite \"Nadaljuj\"; vsi procesi, ki še tečejo v lupini bodo ustavljeni." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. should not be more than 55 columns #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to #. select "tasks". Please use "install *software*" and not #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users #: ../pkgsel.templates:1001 msgid "Select and install software" msgstr "Izberite in namestite programsko opremo" #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages #: ../pkgsel.templates:2001 msgid "Setting up..." msgstr "Pripravljanje ..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when upgrading already installed packages. #: ../pkgsel.templates:4001 msgid "Upgrading software..." msgstr "Posodabljanje programske opreme ..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages #. Tasksel will then display its own screens #: ../pkgsel.templates:5001 msgid "Running tasksel..." msgstr "Zaganjanje tasksel ..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used at the end of the installation phase while #. cleaning up pkgsel's stuff #: ../pkgsel.templates:6001 msgid "Cleaning up..." msgstr "Čiščenje ..." #. Type: select #. Choices #: ../pkgsel.templates:9001 msgid "No automatic updates" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../pkgsel.templates:9001 msgid "Install security updates automatically" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../pkgsel.templates:9002 msgid "Updates management on this system:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../pkgsel.templates:9002 msgid "" "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the " "system secure." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../pkgsel.templates:9002 msgid "" "By default, security updates are automatically installed by the unattended-" "upgrades package. Alternatively, you can opt-out from this system and apply " "updates manually using standard package management tools." msgstr "" #. Type: error #. Description #. XXX: should be made translatable after Stretch #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "Checksum error" msgstr "Napaka pri nadzorni vsoti" #. Type: error #. Description #. XXX: should be made translatable after Stretch #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "" "The ${ALGORITHM} checksum of the file retrieved from <${LOCATION}> fails to " "match the expected value of \"${CHECKSUM}\". The file may be corrupt, or " "the provided checksums may be out of date." msgstr "" "Nadzorna vsota ${ALGORITHM} datoteke iz <${LOCATION}> ne odgovarja " "pričakovani vrednosti \"${CHECKSUM}\". Datoteka je lahko pokvarjena ali pa " "nadzorna vsota ni posodobljena." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../network-preseed.templates:1001 msgid "Download debconf preconfiguration file" msgstr "Prenos prednastavljene konfiguracijske datoteko debconf" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../file-preseed.templates:1001 msgid "Load debconf preconfiguration file" msgstr "Naloži prednastavljeno konfiguracijsko datoteko debconf" #. Type: select #. Choices #: ../rescue-mode.templates:3001 msgid "Assemble RAID array" msgstr "Sestavi diskovno polje RAID" #. Type: select #. Choices #: ../rescue-mode.templates:3001 msgid "Do not use a root file system" msgstr "Ne uporabi korenskega datotečnega sistema" #. Type: select #. Description #: ../rescue-mode.templates:6001 msgid "Rescue operations" msgstr "Postopki reševanja" #. Type: multiselect #. Choices #: ../rescue-mode.templates:20001 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Namesti namestitvene komponente iz namestitvene slike ISO" #. Type: error #. Description #: ../save-logs.templates:8001 msgid "Failed to mount the floppy" msgstr "Ni mogoče priklopiti diskete" #. Type: error #. Description #: ../save-logs.templates:8001 msgid "" "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in " "the drive." msgstr "" "Ni mogoče najti disketnega pogona ali pa v njem ni formatirane diskete." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partman-iscsi.templates:2001 msgid "Log into iSCSI targets" msgstr "Prijava v cilj iSCSI" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../main-menu.templates:1001 msgid "Debian installer main menu" msgstr "Glavni meni namestilnika Debian" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../main-menu.templates:2001 msgid "Choose the next step in the install process:" msgstr "Izberite naslednji korak v postopku namestitve:" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Izvedi ukazno lupino" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Prekini namestitev" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Vpisovanje modulov ..." #. Type: text #. Description #. (Progress bar) title displayed when loading udebs #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:3001 msgid "Loading additional components" msgstr "Nalaganje dodatnih komponent" #. Type: text #. Description #. (Progress bar) #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:4001 msgid "Retrieving ${PACKAGE}" msgstr "Pridobivanje ${PACKAGE}" #. Type: text #. Description #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:5001 msgid "Configuring ${PACKAGE}" msgstr "Nastavljanje ${PACKAGE}" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Izberite jezik/Choose language" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Shranjevanje jezika ..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Izberite jezik" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Izberite svoje mesto" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Krajevne nastavitve" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Izbira jezika ni več mogoča" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "Na tej točki ni več mogoče spremeniti jezika namestitve, lahko pa spremenite " "svojo državo ali krajevne nastavitve." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "V primeru, da izberete drug jezik, boste morali prekiniti namestitev in " "ponovno zagnati namestilnik." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Nadaljujem z namestitvijo v izbranem jeziku?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "Prevod namestilnika za izbrani jezik je nepopoln." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "Prevod namestilnika za izbrani jezik ni popolnoma dokončan." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "To pomeni, da obstaja precejšnja verjetnost, da bodo nekatera vprašanja " "prikazana v angleščini." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "V primeru da, boste izbrali kaj drugega kot povsem običajno namestitev je " "velika verjetnost, da bodo nekatera vprašanja v angleščini." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "V primeru da, boste nadaljevali namestitev v izbranem jeziku, bo večina " "vprašanj prikazanih pravilno; če pa boste uporabljali bolj napredne " "nastavitve, bodo nekatera vprašanja morda prikazana v angleščini." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "V primeru, da boste nadaljevali namestitev v izbranem jeziku, bo večina " "vprašanj prikazanih pravilno, če pa boste uporabljali bolj napredne " "nastavitve obstaja majhna verjetnost, da bodo nekatera vprašanja prikazana v " "angleščini." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "Verjetnost, da boste naleteli na vprašanje, ki ne bo prikazano v izbranem " "jeziku je zelo majhna, kljub temu pa je ni mogoče povsem izključiti." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "V primeru, da alternativnega jezika ne poznate dovolj dobro je " "priporočljivo, da izberete drug jezik ali prekinete namestitev." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "V primeru, da se odločite, da ne boste nadaljevali, boste imeli možnost " "izbire drugega jezika ali pa prekinitev namestitve." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "drugo" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Država, območje ali področje:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Celina ali področje:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "Kraj, ki ga tu izberete, bo osnova za nastavitev vašega časovnega pasu in " "tudi npr. za določitev sistemskih krajevnih nastavitev. Običajno naj bi bila " "to država kjer živite." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "To je skrajšani seznam na osnovi izbranega jezika. Izberite \"drugo\" če " "vašega kraja ni na seznamu." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Izberite celino ali področje v kjer se nahajate." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "Spisek krajev za: %s. V primeru, da vašega kraja ni na spisku uporabite " "možnost , da izberete drugo celino ali pokrajino." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Država po kateri naj bodo osnovane privzete krajevne nastavitve:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Za kombinacijo jezika in države, ki ste ju izbrali ni mogoče najti krajevnih " "nastavitev. Lahko izbirate med krajevnimi nastavitvami na razpolago za " "določeni jezik. Uporabljene bodo krajevne nastavitve izpisane v drugem " "stolpcu." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Za jezik, ki ste ga izbrali je na razpolago več krajevnih nastavitev, med " "katerimi lahko izbirate. Uporabljene bodo krajevne nastavitve izpisane v " "drugem stolpcu." #. Type: text #. Description #. Main menu item. Please keep below 55 columns #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:2001 msgid "Configure the keyboard" msgstr "Nastavitev tipkovnice" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:3001 msgid "Other" msgstr "Drugo" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:5001 msgid "Country of origin for the keyboard:" msgstr "Država izvora tipkovnice:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:5001 msgid "" "The layout of keyboards varies per country, with some countries having " "multiple common layouts. Please select the country of origin for the " "keyboard of this computer." msgstr "" "Postavitev tipkovnice je različna glede na državo. Nekatere države imajo več " "skupnih postavitev. Izberite prosim izvorno državo tipkovnice na tem " "računalniku." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:6001 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Postavitev tipkovnice:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:6001 msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine." msgstr "Izberite prosim postavitev, ki se sklada s tipkovnico tega stroja." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Alt (AltGr)" msgstr "Desna izmenjalka (AltGR)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Control" msgstr "Desna krmilka (Control)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Right Shift" msgstr "Desna dvigalka (Shift)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Logo key" msgstr "Desna tipka z znakom" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Menu key" msgstr "Menijska tipka" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Alt+Shift" msgstr "Izmenjalka+Dvigalka (Alt+Shift)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Control+Shift" msgstr "Krmilka+Dvigalka (Control+Shift)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Control+Alt" msgstr "Krmilka+Izmenjalka (Control+Alt)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Izmenjalka+Caps Lock (Alt+Caps Lock)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Control+Left Shift" msgstr "Leva krmilka+Leva dvigalka (Leva Control+Shift)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Left Alt" msgstr "Leva izmenjalka (Alt)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Control" msgstr "Leva krmilka (Control)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Shift" msgstr "Leva dvigalka (Shift)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Left Logo key" msgstr "Leva tipka z znakom" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Scroll Lock key" msgstr "Tipka Scroll Lock" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "No toggling" msgstr "Brez preklopa" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" msgstr "Način preklopa med narodnim načinom in Latin:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "" "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " "the standard Latin layout." msgstr "" "Potrebujete način, da tipkovnica preide iz narodne razporeditve na " "standardno razporeditev Latin." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "" "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt" "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs." msgstr "" "Iz ergonomskih razlogov se pogosto izbere Desno izmenjalko ali Caps Lock (v " "tem primeru uporabite kombinacijo Dvigalka+Caps Lock za običajen preklop " "velikih črk). Izmenjalka+Dvigalka je tudi razširjena kombinacija; pri tem se " "bo pa izgubila običajna uporaba v programu Emacs in drugih programih, ki to " "kombinacijo uporabljajo za svoje specifičen potrebe." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." msgstr "Tipke na spisku niso vedno prisotne na vseh tipkovnicah." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../cdrom-detect.templates:2001 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives" msgstr "Zaznavanje pogonov CD-ROM" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../cdrom-detect.templates:10001 msgid "Scanning CD-ROM" msgstr "Pregledovanje CD-ROM" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../cdrom-detect.templates:11001 msgid "Scanning ${DIR}..." msgstr "Pregledovanje ${DIR} ..." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../cdrom-detect.templates:19001 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." msgstr "Odklapljanje in odstranitev CD-ROM ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:4001 msgid "Detecting network hardware" msgstr "Zaznavanje omrežne strojne opreme" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:6001 msgid "Detect network hardware" msgstr "Zaznaj omrežno strojno opremo" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:1001 msgid "Detect disks" msgstr "Zaznaj diske" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:2001 msgid "Detecting disks and all other hardware" msgstr "Zaznavanje diskov in ostale strojne opreme" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:1001 msgid "Detecting hardware, please wait..." msgstr "Zaznavanje strojne opreme, počakajte prosim ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:2001 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." msgstr "Nalaganje modula '${MODULE}' za '${CARDNAME}'..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:3001 msgid "Starting PC card services..." msgstr "Zaganjanje storitev PC card ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:4001 msgid "Waiting for hardware initialization..." msgstr "Inicializacija strojne opreme ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:12001 msgid "Checking for firmware..." msgstr "Preverjanje strojne programske opreme ..." #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:2001 msgid "Auto-configure networking?" msgstr "Samodejna nastavitev omrežja?" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:2001 msgid "" "Networking can be configured either by entering all the information " "manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect " "network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and " "the installer is unable to get a working configuration from the network, you " "will be given the opportunity to configure the network manually." msgstr "" "Omrežje lahko nastavite z DHCP (oziroma z eno izmed specifičnih metod IPv6) " "ali z ročnim vnašanjem vseh informacij. Če boste izbrali samodejno " "nastavitev DHCP in namestilnik ne bo mogel dobiti delujočih nastavitev iz " "vašega omrežja, boste lahko nastavili omrežje ročno." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:3001 msgid "Domain name:" msgstr "Ime domene:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:3001 msgid "" "The domain name is the part of your Internet address to the right of your " "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " "If you are setting up a home network, you can make something up, but make " "sure you use the same domain name on all your computers." msgstr "" "Ime domene je del vašega internetnega naslova desno od vašega gostiteljskega " "imena. Pogosto se konča z .com, .net, .edu, ali .org. V primeru, da " "nastavljate domače omrežje si lahko nekaj izmislite, vendar se prepričajte, " "da na vseh računalnikih uporabljate isto ime domene." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:4001 msgid "Name server addresses:" msgstr "Naslovi imenskih strežnikov:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:4001 msgid "" "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the " "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " "this field blank." msgstr "" "Imenske strežnike rabimo za iskanje gostiteljskih imen računalnikov v " "omrežju. Vnesite naslove IP (ne gostiteljska imena) največ treh imenskih " "strežnikov, ločenih s presledki. Ne uporabljajte vejic. Vaš računalnik se bo " "z njimi posvetoval v vrstnem po redu po katerem ste jih vnesli. V primeru, " "da imenskih strežnikov ne želite uporabljati, to polje pustite prazno." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:5001 msgid "Primary network interface:" msgstr "Primarni mrežni vmesnik:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:5001 msgid "" "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " "primary network interface during the installation. If possible, the first " "connected network interface found has been selected." msgstr "" "Vaš sistem ima več mrežnih vmesnikov. Izberite napravo, ki jo želite " "uporabiti kot primarno mrežno napravo med namestitvijo. Namestilnik je " "poskusil izbrati prvi povezani mrežni vmesnik." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" msgstr "Brezžični ESSID za ${iface}:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "Attempting to find an available wireless network failed." msgstr "Poskus iskanja dosegljivega brezžičnega omrežja ni uspel." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any " "available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} je brezžična mrežna naprava. Prosim vnesite ime (ESSID) brezžičnega " "omrežja za katerega želite, da ga ${iface} uporablja. V primeru, da želite " "uporabiti katerokoli omrežje, ki je na voljo, pustite to polje prazno." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:15001 ../netcfg-dhcp.templates:3001 msgid "This may take some time." msgstr "To lahko traja nekaj časa." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "Hostname:" msgstr "Gostiteljsko ime:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "Please enter the hostname for this system." msgstr "Prosim vnesite gostiteljsko ime za ta sistem." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "" "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " "you don't know what your hostname should be, consult your network " "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " "something up here." msgstr "" "Gostiteljsko ime je ena beseda, ki predstavlja vaš sistem v omrežju. V " "primeru, da ne veste kakšno mora biti vaše gostiteljsko ime, se posvetujte z " "vašim skrbnikom omrežja. V primeru lastnega domačega omrežja, si tu lahko " "nekaj izmislite." #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:47001 msgid "Storing network settings..." msgstr "Shranjevanje omrežne nastavitve ..." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:48001 msgid "Configure the network" msgstr "Nastavitev omrežja" #. Type: select #. Choices #. Translators: please do not translate the variable essid_list #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52001 msgid "${essid_list} Enter ESSID manually" msgstr "${essid_list} Ročni vnos ESSID" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52002 msgid "Wireless network:" msgstr "Brezžično omrežje:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52002 msgid "Select the wireless network to use during the installation process." msgstr "" "Izberite brezžično omrežje, ki ga želite uporabiti v postopku namestitve." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "DHCP hostname:" msgstr "Gostiteljsko ime DHCP:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "" "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " "might need to specify an account number here." msgstr "" "Morda morate vnesti gostiteljsko ime DHCP. V primeru, da uporabljate " "kabelski modem, boste morali morda vnesti vašo številko računa." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "Most other users can just leave this blank." msgstr "Večina ostalih uporabnikov lahko pusti to polje prazno." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:2001 msgid "Configuring the network with DHCP" msgstr "Nastavljanje omrežja z DHCP" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:4001 msgid "Network autoconfiguration has succeeded" msgstr "Samodejna nastavitev omrežja je uspela" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Retry network autoconfiguration" msgstr "Ponovno poskusi s samodejno nastavitvijo omrežja" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" msgstr "" "Ponovno poskusi s samodejno nastavitvijo omrežja z gostiteljskim imenom DHCP" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Configure network manually" msgstr "Ročno nastavi omrežje" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Do not configure the network at this time" msgstr "Ne nastavi omrežja sedaj" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 msgid "Network configuration method:" msgstr "Način nastavitve omrežja:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 msgid "" "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may " "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure " "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent " "by the client, so you can also choose to retry DHCP network " "autoconfiguration with a hostname that you provide." msgstr "" "Tu lahko izberete ponovno samodejno nastavitev omrežja DHCP (ki lahko uspe, " "če se vaš strežnik DHCP dolgo odziva) ali ročno nastavitev omrežja. Nekateri " "strežniki DHCP zahtevajo, da odjemalec pošlje določeno ime gostitelja DHCP, " "zato lahko tudi ponovno poskusite s samodejno nastavitvijo omrežja DHCP z " "imenom gostitelja, ki ga podate sami." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 msgid "Network autoconfiguration failed" msgstr "Samodejna nastavitev omrežja ni uspela" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 msgid "" "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the " "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." msgstr "" "Vaše omrežje verjetno ne uporablja protokola DHCP. Morda pa je strežnik DHCP " "počasen ali določen kos strojne omrežne opreme ne deluje pravilno." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:9001 msgid "Reconfigure the wireless network" msgstr "Ponovno nastavi brezžično omrežje" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "IP address:" msgstr "Naslov IP:" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "The IP address is unique to your computer and may be:" msgstr "Naslov IP je edinstven za vaš računalnik in je lahko zapisan kot:" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "" " * four numbers separated by periods (IPv4);\n" " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)." msgstr "" " * štiri številke ločene s pikami (IPv4);\n" " * bloki šestnajstiških znakov ločenih z dvopičji (IPv6)." #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")." msgstr "Lahko tudi pripnete omrežno masko v zapisu CIDR (npr. \"/24\")." #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator." msgstr "Če ne veste, kaj vnesti, se pozanimajte pri skrbniku omrežja." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:4001 msgid "Netmask:" msgstr "Omrežna maska:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:4001 msgid "" "The netmask is used to determine which machines are local to your network. " "Consult your network administrator if you do not know the value. The " "netmask should be entered as four numbers separated by periods." msgstr "" "Omrežna maska določa kateri računalniki so krajevni glede na vaše omrežje. V " "primeru, da vrednosti ne poznate, se posvetujte s skrbnikom omrežja. " "Omrežno masko morate vnesti kot štiri številke, med seboj ločene s pikami." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:5001 msgid "Gateway:" msgstr "Prehod:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:5001 msgid "" "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that " "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic " "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through " "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, " "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " "question, consult your network administrator." msgstr "" "Prehod je naslov IP (štiri številke med seboj ločene s pikami), ki poimenuje " "prehodni usmerjevalnik, znan tudi kot privzeti usmerjevalnik. Ves promet, " "ki gre ven iz vašega krajevnega omrežja (na primer v Internet), se steka " "prek usmerjevalnika. V redkih primerih morda nimate usmerjevalnika in v tem " "primeru to polje lahko pustite prazno. V primeru, da ne znate pravilno " "odgovoriti na to vprašanje, se posvetujte s skrbnikom omrežja." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "Is this information correct?" msgstr "Ali so te informacije pravilne?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "Currently configured network parameters:" msgstr "Trenutne nastavitve omrežja:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "" " interface = ${interface}\n" " ipaddress = ${ipaddress}\n" " netmask = ${netmask}\n" " gateway = ${gateway}\n" " pointopoint = ${pointopoint}\n" " nameservers = ${nameservers}" msgstr "" " vmesnik = ${interface}\n" " IP naslov = ${ipaddress}\n" " maska = ${netmask}\n" " prehod = ${gateway}\n" " točkovni naslov = ${pointopoint}\n" " imenski strežniki = ${nameservers}" #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:9001 msgid "Configure a network using static addressing" msgstr "Nastavi omrežje z uporabo statičnega naslavljanja" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 msgid "Checking the Debian archive mirror" msgstr "Preverjanje zrcalnega strežnika Debian" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 msgid "Downloading Release files..." msgstr "Prejemanje datotek izdaje ..." #. Type: text #. Description #. main-menu #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001 msgid "Choose a mirror of the Debian archive" msgstr "Izberite zrcalni strežnik Debian" #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "US[ Default value for http]" #. msgstr "FR" #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 msgid "US[ Default value for http]" msgstr "SI" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid "Debian archive mirror country:" msgstr "Država kjer se nahaja zrcalni strežnik Debian:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid "" "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on " "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " "the best choice." msgstr "" "Cilj je najti zrcalni strežnik, ki vam je najbliže v omrežju -- vedite, da " "sosednje države ali celo vaša država ni nujno najboljša izbira." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "Debian archive mirror:" msgstr "Zrcalni strežnik Debian:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "" "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your " "country or region if you do not know which mirror has the best Internet " "connection to you." msgstr "" "Prosim izberite zrcalni strežnik Debian. Izberite zrcalni strežnik v vaši " "državi ali regiji, če ne veste kateri zrcalni strežnik ima najboljšo " "Internetno povezavo do vas." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "Usually, ftp..debian.org is a good choice." msgstr "Običajno je ftp..debian.org dobra izbira." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "Debian archive mirror hostname:" msgstr "Gostiteljsko ime zrcalnega strežnika Debian:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "" "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." msgstr "" "Vnesite gostiteljsko ime zrcalnega strežnika iz katerega želite prejeti " "Debian." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "" "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] " "format." msgstr "" "Alternativna vrata lahko izberete z uporabo standardne oblike [gostitelj]:" "[vrata]." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid "HTTP proxy information (blank for none):" msgstr "Vnesite podatke o posredniku HTTP (pustite prazno, če ga nimate):" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid "" "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "V primeru, da morate uporabljati posrednik HTTP za dostop do zunanjega " "sveta, tu vnesite podatke o njem. Sicer pustite prazno." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "" "The proxy information should be given in the standard form of \"http://" "[[user][:pass]@]host[:port]/\"." msgstr "" "Ko vnašate podatke o posredniku, uporabite standardno obliko \"http://" "[[uporabnik][:geslo]@]gostitelj[:vrata]/\"." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (cdebconf) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:1001 msgid "Starting up the partitioner" msgstr "Zaganjanje razdeljevalca" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-auto) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:25001 #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Prosim, počakajte ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:3001 msgid "Scanning disks..." msgstr "Pregledovanje diskov ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:4001 msgid "Detecting file systems..." msgstr "Zaznavanje datotečnih sistemov ..." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:9001 msgid "" "This is an overview of your currently configured partitions and mount " "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its " "partition table." msgstr "" "To je pregled razdelkov in priklopnih točk, ki so trenutno nastavljene. " "Izberite razdelek, če mu želite spremeniti nastavitve (datotečni sistem, " "priklopno točko, itd.), izberite nezaseden prostor, če želite ustvariti " "razdelke, ali napravo, če želite pripraviti njeno tabelo razdelkov." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001 msgid "Write the changes to disks?" msgstr "Zapis sprememb na diske?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001 msgid "" "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. " "Otherwise, you will be able to make further changes manually." msgstr "" "V primeru, da boste nadaljevali, bodo spodaj navedene spremembe zapisane na " "diske. V nasprotnem primeru boste lahko nadaljevali z ročnim nastavljanjem." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:11001 msgid "" "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " "well as on the partitions that are going to be formatted." msgstr "" "OPOZORILO: To bo uničilo vse podatke, tako na razdelkih, ki ste jih " "odstranili, kot tudi na razdelkih, ki jih boste formatirali." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:26001 msgid "Partitions formatting" msgstr "Formatiranje razdelkov" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:27001 msgid "Processing..." msgstr "Obdelovanje ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:31001 msgid "Finish partitioning and write changes to disk" msgstr "Končaj razdeljevanje in zapiši spremembe na disk" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:32001 msgid "Undo changes to partitions" msgstr "Razveljavi spremembe na razdelkih" #. Type: text #. Description #. Keep short #. :sl1: #: ../partman-base.templates:35001 msgid "FREE SPACE" msgstr "NEZASEDENI PROSTOR" #. Type: text #. Description #. "unusable free space". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:36001 msgid "unusable" msgstr "neupor." #. Type: text #. Description #. "primary partition". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:37001 msgid "primary" msgstr "primarni" #. Type: text #. Description #. "logical partition". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:38001 msgid "logical" msgstr "logični" #. Type: text #. Description #. "primary or logical". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:39001 msgid "pri/log" msgstr "pri/log" #. Type: text #. Description #. How to print the partition numbers in your language #. Examples: #. %s. #. No %s #. N. %s #. :sl1: #: ../partman-base.templates:40001 #, no-c-format msgid "#%s" msgstr "%s." #. Type: text #. Description #. For example ATA1 (ad0) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:41001 #, no-c-format msgid "ATA%s (%s)" msgstr "ATA%s (%s)" #. Type: text #. Description #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:42001 #, no-c-format msgid "ATA%s, partition #%s (%s)" msgstr "ATA%s, %s. razdelek (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE0 master (hda) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:43001 #, no-c-format msgid "IDE%s master (%s)" msgstr "IDE%s glavni (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE1 slave (hdd) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:44001 #, no-c-format msgid "IDE%s slave (%s)" msgstr "IDE%s podrejeni (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:45001 #, no-c-format msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" msgstr "IDE%s glavni, %s. razdelek (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:46001 #, no-c-format msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" msgstr "IDE%s podrejeni, %s. razdelek (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:47001 #, no-c-format msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:48001 #, no-c-format msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), %s. razdelek (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:49001 #, no-c-format msgid "SCSI%s (%s)" msgstr "SCSI%s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:50001 #, no-c-format msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)" msgstr "SCSI%s, %s. razdelek (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:66001 msgid "Cancel this menu" msgstr "Prekliči ta meni" #. Type: text #. Description #. Main menu entry #. :sl1: #: ../partman-base.templates:67001 msgid "Partition disks" msgstr "Razdeljevanje diskov" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Izračunavanje novih razdelkov ..." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Metoda razdeljevanja:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Namestilnik vas lahko vodi skozi razdeljevanje diskov (z uporabo različnih " "standardnih shem), lahko pa razdeljevanje opravite sami. V primeru, da boste " "izbrali vodeno razdeljevanje diskov, boste pozneje še vedno imeli možnost " "ogleda, prilagajanja in tudi razveljavitve razdeljevanja." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "V primeru, da boste izbrali vodeno razdeljevanje celotnega diska, boste v " "naslednjem koraku določili kateri disk naj se uporabi." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Shema razdeljevanja:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Izbrano za razdeljevanje:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Disk lahko razdelite z uporabo ene izmed različnih shem. V primeru, da ne " "veste katera je najprimernejša, izberite prvo." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Vodeno razdeljevanje" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Vodeno - uporabi največji neprekinjeni prazni prostor" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Vodeno - uporabi celoten disk" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Izberite disk za razdeljevanje:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Vedite, da bodo vsi podatki na izbranem disku izbrisani, vendar samo, ko " "boste potrdili uveljavitev sprememb." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Ročno" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Samodejno razdeli nezasedeni prostor" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Vse datoteke v enem razdelku (prip. za nove uporabnike)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Ločen razdelek /home" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" msgstr "Ločeni razdelki /home, /var in /tmp" #. Type: text #. Description #. short variant of `do not use the partition' #. :sl1: #: ../partman-basicmethods.templates:7001 msgid "unused" msgstr "neuporabljen" #. Type: text #. Description #. short variant of `format the partition' #. :sl1: #: ../partman-basicmethods.templates:9001 msgid "format" msgstr "formatiraj" #. Type: text #. Description #. short variant of `keep and use the existing data' #. :sl1: #: ../partman-basicmethods.templates:11001 msgid "keep" msgstr "obdrži" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:2001 msgid "Computing the new state of the partition table..." msgstr "Računanje novega stanja tabele razdelkov ..." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "Beginning" msgstr "Začetek" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "End" msgstr "Konec" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12002 msgid "Location for the new partition:" msgstr "Mesto novega razdelka:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12002 msgid "" "Please choose whether you want the new partition to be created at the " "beginning or at the end of the available space." msgstr "" "Izberite ali želite nov razdelek ustvariti na začetku ali na koncu prostora, " "ki je na voljo." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "Primary" msgstr "Primarni" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "Logical" msgstr "Logični" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13002 msgid "Type for the new partition:" msgstr "Vrsta novega razdelka:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 msgid "" "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "Preverjanje datotečnega sistema ${TYPE} na ${PARTITION}. razdelku v " "${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "Preverjanje izmenljivega prostora na ${PARTITION}. razdelku v ${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "Ustvarjanje datotečnega sistema ${TYPE} na ${PARTITION}. razdelku v " "${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001 msgid "" "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} " "of ${DEVICE}..." msgstr "" "Ustvarjanje datotečnega sistema ${TYPE} za ${MOUNT_POINT} na ${PARTITION}. " "razdelku v ${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "Formatiranje izmenljivega prostora na ${PARTITION}. razdelku v ${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001 msgid "ext2" msgstr "ext2" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001 msgid "fat16" msgstr "fat16" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001 msgid "fat32" msgstr "fat32" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001 msgid "ntfs" msgstr "ntfs" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short variant of `swap space' #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short variant of `swap space' #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 msgid "swap" msgstr "swap" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 msgid "ext3" msgstr "ext3" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 msgid "ext4" msgstr "ext4" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001 msgid "btrfs" msgstr "btrfs" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #. :sl1: #: ../partman-jfs.templates:1001 ../partman-jfs.templates:3001 msgid "jfs" msgstr "jfs" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-xfs.templates:1001 ../partman-xfs.templates:3001 msgid "xfs" msgstr "xfs" #. Type: note #. Description #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001 msgid "Help on partitioning" msgstr "Pomoč pri razdeljevanju" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed " "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be " "used for the installation." msgstr "" "Razdeljevanje trdega diska je sestavljeno iz opravil, s katerimi pripravimo " "prostor za namestitev vašega novega sistema. Izbrati morate, katere razdelke " "boste uporabili za namestitev." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "Select a free space to create partitions in it." msgstr "Izberite prazen prostor kjer želite ustvariti razdelke." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty " "partition table." msgstr "" "Izberite napravo, iz katere želite odstraniti vse razdelke in ustvariti novo " "tabelo razdelkov." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a " "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system " "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap " "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating " "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"." msgstr "" "Izberite razdelek, ki ga želite odstraniti ali določiti, kako naj bo " "uporabljan. V osnovi potrebuje vsaj en razdelek, ki bo vseboval koren " "datotečnega sistema (priklopna točka je /). Večina ljudi je tudi mnenja, da " "je potrebno imeti ločen razdelek za izmenljivi prostor. \"Izmenljivi prostor" "\" je namenjen operacijskemu sistemu in mu omogoča uporabo prostora na disku " "kot\"navidezni pomnilnik\"." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the " "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "Ko je razdelek že formatiran, lahko odločite ali boste obdržali in " "uporabljali obstoječe podatke na njem. Razdelki, ki jih boste uporabljali na " "ta način, bodo označeni z \"${KEEP}\" v glavnem meniju razdeljevanja." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "In general you will want to format the partition with a newly created file " "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If " "you decide to format a partition that is already formatted, it will be " "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will " "be marked with \"${FORMAT}\"." msgstr "" "V splošnem boste želeli formatirati razdelek z vašim novim sistemom. OPOMBA: " "vsi podatki na razdelku bodo nepovratno izbrisani. V primeru, da se boste " "odločili, da boste formatirali razdelek, ki je že bil formatiran, bo označen " "z \"${DESTROY}\" v glavnem meniju razdeljevanja. V nasprotnem primeru bo " "označen s \"${FORMAT}\"." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:2001 msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with " "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "Za zagon vašega novega sistema, boste potrebovali zagonski nalagalnik. " "Nameščen je lahko v glavni zagonski zapis (MBR) prvega diska ali v razdelek. " "Če zagonski nalagalnik namestite v razdelek, morate zanj nastaviti zagonsko " "zastavico. Takšen razdelek bo označen z \"${BOOTABLE}\" v glavnem meniju " "razdeljevanja." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../tzsetup-udeb.templates:1001 msgid "Saving the time zone..." msgstr "Shranjevanje časovnega pasu ..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:1001 msgid "Configure the clock" msgstr "Nastavitev ure" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:2001 msgid "Is the system clock set to UTC?" msgstr "Ali je sistemski čas nastavljen na UTC?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:2001 msgid "" "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The " "operating system uses your time zone to convert system time into local time. " "This is recommended unless you also use another operating system that " "expects the clock to be set to local time." msgstr "" "Sistemske ure so navadno nastavljene na Univerzalni koordinirani čas (UTC). " "Operacijski sistem uporabi vaš časovni pas, da pretvori sistemski čas v " "lokalni čas. To je priporočen način, razen če uporabljate še kakšen " "operacijski sistem, ki pričakuje, da je vaša ura nastavljena na lokalni čas." #. Type: text #. Description #. progress bar item #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:3001 msgid "Configuring clock settings..." msgstr "Nastavljanje nastavitev ure ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:4001 msgid "Setting up the clock" msgstr "Nastavljanje ure" #. Type: text #. Description #. progress bar item #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:7001 msgid "Getting the time from a network time server..." msgstr "Pridobivanje časa iz omrežnega časovnega strežnika ..." #. Type: text #. Description #. progress bar item #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:8001 msgid "Setting the hardware clock..." msgstr "Nastavljanje strojne ure" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:4001 msgid "Preparing to install the base system..." msgstr "Priprava na namestitev osnovnega sistema ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001 msgid "Installing the base system" msgstr "Nameščanje osnovnega sistema" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: #. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (pkgsel) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. #-#-#-#-# templates.pot (finish-install) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001 #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001 msgid "Running ${SCRIPT}..." msgstr "Poganjanje ${SCRIPT} ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:7001 msgid "Setting up the base system..." msgstr "Nameščanje osnovnega sistema ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001 msgid "Configuring APT sources..." msgstr "Nastavljanje virov APT ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:9001 msgid "Updating the list of available packages..." msgstr "Posodabljanje seznama paketov, ki so na voljo ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:10001 msgid "Installing extra packages..." msgstr "Nameščanje dodatnih paketov ..." #. Type: text #. Description #. SUBST0 is a package name #. :sl1: #: ../base-installer.templates:11001 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr "Nameščanje dodatnih paketov - pridobivanje in nameščanje ${SUBST0} ..." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. TRANSLATORS: <65 columns #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:1001 msgid "Install the base system" msgstr "Namestitev osnovnega sistema" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:23001 msgid "Retrieving Release file" msgstr "Pridobivanje datoteke Release" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:24001 msgid "Retrieving Release file signature" msgstr "Pridobivanje podpisa datoteke Release" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:25001 msgid "Finding package sizes" msgstr "Ugotavljanje velikosti paketov" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Packages is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:26001 msgid "Retrieving Packages files" msgstr "Pridobivanje datotek Packages" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Packages is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:27001 msgid "Retrieving Packages file" msgstr "Pridobivanje datoteke Packages" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:28001 msgid "Retrieving packages" msgstr "Pridobivanje paketov" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:29001 msgid "Extracting packages" msgstr "Razširjanje paketov" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Core packages are packages that are part of the Debian base system #. The "core" packages are indeed packages that are specifically #. recorded as part of the base system. Other packages may #. be installed on the base system because of dependency resolution #: ../bootstrap-base.templates:31001 msgid "Installing core packages" msgstr "Nameščanje bistvenih paketov" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:32001 msgid "Unpacking required packages" msgstr "Odpiranje obveznih paketov" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:33001 msgid "Configuring required packages" msgstr "Nastavljanje obveznih paketov" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #: ../bootstrap-base.templates:34001 msgid "Unpacking the base system" msgstr "Odpiranje paketov osnovnega sistema" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #: ../bootstrap-base.templates:35001 msgid "Configuring the base system" msgstr "Nastavljanje osnovnega sistema" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:36001 msgid "${SECTION}: ${INFO}..." msgstr "${SECTION}: ${INFO} ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:37001 msgid "Validating ${SUBST0}..." msgstr "Preverjanje ${SUBST0} ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:38001 msgid "Retrieving ${SUBST0}..." msgstr "Pridobivanje ${SUBST0} ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:39001 msgid "Extracting ${SUBST0}..." msgstr "Razširjanje ${SUBST0} ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:40001 msgid "Unpacking ${SUBST0}..." msgstr "Odpiranje ${SUBST0} ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:41001 msgid "Configuring ${SUBST0}..." msgstr "Nastavljanje ${SUBST0} ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a gpg key id #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:43001 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" msgstr "Veljaven podpis za datoteko Release (ID ključa ${SUBST0})." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:44001 msgid "Resolving dependencies of base packages..." msgstr "Razrešujem odvisnosti osnovnih paketov ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:45001 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" msgstr "Dodatne osnovne odvisnosti: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:46001 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" msgstr "Dodatne obvezbe odvisnosti: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:47001 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" msgstr "Pakete v osnovi, ki so že med obveznimi: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:48001 msgid "Resolving dependencies of required packages..." msgstr "Razreševanje odvisnosti obveznih paketov ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is an archive component (main, etc) #. SUBST1 is a mirror #: ../bootstrap-base.templates:49001 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." msgstr "Preverjanje komponente ${SUBST0} na ${SUBST1} ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Core packages are packages that are part of the Debian base system #. The "core" packages are indeed packages that are specifically #. recorded as part of the base system. Other packages may #. be installed on the base system because of dependency resolution #: ../bootstrap-base.templates:50001 msgid "Installing core packages..." msgstr "Nameščanje bistvenih paketov ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:51001 msgid "Unpacking required packages..." msgstr "Odpiranje obveznih paketov ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:52001 msgid "Configuring required packages..." msgstr "Nastavljanje obveznih paketov ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:53001 msgid "Installing base packages..." msgstr "Nameščanje osnovnih paketov ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:54001 msgid "Unpacking the base system..." msgstr "Razširjanje osnovnega sistema ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:55001 msgid "Configuring the base system..." msgstr "Nastavljanje osnovnega sistema ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:56001 msgid "Base system installed successfully." msgstr "Osnovni sistem uspešno nameščen." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:60001 msgid "Selecting the kernel to install..." msgstr "Izbiranje jedra za namestitev ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:61001 msgid "Installing the kernel..." msgstr "Nameščanje jedra ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:62001 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr "Nameščanje jedra - pridobivanje in nameščanje ${SUBST0} ..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. MUST be kept below 55 characters/columns #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:1001 msgid "Configure the package manager" msgstr "Nastavitev upravljalnika paketov" #. Type: text #. Description #. Translators, "apt" is the program name #. so please do NOT translate it #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:2001 msgid "Configuring apt" msgstr "Nastavitev apt" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})" msgstr "varnostne posodobitve (iz ${SEC_HOST})" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 msgid "release updates" msgstr "posodobitve izdaje" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 msgid "backported software" msgstr "navzdol prikrojena programska oprema" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "Services to use:" msgstr "Vključene storitve:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Debian has two services that provide updates to releases: security and " "release updates." msgstr "" "Debian omogoča dvoje storitev, ki prinašata posodobitve k izdajam: varnostne " "posodobitve in posodobitve izdaje." #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling " "this service is strongly recommended." msgstr "" "Varnostne posodobitve pomagajo varovati vaš sistem pred napadi. Zelo " "priporočamo, da omogočite to storitev." #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Release updates provide more current versions for software that changes " "relatively frequently and where not having the latest version could reduce " "the usability of the software. It also provides regression fixes. This " "service is only available for stable and oldstable releases." msgstr "" "Posodobitve izdaje prinašajo novejše različice programja, ki se spreminja " "relativno pogosto in kjer starejše različice programa lahko pomenijo manjšo " "uporabnost za končnega uporabnika. Poleg tega nudijo tudi popravke za " "regresije. Ta storitev je na voljo le za stabilne (stable) in prejšnje " "stabilne (oldstable) izdaje." #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Backported software are adapted from the development version to work with " "this release. Although this software has not gone through such complete " "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some " "applications which may provide useful features. Enabling backports here does " "not cause any of them to be installed by default; it only allows you to " "manually select backports to use." msgstr "" "Nekatera programska oprema iz razvojne veje je bila prikrojena navzdol za " "delovanje s to različico. Čeprav ta programska oprema ni šla skozi tako " "popolno preizkušanje kot tista, ki je vsebovana v tej izdaji, vseeno vsebuje " "novejše različice nekaterih programov, ki lahko nudijo uporabne zmožnosti. " "Omogočanje navzdol prikrojene programske opreme je še ne namesti; omogoči " "vam samo kasnejšo ročno namestitev te programske opreme." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001 msgid "Scanning the CD-ROM..." msgstr "Pregled CD-ROM-a ..." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "Scan another CD or DVD?" msgstr "Pregled še enega CD ali DVD?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:" msgstr "Vaš namestitveni CD ali DVD je bil pregledan; njegova oznaka je:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 msgid "" "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the " "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the " "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs " "available, this step can just be skipped." msgstr "" "Sedaj imate možnost pregledati dodatne CD-je ali DVD-je, ki jih uporablja " "upravitelj programskih paketov (apt). Običajno jih dobite skupaj z " "namestitvenimi CD-ji ali DVD-ji. Ta korak lahko preskočite, če nimate " "nobenih dodatnih CD-jev ali DVD-jev." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now." msgstr "" "V primeru, da želite pregledati dodaten CD ali DVD, ga prosim vstavite." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:" msgstr "Pregledan je bil CD ali DVD z naslednjo oznako:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:" msgstr "CD ali DVD za naslednjo oznako je že bil pregledan:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD." msgstr "Prosim, zamenjajte ga zdaj, če želite pregledati drug CD ali DVD." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "" "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD " "failed." msgstr "" "Poizkus nastavitve apt za namestitev dodatnih paketov iz CD/DVD-ja ni uspel." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly." msgstr "Preverite prosim, da je CD/DVD pravilno vstavljen." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point) #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001 msgid "Media change" msgstr "Sprememba medija" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point) #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001 msgid "" "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' " "and press enter." msgstr "" "/cdrom/:Prosimo vstavite ploščo z oznako: '${LABEL}' v pogon '/cdrom/' in " "pritisnite vnašalko." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. finish-install progress bar item #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..." msgstr "Onemogočanje CD-ja netinst v sources.list ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "" "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you " "will end up with only a very minimal base system." msgstr "" "V primeru, da nameščate iz CD-ja netinst in ne izberete uporabe zrcalnega " "strežnika, boste namestili samo minimalen osnovni sistem." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001 msgid "" "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows " "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more " "complete system." msgstr "" "Sistem nameščate iz CD-ja netinst, ki sam po sebi omogoča namestitev zgolj " "minimalnega osnovnega sistema. Uporabite zrcalni strežnik za namestitev bolj " "popolnega sistema." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 msgid "" "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." msgstr "Nameščate iz CD-ja, ki vsebuje omejeno število programskih paketov." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The value of %i can be 2 or 3 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001 #, no-c-format msgid "" "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of " "packages, some may be missing (notably some packages needed to support " "languages other than English)." msgstr "" "Število CD-jev, ki ste jih preiskali je %i. Čeprav preiskani CD-ji vsebujejo " "precejšnjo zbirko programskih paketov, nekaterih programskih paketov, ki jih " "boste potrebovali morda ni med njimi (npr. paketi za podporo drugim jezikom " "kot je angleščina)." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The value of %i can be from 4 to 8 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001 #, no-c-format msgid "" "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of " "packages, some may be missing." msgstr "" "Število CD-jev, ki ste jih preiskali je %i. Čeprav preiskani CD-ji vsebujejo " "veliko zbirko programskih paketov, nekaterih programskih paketov morda ni " "med njimi." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001 msgid "" "Note that using a mirror can result in a large amount of data being " "downloaded during the next step of the installation." msgstr "" "Vedite, da uporaba zrcalnega strežnika lahko pomeni prenos velikega števila " "podatkov v koraku nameščanja sistema." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001 msgid "" "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large " "selection of packages, some may be missing." msgstr "" "Sistem nameščate iz DVD-ja. Čeprav DVD vsebuje veliko zbirko programskih " "paketov, nekaterih programskih paketov morda ni med njimi." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001 msgid "" "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is " "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop " "environment." msgstr "" "Priporočljivo je uporabiti omrežni zrcalni strežnik (še posebej, če " "nameravate namestiti grafično namizno okolje), razen, če nimate dobre " "Internetne povezave." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001 msgid "" "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is " "suggested if you plan to install a graphical desktop environment." msgstr "" "V primeru, da imate razmeroma dobro Internetno povezavo je pri nameščanju " "grafičnega namiznega okolja priporočljivo uporabiti omrežni zrcalni strežnik." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:1001 msgid "Scanning the mirror..." msgstr "Pregledovanje zrcalnega strežnika ..." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 msgid "Use non-free software?" msgstr "Uporabim ne-prosto (non-free) programsko opremo?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 msgid "" "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this " "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used " "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from " "using, modifying, or sharing it." msgstr "" "Nekatera ne-prosta (non-free) programska oprema je bila prilagojena, da " "deluje v Debianu. Čeprav ta programska oprema ni del Debiana jo standardna " "orodja Debian lahko namestijo. Ta programska oprema ima različne licence, ki " "vam lahko preprečujejo uporabo, spreminjanje ali souporabo." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway." msgstr "Prosim izberite, če jo želite vseeno imeti na voljo." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 msgid "Use contrib software?" msgstr "Uporabim prispevano (contrib) programsko opremo?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 msgid "" "Some additional software has been made to work with Debian. Though this " "software is free, it depends on non-free software for its operation. This " "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to " "install it." msgstr "" "Nekatera dodatna programska oprema je bila prilagojena, da deluje v Debianu. " "Čeprav je programska oprema prosto dostopna za delovanje potrebuje ne-prosto " "(non-free) programsko opremo. Ta programska oprema ni del Debiana vendar jo " "lahko standardna orodja Debian prenesejo in namestijo." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "" "Please choose whether you want this software to be made available to you." msgstr "Izberite, ali želite imeti to programsko opremo na voljo." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:5001 msgid "Use a network mirror?" msgstr "Uporabim mrežni zrcalni strežnik?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:5001 msgid "" "A network mirror can be used to supplement the software that is included on " "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available." msgstr "" "Mrežni zrcalni strežnik se lahko uporabi kot dopolnilo za programsko opremo, " "ki je na voljo na CD-ROM-u. Ravno tako lahko omogoči dostop do novejših " "različic programske opreme." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:5001 msgid "Allow login as root?" msgstr "Dovolim prijave kot root?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:5001 msgid "" "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " "created and given the power to become root using the 'sudo' command." msgstr "" "V primeru, da ne dovolite prijave preko uporabnika root, bo ustvarjen " "uporabniški račun, ki bo dobil dostop root preko ukaza 'sudo'." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "Root password:" msgstr "Geslo za root:" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "" "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " "easily associated with you." msgstr "" "Za račun sistemskega administratorja, 'root', morate nastaviti geslo. Zloben " "ali neprimeren uporabnik z root dostopom lahko resno ogrozi vaš sistem, zato " "pazite, da gesla za root ni lahko uganiti. Geslo naj ne bo beseda, ki jo je " "mogoče najti v slovarju, ali beseda ki se jo zlahka poveže z vami." #. Type: password #. Description #. :sl1: #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 msgid "" "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " "and should be changed at regular intervals." msgstr "" "Dobro geslo sestavlja mešanica črk, številk in ločil in ga je priporočljivo " "redno spreminjati." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "" "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " "the root account will be disabled and the system's initial user account will " "be given the power to become root using the \"sudo\" command." msgstr "" "Uporabnik root bi moral imeti geslo. V primeru, da pustite to polje prazno " "bo uporabnik root onemogočen. Prvi uporabniški račun ustvarjen na sistemu bo " "dobil pravico postati root preko ukaza \"sudo\"." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr "Vedite, da ne boste videli gesla med tipkanjem" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: password #. Description #. :sl1: #. Type: password #. Description #. :sl1: #. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-# #. Type: password #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 #: ../grub-installer.templates:10001 ../network-console.templates:5001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Ponovno vnesite geslo za potrditev:" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:7001 msgid "" "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Prosim vnesite isto geslo root še enkrat za potrditev, da ste ga pravilno " "vnesli." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "Full name for the new user:" msgstr "Polno ime novega uporabnika:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "" "A user account will be created for you to use instead of the root account " "for non-administrative activities." msgstr "" "Ustvarjen bo uporabniški račun, ki ga boste lahko uporabljali za vsakodnevna " "ne-administrativna opravila." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "" "Please enter the real name of this user. This information will be used for " "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " "reasonable choice." msgstr "" "Vnesite pravo ime tega uporabnika. Ta informacija bo na primer uporabljena " "kot privzeti vir za elektronsko pošto, ki jo bo pošiljal ta uporabnik ali pa " "jo bodo uporabljali programi, ki prikazujejo ali uporabljajo uporabnikovo " "pravo ime. Vaše polno ime je primerna izbira." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:10001 msgid "Username for your account:" msgstr "Uporabniško ime za vaš račun:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." msgstr "" "Izberite ime za vaš uporabniški račun. Vaše ime je primerna izbira. " "Uporabniško ime naj bi se začelo z malo začetnico, ki ji lahko sledi " "kakršnakoli kombinacija številk in malih črk." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:13001 msgid "Choose a password for the new user:" msgstr "Vnesite geslo za novega uporabnika:" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:14001 msgid "" "Please enter the same user password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr "Ponovno vnesite geslo za istega uporabnika za potrditev vnosa." #. Type: title #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:18001 msgid "Set up users and passwords" msgstr "Nastavitev uporabnikov in gesel" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:19001 msgid "Setting users and passwords..." msgstr "Nastavljanje uporabnikov in gesel ..." #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001 msgid "Go Back" msgstr "Nazaj" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:10001 msgid "Yes" msgstr "Da" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:11001 msgid "No" msgstr "Ne" #. Type: text #. Description #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface. #. Translators: must fit within 80 characters. #. :sl1: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001 msgid " moves; selects; activates buttons" msgstr "" " premika med izbirami; izbere; omogoči " "gumbe" #. Type: text #. Description #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface. #. Translators: must fit within 80 characters. #. :sl1: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001 msgid " for help; moves; selects; activates buttons" msgstr "" " za pomoč; premika med izbirami; izbere; " " omogoči gumbe" #. Type: text #. Description #. Appears as a checkbox in the newt and GTK interfaces. #. :sl1: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:8001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:9001 msgid "Show Password in Clear" msgstr "Pokaži geslo" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #. Type: text #. Description #. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of #. default text direction of your language #. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...) #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...) #. DO NOT USE ANYTHING ELSE #. :sl1: #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001 msgid "LTR" msgstr "LTR" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. This button will allow users to virtually "shoot a picture" #. of the screen #. :sl1: #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001 msgid "Screenshot" msgstr "Zaslonska slika" #. Type: text #. Description #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here #. :sl1: #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001 #, no-c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Zaslonska slika shranjena kot %s" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../finish-install.templates:1001 msgid "Finish the installation" msgstr "Zaključi namestitev" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:2001 msgid "Finishing the installation" msgstr "Zaključevanje namestitev" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:4001 msgid "Configuring network..." msgstr "Nastavljanje omrežja ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:5001 msgid "Setting up frame buffer..." msgstr "Pripravljanje slikovnega medpomnilnika ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:6001 msgid "Unmounting file systems..." msgstr "Odklapljanje datotečnih sistemov ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:7001 msgid "Rebooting into your new system..." msgstr "Ponovni zagon računalnika v vaš novi sistem ..." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:8001 msgid "Installation complete" msgstr "Namestitev je končana" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:8001 msgid "" "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make " "sure to remove the installation media, so that you boot into the new system " "rather than restarting the installation." msgstr "" "Namestitev je končana. Čas je, da zaženete vaš novi sistem. Poskrbite za " "odstranitev vseh namestitvenih medijev, da se bo lahko vaš sistem zagnal iz " "diska in ne bo ponovno pognal namestitve." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../nobootloader.templates:1001 msgid "Continue without boot loader" msgstr "Nadaljuj brez zagonskega nalagalnika" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika GRUB na glavni zagonski zapis?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "" "Na računalniku so bili zaznani naslednji operacijski sistemi: ${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new system." msgstr "" "V primeru, da so v zgornjem seznamu vsi vaši operacijski sistemi potem je " "verjetno varno namestiti zagonski nalagalnik na glavni zagonski zapis prvega " "trdega diska. Ko se bo vaš računalnik zagnal boste lahko izbrali zagon enega " "od teh operacijskih sistemov ali pa zagon vašega novega sistema." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "It seems that this new installation is the only operating system on this " "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr "" "Zdi se, da bo ta namestitev edini operacijski sistem na tem računalniku. V " "tem primeru je verjetno varno namestiti zagonski nalagalnik GRUB na glavni " "zagonski zapis prvega trdega diska." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer, modifying the master boot record will make that " "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " "configured later to boot it." msgstr "" "Opozorilo: V primeru, da namestitev ni zaznala drugega operacijskega " "sistema, ki je na vašem računalniku, bo sprememba glavnega zagonskega zapisa " "naredila ta operacijski sistem začasno nedosegljiv. GRUB je mogoče kasneje " "ročno nastaviti za njegov zagon." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:18001 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnik GRUB" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:19001 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "Iskanje drugih operacijskih sistemov ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:20001 msgid "Installing the '${GRUB}' package..." msgstr "Nameščanje paketa '${GRUB}' ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:21001 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "Iskanje zagonske naprave GRUB ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:22001 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "Zaganjanje \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:23001 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "Zaganjanje \"update-grub\" ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:24001 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "Posodabljanje /etc/kernel-img.conf ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:25001 msgid "Checking whether to force usage of the removable media path" msgstr "Preverjanje ali naj se prisilno uporabi izmenljivi medij" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:26001 msgid "Mounting filesystems" msgstr "Priklapljanje datotečnih sistemov" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:27001 msgid "Configuring grub-efi for future usage of the removable media path" msgstr "Nastavitev efi-grub za uporabo izmenljivega medija" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:28001 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "Namesti zagonski nalagalnik GRUB na trdi disk" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path?" msgstr "Prisilna namestitev GRUBa na EFI izmenljivi medij?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "It seems that this computer is configured to boot via EFI, but maybe that " "configuration will not work for booting from the hard drive. Some EFI " "firmware implementations do not meet the EFI specification (i.e. they are " "buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system " "hard drives." msgstr "" "Zdi se, da je računalnik nastavljen za zagon s sistemom EFI, a mogoče ta " "nastavitev ne bo delovala za zagon iz trdega diska. Nekatera strojna oprema " "EFI ne zadošča specifikaciji EFI (npr. vsebujej napake!) in ne dovoljuje " "pravilne konfiguracije zagonskih možnosti iz sistemskih trdih diskov " #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "A workaround for this problem is to install an extra copy of the EFI version " "of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media path" "\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way." msgstr "" "Težavo lahko obidemo z namestitvijo dodatne rezervne verzije EFI zagonskega " "nalagalnika GRUB na nadomestno lokacijo na \"izmenljivem mediju\". Skoraj " "vsi sistemi EFI ne glede na prisotnost napak lahko zaženejo GRUB na tak " "način." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer that also depends on this fallback, installing GRUB " "there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be " "manually configured later to boot it if necessary." msgstr "" "Opozorilo: V primeru, da namestitev ni zaznala drugega operacijskega " "sistema, ki je na vašem računalniku in je ta tudi odvisen od nadomestne " "lokacije, bo namestitev GRUBa naredila ta operacijski sistem začasno " "nedosegljiv. GRUB je mogoče kasneje ročno nastaviti za njegov zagon." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../rescue-mode.templates:1001 msgid "Enter rescue mode" msgstr "Zaženi reševalni način" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Poišči na trdih diskih sliko ISO namestilnika." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../save-logs.templates:1001 msgid "Save debug logs" msgstr "Shrani razhroščevalne dnevnike" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. finish-install progress bar item #: ../save-logs.templates:9001 msgid "Gathering information for installation report..." msgstr "Zbiranje informacij za poročilo o namestitvi ..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../mdcfg-utils.templates:1001 msgid "Configure MD devices" msgstr "Nastavljanje naprave MD" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Main menu item #. Use infinitive form #: ../lvmcfg.templates:1001 ../partman-lvm.templates:7001 #: ../partman-lvm.templates:23001 msgid "Configure the Logical Volume Manager" msgstr "Nastavljanje upravljalnika logičnih nosilcev (LVM)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto-lvm.templates:1001 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" msgstr "Vodeno - uporabi celoten disk in nastavi LVM" #~ msgid "Partition for boot loader installation:" #~ msgstr "Razdelek za namestitev zagonskega nalagalnika:" #~ msgid "" #~ "Partitions currently available in your system are listed. Please choose " #~ "the one you want elilo to use to boot your new system." #~ msgstr "" #~ "Seznam razdelkov, ki so trenutno na razpolago na vašem sistemu. Izberite " #~ "tistega za katerega želite, da ga elilo uporabi za zagon." #~ msgid "No boot partitions detected" #~ msgstr "Nobenih zagonskih razdelkov ni mogoče zaznati" #~ msgid "" #~ "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a " #~ "partition with a FAT file system, and the boot flag set." #~ msgstr "" #~ "Ni mogoče najti nobenega primernega razdelka, ki bi ga lahko uporabil " #~ "elilo. Elilo potrebuje razdelek s FAT datotečnim sistemom in nastavljeno " #~ "zagonsko zastavico." #~ msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk" #~ msgstr "Namesti zagonski nalagalnik elilo na disk" #~ msgid "Installing the ELILO package" #~ msgstr "Nameščanje paketa ELILO" #~ msgid "Running ELILO for ${bootdev}" #~ msgstr "Zagon ELILA za ${bootdev}" #~ msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Namestitev paketa ELILO ni uspela. Naj kljub temu nadaljujem?" #~ msgid "" #~ "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Namestitev paketa elilo v /target/ ni uspela. Namestitev ELILA kot " #~ "zagonskega nalagalnika je obvezen korak. Težava pri namestitvi morda ni " #~ "odvisna od ELILA, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo." #~ msgid "ELILO installation failed" #~ msgstr "Namestitev paketa ELILO ni uspela" #~ msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." #~ msgstr "" #~ "Zagon \"/usr/sbin/elilo\" je spodletel, koda napake je \"${ERRCODE}\"." #~ msgid "Install the system" #~ msgstr "Namesti osnovni sistem" #~ msgid "Installing the system..." #~ msgstr "Nameščanje osnovnega sistema ..." #~ msgid "Copying data to disk..." #~ msgstr "Kopiranje podatkov na disk ..." #~ msgid "Cleaning up network settings..." #~ msgstr "Čiščenje omrežnih nastavitev ..." #~ msgid "Removing packages specific to the live system..." #~ msgstr "Odstranjevanje paketov specifičnih za živi sistem ..." #~ msgid "Reconfiguring X.org..." #~ msgstr "Ponovno nastavljanje X.org..." #~ msgid "normal" #~ msgstr "običajno" #~ msgid "live" #~ msgstr "živo" #~ msgid "Type of installation:" #~ msgstr "Vrsta namestitve:" #~ msgid "" #~ "The live system can be installed to hard disk using one of the following " #~ "options." #~ msgstr "" #~ "Živi sistem je mogoče namestiti na trdi disk z uporabo naslednjih " #~ "možnosti." #~ msgid "" #~ "If you choose 'normal', the system will be installed as a regular system. " #~ "If you choose 'live', the installed system will continue to act as a live " #~ "system but it can then be launched directly from the hard disk." #~ msgstr "" #~ "Če izberete 'običajno' bo sistem nameščen kot običajen sistem. Če " #~ "izberete 'živo', se bo nameščeni sistem še naprej obnašal kot živi " #~ "sistem, vendar ga bo mogoče zagnati neposredno iz trdega diska." #~ msgid "NewWorld boot partition" #~ msgstr "Zagonski razdelek NewWorld" #~ msgid "Go back to the menu and resume partitioning?" #~ msgstr "Se želite vrniti na meni in nadaljevati razdeljevanje?" #~ msgid "" #~ "No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an " #~ "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS " #~ "Macintosh file system." #~ msgstr "" #~ "Nisem našel nobenega NewWorld zagonskega razdelka. Zagonski nalagalnik " #~ "Yaboot potrebuje začetni zagonski Apple_Bootstrap razdelek velikosti vsaj " #~ "819200 bajtov, ki uporablja HFS Macintosh datotečni sistem." #~ msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size." #~ msgstr "Zagonski razdelek NewWorld mora biti velik vsaj 819200 bajtov." #~ msgid "boot" #~ msgstr "zagon" #~ msgid "HFS Macintosh file system" #~ msgstr "Datotečni sistem HFS Macintosh" #~ msgid "hfs" #~ msgstr "hfs" #~ msgid "Use the partition as a PowerPC PReP boot partition" #~ msgstr "Uporabi razdelek kot zagonski razdelek PowerPC PReP" #~ msgid "PowerPC PReP boot partition" #~ msgstr "Zagonski razdelek PowerPC PReP" #~ msgid "No PowerPC PReP boot partition is found." #~ msgstr "Ni mogoče najti zagonskega razdelka PowerPC PReP" #~ msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB." #~ msgstr "Zagonski razdelek PowerPC PReP mora biti v prvih 8 MB." #~ msgid "zfs" #~ msgstr "zfs" #~ msgid "ZFS file system" #~ msgstr "Datotečni sistem ZFS" #~ msgid "Separate /boot and /lib/modules mandatory for this ZFS configuration" #~ msgstr "Za to nastavitev ZFS sta obvezno ločena /boot in /lib/modules" #~ msgid "" #~ "Your root file system is on a ZFS pool that uses more than one physical " #~ "volume." #~ msgstr "" #~ "Vaš korenski datotečni sistem je na zalogi ZFS, ki uporablja več fizičnih " #~ "nosilcev." #~ msgid "" #~ "The boot loader only supports this configuration for pools in Mirror or " #~ "Striped modes, but not RAID-Z mode." #~ msgstr "" #~ "Zagonski nalagalnik podpira to nastavitev za zaloge v načinih Mirror in " #~ "Striped a ne za način RAID_Z." #~ msgid "" #~ "Make sure /boot and /lib/modules are on a partition using a supported ZFS " #~ "pool configuration, or a different file system such as UFS." #~ msgstr "" #~ "Preverite, da sta /boot in /lib/modules na razdelku s podprto " #~ "nastavitvijo zaloge ZFS ali na drugem datotečnem sistemu kot je UFS." #~ msgid "Unsupported multiple volume ZFS for ${MNT}" #~ msgstr "Nepodprti več medijski ZFS za ${MNT}" #~ msgid "" #~ "Your ${MNT} partition is on a ZFS pool that uses more than one physical " #~ "volume." #~ msgstr "" #~ "Razdelek ${MNT} je na zalogi ZFS, ki uporablja več kot en fizični medij." #~ msgid "" #~ "Make sure ${MNT} is on a partition using a supported ZFS pool " #~ "configuration, or a different file system such as UFS." #~ msgstr "" #~ "Preverite, da je ${MNT} na razdelku s podprto nastavitvijo zaloge ZFS ali " #~ "na drugem datotečnem sistemu kot je UFS." #~ msgid "" #~ "You have configured one or more partitions with the ZFS file system. " #~ "Although ZFS is supported on 32-bit i386, using it without special tuning " #~ "may lead to performance or stability problems due to limitations of this " #~ "architecture." #~ msgstr "" #~ "Enega ali več razdelkov ste nastavili za uporabo datotečnega sistema ZFS. " #~ "Čeprav je ZFS podprt na arhitekturi i386 32-bit lahko posebne nastavitve " #~ "privedejo do izgube hitrosti ali stabilnosti zaradi omejitev te " #~ "arhitekture." #~ msgid "" #~ "You should either use the 64-bit (amd64) version of this installer (if " #~ "your hardware supports this), or go back to the partitioning menu and " #~ "configure the partitions to use another file system." #~ msgstr "" #~ "Uporabiti bi morali ali 64-bitno (amd64) različico tega namestilnika (če " #~ "vaša strojna oprema to podpira) ali pa se vrniti na razdeljevalni meni in " #~ "nastaviti razdelke, da uporabijo drug datotečni sistem." #~ msgid "" #~ "You have configured one or more partitions with the ZFS file system. " #~ "Using ZFS on a computer with less than 512 MB of memory may lead to " #~ "stability problems and is not recommended." #~ msgstr "" #~ "Nastavili ste enega ali več razdelkov za datotečni sistem ZFS. Uporaba " #~ "ZFS na računalniku z manj kot 512 MB spomina lahko vodi v težave s " #~ "stabilnostjo in ni priporočeno." #~ msgid "" #~ "You should go back to the partitioning menu and configure the partitions " #~ "to use another file system." #~ msgstr "" #~ "Vrniti se morate na meni za razdeljevanje in spremeniti datotečni sistem " #~ "razdelkov." #~ msgid "Configure ZFS" #~ msgstr "Nastavitve za ZFS" #~ msgid "In use by ZFS pool ${VG}" #~ msgstr "Uporablja zaloga ZFS ${VG}" #~ msgid "Create ZFS pool" #~ msgstr "Ustvari zalogo ZFS" #~ msgid "Delete ZFS pool" #~ msgstr "Izbriši zalogo ZFS" #~ msgid "Create root file system" #~ msgstr "Ustvari korenski datotečni sistem" #~ msgid "Write the changes to disk and configure ZFS?" #~ msgstr "Želite zapisati spremembe na diske in nastaviti ZFS?" #~ msgid "" #~ "Before ZFS can be configured, the current partitioning scheme has to be " #~ "written to disk. These changes cannot be undone." #~ msgstr "" #~ "Preden nastavite ZFS, morate trenutno shemo razdelkov zapisati na trdi " #~ "disk. Teh sprememb se ne da razveljaviti." #~ msgid "" #~ "After ZFS is configured, no additional changes to the partitioning scheme " #~ "of disks containing physical volumes are allowed during the installation. " #~ "Please decide if you are satisfied with the current partitioning scheme " #~ "before continuing." #~ msgstr "" #~ "Po nastavljanju ZFS niso dovoljene nobene spremembe razdelkov trdih " #~ "diskov, ki vsebujejo fizične nosilce. Pred nadaljevanjem se prepričajte, " #~ "da ste zadovoljni s trenutno shemo razdelkov na diskih." #~ msgid "ZFS configuration failure" #~ msgstr "Nastavitev ZFS ni uspela" #~ msgid "ZFS configuration has been aborted." #~ msgstr "Nastavljanje ZFS je prekinjeno." #~ msgid "physical volume for ZFS" #~ msgstr "fizična enota za ZFS" #~ msgid "ZFS configuration action:" #~ msgstr "Dejanje pri nastavljanju ZFS:" #~ msgid "Summary of current ZFS configuration:" #~ msgstr "Povzetek trenutne nastavitve ZFS:" #~ msgid "" #~ " Free physical volumes: ${FREE_PVS}\n" #~ " Used physical volumes: ${USED_PVS}\n" #~ " ZFS pools: ${VGS}\n" #~ " ZFS logical volumes: ${LVS}\n" #~ " ${BOOTFS}" #~ msgstr "" #~ " Prosti fizični nosilci: ${FREE_PVS}\n" #~ " Uporabljeni fizični nosilci: ${USED_PVS}\n" #~ " Zaloge ZFS: ${VGS}\n" #~ " Logični nosilci ZFS: ${LVS}\n" #~ " ${BOOTFS}" #~ msgid "Current ZFS configuration:" #~ msgstr "Trenutna nastavitev ZFS:" #~ msgid "Devices for the new ZFS pool:" #~ msgstr "Naprave za novo zalogo ZFS:" #~ msgid "Please select devices for the new ZFS pool." #~ msgstr "Izberite naprave za novo zalogo ZFS." #~ msgid "Multidisk mode for this ZFS pool:" #~ msgstr "Več medijski način za to zalogo ZFS:" #~ msgid "" #~ "Please choose the mode for multidisk operations for this ZFS pool:\n" #~ " * Striped: similar to RAID 0 (default) - data is spread across the\n" #~ " physical volumes;\n" #~ " * Mirror: similar to RAID 1 - data is replicated to each physical\n" #~ " volume;\n" #~ " * RAID-Z: similar to RAID 5 or RAID 6 - some physical volumes\n" #~ " store parity bits and data is spread across others." #~ msgstr "" #~ "Izberite način za večmedijske operacije za zalogo ZFS:\n" #~ " * Striped: podoben RAID 0 (default) - podatki so raztreseni čez\n" #~ " fizične nosilce;\n" #~ " * Mirror: podoben RAID 1 - podatki so podvojeni na vsak\n" #~ " fizični nosilec;\n" #~ " * RAID-Z: podoben RAID 5 ali RAID 6 - nekateri fizični nosilci\n" #~ " shranjujejo parnostne bite, podatki so razpršeni po ostalih." #~ msgid "Parity level for RAID-Z:" #~ msgstr "Nivo parnosti za RAID-Z:" #~ msgid "" #~ "Please choose the number of physical volumes that will be used to store " #~ "parity bits." #~ msgstr "" #~ "Izberite število fizičnih nosilcev za shranjevanje parnostnih bitov." #~ msgid "ZFS pool name:" #~ msgstr "Ime zaloge ZFS:" #~ msgid "Please enter the name you would like to use for the new ZFS pool." #~ msgstr "Prosim vnesite ime, ki bi ga radi uporabili za novo zalogo ZFS." #~ msgid "" #~ "No physical volumes were selected. The creation of a new ZFS pool has " #~ "been aborted." #~ msgstr "" #~ "Izbrali niste nobenega fizičnega nosilca. Ustvarjanje nove zaloge ZFS je " #~ "bilo prekinjeno." #~ msgid "No ZFS pool name" #~ msgstr "Nobenega imena zaloge ZFS" #~ msgid "No name for the ZFS pool has been entered. Please enter a name." #~ msgstr "Niste vnesli nobenega imena zaloge ZFS. Prosim vnesite ime." #~ msgid "ZFS pool name already in use" #~ msgstr "To ime zaloge ZFS je že v uporabi" #~ msgid "" #~ "The selected ZFS pool name is already in use. Please choose a different " #~ "name." #~ msgstr "Izbrano ime zaloge ZFS je že v uporabi. Prosim, izberite drugo ime." #~ msgid "Error while creating ZFS pool" #~ msgstr "Pri ustvarjanju nove zaloge ZFS je prišlo do napake" #~ msgid "The ZFS pool ${VG} could not be created." #~ msgstr "Zaloge ZFS ${VG} ni bilo mogoče ustvariti." #~ msgid "ZFS pool to delete:" #~ msgstr "Zaloga ZFS, ki naj bo izbrisana:" #~ msgid "Please select the ZFS pool you wish to delete." #~ msgstr "Izberite zalogo ZFS, ki jo želite izbrisati." #~ msgid "No ZFS pool" #~ msgstr "Nobene zaloge ZFS" #~ msgid "No ZFS pool has been found." #~ msgstr "Nobene zaloge ZFS ni bilo mogoče najti." #~ msgid "The ZFS pool may have already been deleted." #~ msgstr "Ta zaloga ZFS je mogoče že izbrisano." #~ msgid "Really delete the ZFS pool?" #~ msgstr "Res želite izbrisati zalogo ZFS?" #~ msgid "Please confirm the removal of the ZFS pool ${VG}." #~ msgstr "Potrdite odstranjevanje zaloge ZFS ${VG}." #~ msgid "Error while deleting ZFS pool" #~ msgstr "Napaka pri brisanju zaloge ZFS" #~ msgid "" #~ "The selected ZFS pool could not be deleted. One or more logical volumes " #~ "may currently be in use." #~ msgstr "" #~ "Izbrane zaloge ZFS ni bilo mogoče zbrisati. Eden ali več logičnih " #~ "nosilcev je morda trenutno v uporabi." #~ msgid "No ZFS pool found" #~ msgstr "Ni bilo mogoče najti zalog ZFS" #~ msgid "" #~ "No free ZFS pools were found for creating a new logical volume. Please " #~ "create another ZFS pool, or free space in an existing ZFS pool." #~ msgstr "" #~ "Ni bilo mogoče najti nobenih prostih zalog ZFS za ustvarjanje novega " #~ "logičnega nosilca. Prosim ustvarite drugo zalogo ZFS, ali zmanjšajte " #~ "obstoječo zalogo ZFS." #~ msgid "ZFS pool:" #~ msgstr "Zaloga ZFS:" #~ msgid "" #~ "Please select the ZFS pool where the new logical volume should be created." #~ msgstr "Izberite zalogo ZFS v kateri naj bo ustvarjen nov logični nosilec." #~ msgid "" #~ "The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same " #~ "ZFS pool (${VG})." #~ msgstr "" #~ "Dano ime ${LV} že uporablja nek drug logični nosilec v isti zalogi ZFS " #~ "(${VG})." #~ msgid "" #~ "No physical volumes (i.e. partitions) were found in this system. All " #~ "physical volumes may already be in use. You may also need to load some " #~ "required kernel modules or re-partition the hard drives." #~ msgstr "" #~ "Na vašem sistemu ni mogoče najti nobenega fizičnega nosilca (npr. " #~ "razdelka). Mogoče so vsi fizični nosilci že v uporabi. Morda morate " #~ "naložiti ustrezne module jedra ali ponovno razdeliti diske." #~ msgid "ZFS not available" #~ msgstr "ZFS ni na razpolago" #~ msgid "" #~ "The current kernel doesn't support ZFS. You may need to load the zfs " #~ "module." #~ msgstr "Trenutno jedro ne podpira ZFS. Mogoče morate naložiti modul zfs." #~ msgid "Invalid logical volume, ZFS pool name or ZFS file system name" #~ msgstr "" #~ "Neveljaven logični nosilec, neveljavno ime zaloge ZFS ali datotečnega " #~ "sistema ZFS." #~ msgid "" #~ "Logical volumes, ZFS pool names and ZFS file systems may only contain " #~ "alphanumeric characters, hyphen, colon, period, and underscore. They must " #~ "be 255 characters or less and must begin with an alphanumeric character. " #~ "The names \"mirror\", \"raidz\", \"spare\", and \"log\" are not allowed." #~ msgstr "" #~ "Imena logičnih enot, zalog ZFS ali datotečnih sistemov ZFS lahko " #~ "vsebujejo le alfanumerične znake ter znake pomišljaj, dvopičje, vejica " #~ "ali podčrtaj. Imena so lahko dolga največ 255 znakov in morajo začeti z " #~ "alfanumeričnim znakom. Imena \"mirror\", \"raidz\", \"spare\" in \"log\" " #~ "niso dovoljena." #~ msgid "" #~ "The selected device already contains the following ZFS logical volumes " #~ "and ZFS pools which are about to be removed:" #~ msgstr "" #~ "Izbrana naprava že vsebuje naslednje logične enote ZFS in zaloge ZFS, ki " #~ "bodo odstranjene:" #~ msgid "Logical volume(s): ${LVTARGETS}" #~ msgstr "Logične enote: ${LVTARGETS}" #~ msgid "ZFS pool(s): ${VGTARGETS}" #~ msgstr "Zaloga ZFS: ${VGTARGETS}" #~ msgid "ZFS" #~ msgstr "ZFS" #~ msgid "" #~ "A common situation for system administrators is to find that some disk " #~ "partition (usually the most important one) is short on space, while some " #~ "other partition is underused. ZFS can help with this." #~ msgstr "" #~ "Sistemski skrbniki se pogosto znajdejo v situaciji, da so nekateri " #~ "diskovni razdelki polni (običajno najpomembnejši), drugi pa so premalo " #~ "izkoriščeni. ZFS lahko pomaga pri tem." #~ msgid "" #~ "ZFS allows combining disk or partition devices (\"physical volumes\") to " #~ "form a virtual disk (\"ZFS pool\"), which can then be divided into " #~ "virtual partitions (\"logical volumes\"). ZFS pools and logical volumes " #~ "may span across several physical disks. New physical volumes may be added " #~ "to a ZFS pool at any time, and logical volumes have no size limit other " #~ "than the total size of the ZFS pool." #~ msgstr "" #~ "ZFS omogoča združevanje diskov ali razdelkov (\"fizični nosilci - " #~ "physical volumes\") v navidezne diske (\"ZFS pool - zaloga ZFS\"), katere " #~ "lahko razdelimo v navidezne razdelke (\"logične nosilce - logical volumes" #~ "\"). Zaloge ZFS se lahko raztezajo čez več fizičnih diskov. Kadarkoli " #~ "lahko dodamo nove enote zalogi ZFS in logične nosilce lahko razširimo čez " #~ "ves prazen prostor v zalogi ZFS." #~ msgid "" #~ "The items on the ZFS configuration menu can be used to edit ZFS pools and " #~ "logical volumes. After you return to the main partition manager screen, " #~ "logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, " #~ "and should be treated as such." #~ msgstr "" #~ "Vnose v menije nastavitve ZFS lahko uporabimo za obdelavo zalog ZFS in " #~ "logičnih nosilcev. Ko se boste vrnili na glavno okno razdeljevalnika bodo " #~ "logični nosilci prikazani kot običajni razdelki in kot take jih lahko " #~ "uporabite." #~ msgid "Pool to modify:" #~ msgstr "Zaloga za spreminjanje:" #~ msgid "ZFS boot file system name:" #~ msgstr "Ime zagonskega datotečnega sistema ZFS:" #~ msgid "Please enter the name of the boot file system among the following:" #~ msgstr "Prosim vpišite ime zagonskega datotečnega sistema izmed sledečih:" #~ msgid "" #~ "This will be prefixed by ${VG}/ROOT and mounted as the root file system." #~ msgstr "" #~ "S predpono ${VG}/ROOT bo priklopljeno kot korenski datotečni sistem." #~ msgid "No file system name entered" #~ msgstr "Vpisali niste nobenega imena datotečnega sistema." #~ msgid "" #~ "No name has been entered for the root file system. Please enter a name." #~ msgstr "" #~ "Niste vnesli nobenega imena korenskega datotečnega sistema. Prosim " #~ "vnesite ime." #~ msgid "ZFS boot" #~ msgstr "Zagon ZFS" #~ msgid "Loading ZFS module..." #~ msgstr "Nalaganje modula ZFS ..." #~ msgid "" #~ "In order to start your new system, the firmware on your Itanium system " #~ "loads the boot loader from its private EFI partition on the hard disk. " #~ "The boot loader then loads the operating system from that same " #~ "partition. An EFI partition has a FAT16 file system formatted on it and " #~ "the bootable flag set. Most installations place the EFI partition on the " #~ "first primary partition of the same hard disk that holds the root file " #~ "system." #~ msgstr "" #~ "Ko zaženete vaš novi sistem bo strojna programska oprema na sistemu " #~ "Itanium naložila zagonski nalagalnik iz svojega zasebnega razdelka EFI na " #~ "trdem disku. Zagonski nalagalnik potem zažene operacijski sistem z " #~ "istega razdelka. Razdelek EFI vsebuje formatiran datotečni sistem FAT16 " #~ "in ima nastavljeno zagonsko zastavico. Večina namestitev uvrsti razdelek " #~ "EFI na prvi primaren razdelek diska, ki vsebuje korenski datotečni sistem." #~ msgid "EFI System Partition" #~ msgstr "Sistemski razdelek EFI" #~ msgid "No EFI partition was found." #~ msgstr "Ni mogoče najti razdelka EFI." #~ msgid "ESP" #~ msgstr "ESP" #~ msgid "EFI-fat16" #~ msgstr "EFI-fat16" #~ msgid "EFI partition too small" #~ msgstr "Razdelek EFI je premajhen" #~ msgid "" #~ "EFI System Partitions on this architecture cannot be created with a size " #~ "less than 35 MB. Please make the EFI System Partition larger." #~ msgstr "" #~ "Sistemski razdelek EFI za to arhitekturo ne sme biti manjši kot 35 MB. " #~ "Ustvarite večji sistemski razdelek EFI." #~ msgid "Force UEFI installation?" #~ msgstr "Prisilna namestitev UEFI?" #~ msgid "" #~ "This machine's firmware has started the installer in UEFI mode but it " #~ "looks like there may be existing operating systems already installed " #~ "using \"BIOS compatibility mode\". If you continue to install Debian in " #~ "UEFI mode, it might be difficult to reboot the machine into any BIOS-mode " #~ "operating systems later." #~ msgstr "" #~ "Strojna koda je zagnala namestilnik v načinu UEFI. Zdi se, da imate že " #~ "obstoječe operacijske sisteme nameščene v načinu \"združljivost BIOS\". " #~ "V primeru, da nadaljujete z namestitvijo Debiana v načinu UEFI bo " #~ "verjetno kasneje težko zagnati stroj v druge sisteme v načinu BIOS." #~ msgid "" #~ "If you wish to install in UEFI mode and don't care about keeping the " #~ "ability to boot one of the existing systems, you have the option to force " #~ "that here. If you wish to keep the option to boot an existing operating " #~ "system, you should choose NOT to force UEFI installation here." #~ msgstr "" #~ "V primeru, da želite namestiti v načinu UEFI in nimate potrebe zagnati " #~ "drugega že obstoječega sistema lahko to vsilite tukaj. V primeru, da " #~ "želite ohraniti možnost zagona obstoječega operacijskega sistema " #~ "izberite, da NE želite prisilne namestitve UEFI." #~ msgid "Installing quik" #~ msgstr "Nameščanje quik" #~ msgid "Installing quik boot loader" #~ msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika quik" #~ msgid "quik installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Namestitev quik ni uspela. Želite vseeno nadaljevati?" #~ msgid "" #~ "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to quik, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Namestitev paketa quik na /target/ ni uspela. Namestitev quika kot " #~ "zagonskega nalagalnika je obvezen korak. Za težavo pri namestitvi morda " #~ "ni kriv quik, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo." #~ msgid "Checking partitions" #~ msgstr "Preverjanje razdelkov" #~ msgid "No root partition found" #~ msgstr "Nisem našel nobenega korenskega razdelka" #~ msgid "" #~ "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root " #~ "partition first." #~ msgstr "" #~ "Nisem našel nobenega razdelka, ki bi bil priklopljen kot korenski. " #~ "Najprej morate priklopiti korenski razdelek." #~ msgid "Boot partition not on first disk" #~ msgstr "Korenski razdelek ni na prvem disku" #~ msgid "" #~ "The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the " #~ "first disk. Please return to the partitioning step." #~ msgstr "" #~ "Hitri zagonski nalagalnik zahteva, da je razdelek ki vsebuje /boot na " #~ "prvem disku. Prosim vrnite se na korak razdeljevanja diska." #~ msgid "Boot partition must be on ext2" #~ msgstr "Korenski razdelek mora biti na ext2" #~ msgid "" #~ "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be " #~ "formatted using the ext2 file system. Please return to the partitioning " #~ "step." #~ msgstr "" #~ "Zagonski nalagalnik quik potrebuje korenski razdelek formatiran v ext2 " #~ "datotečnem sistemu. Prosim vrnite se na razdeljevanja diska." #~ msgid "Do you really want to install the quik boot loader?" #~ msgstr "Ali res želite namestiti zagonski nalagalnik quik?" #~ msgid "" #~ "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " #~ "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " #~ "may not be bootable in any manner after this process completes. If you " #~ "are left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold " #~ "down Command-Option-P-R." #~ msgstr "" #~ "Izbrali ste namestitev zagonskega nalagalnika quik. Iz tega diska ne " #~ "boste mogli zagnati nobenega drugega operacijskega sistema. Poleg tega, " #~ "vašega računalnika morda ne bo mogoče zagnati na noben način, ko se ta " #~ "proces konča. Če ostanete pred praznim zaslonom, lahko morda poizkusite s " #~ "hladnim zagonom in držite Command-Option-P-R." #~ msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested." #~ msgstr "Zavedajte se, da ta koda ni bila popolnoma preizkušena." #~ msgid "" #~ "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " #~ "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " #~ "may not be bootable in any manner after this process completes." #~ msgstr "" #~ "Izbrali ste namestitev zagonskega nalagalnika quik. Iz tega diska ne " #~ "boste mogli zagnati nobenega drugega operacijskega sistema. Poleg tega, " #~ "vašega računalnika morda ne bo mogoče zagnati na noben način, ko se ta " #~ "proces konča." #~ msgid "Creating quik configuration" #~ msgstr "Ustvarjam quik nastavitve" #~ msgid "Failed to create quik configuration" #~ msgstr "Nisem uspel ustvariti quick nastavitev" #~ msgid "The creation of the main quik configuration file failed." #~ msgstr "Ustvarjanje glavne nastavitvene datoteke za quik ni uspelo." #~ msgid "Installing quik into bootstrap partition" #~ msgstr "Nameščam quik na začetni zagonski razdelek" #~ msgid "Failed to install boot loader" #~ msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika ni uspela" #~ msgid "The installation of the quik boot loader failed." #~ msgstr "Nisem mogel namestiti quik zagonskega nalagalnika." #~ msgid "Warning: your system may be unbootable!" #~ msgstr "Opozorilo: vašega sistema morda ni mogoče zagnati!" #~ msgid "Setting up OpenFirmware" #~ msgstr "Nastavljanje OpenFirmware" #~ msgid "Unable to configure OpenFirmware" #~ msgstr "Ni bilo mogoče nastaviti OpenFirmware" #~ msgid "" #~ "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to " #~ "configure OpenFirmware yourself to boot." #~ msgstr "" #~ "Nastavitev spremenljivke boot-device OpenFirmware ni uspela. Sami boste " #~ "morali nastaviti OpenFirmware za zagon." #~ msgid "Problem configuring OpenFirmware" #~ msgstr "Napaka pri nastavljanju OpenFirmware" #~ msgid "" #~ "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have " #~ "intermittent boot failures." #~ msgstr "" #~ "Nastavitev spremenljivke zagonskega ukaza OpenFirmware ni uspela. Morda " #~ "bo občasno prišlo do težav pri zagonu." #~ msgid "Install quik on a hard disk" #~ msgstr "Namesti quik na trdi disk" #~ msgid "Installing Yaboot" #~ msgstr "Nameščam Yaboot" #~ msgid "Installing Yaboot boot loader" #~ msgstr "Nameščam Yaboot zagonski nalagalnik" #~ msgid "Yaboot installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Namestitev Yaboota ni uspela. Kljub temu nadaljujem?" #~ msgid "" #~ "The yaboot package failed to install into /target/. Installing Yaboot as " #~ "a boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Namestitev paketa yaboot v /tarčo/ ni uspela. Namestitev Yaboota kot " #~ "zagonskega nalagalnika je zahtevan korak. Za težavo pri namestitvi morda " #~ "ni kriv Yaboot, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo." #~ msgid "Looking for bootstrap partitions" #~ msgstr "Iščem začetne zagonske razdelke" #~ msgid "No bootstrap partition found" #~ msgstr "Nisem našel nobenega začetnega zagonskega razdelka" #~ msgid "" #~ "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition. " #~ "You must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"." #~ msgstr "" #~ "Nisem našel nobenega trdega diska z začetnim zagonskim razdelkom " #~ "\"Apple_Bootstrap\". Ustvariti morate 819200-bajtni razdelek vrste " #~ "\"Apple_Bootstrap\"." #~ msgid "Looking for root partition" #~ msgstr "Iščem korenski razdelek" #~ msgid "Looking for other operating systems" #~ msgstr "Iskanje drugih operacijskih sistemov" #~ msgid "" #~ "Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk " #~ "partition in order for your system to be bootable. Please choose the " #~ "destination partition from among these partitions that have the bootable " #~ "flag set." #~ msgstr "" #~ "Da bi lahko zagnali sistem, je potrebno Yaboot (zagonski nalagalnik za " #~ "Linux) namestiti na razdelek na trdem disku. Izberite ciljni razdelek med " #~ "naslednjimi razdelki, ki imajo nastavljeno zagonsko zastavico." #~ msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!" #~ msgstr "Opozorilo: to bo izbrisalo vse podatke na izbranem razdelku!" #~ msgid "Creating yaboot configuration" #~ msgstr "Ustvarjam yaboot nastavitve" #~ msgid "Failed to create yaboot configuration" #~ msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti nastavitev za yaboot" #~ msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed." #~ msgstr "Ustvarjanje glavne nastavitvene datoteka za yaboot ni uspelo." #~ msgid "Installing yaboot into bootstrap partition" #~ msgstr "Nameščanje yaboota na začetni zagonski razdelek" #~ msgid "The installation of the yaboot boot loader failed." #~ msgstr "Namestitev yaboot zagonskega nalagalnika ni uspela." #~ msgid "Install yaboot on a hard disk" #~ msgstr "Namesti yaboot na trdi disk" #~ msgid "Reinstall yaboot boot loader" #~ msgstr "Ponovno namesti zagonski nalagalnik yaboot" #~ msgid "Install the kernel on a PReP boot partition" #~ msgstr "Namesti jedro na PReP zagonski razdelek" #~ msgid "Copying the kernel to the PReP boot partition" #~ msgstr "Prepisovanje jedra na PReP zagonski razdelek" #~ msgid "Looking for PReP boot partitions" #~ msgstr "Iščem PReP zagonske razdelke" #~ msgid "No PReP boot partitions" #~ msgstr "Ni PReP zagonskih razdelkov" #~ msgid "" #~ "No PReP boot partitions were found. You must create a PReP boot partition " #~ "within the first 8MB of your hard disk." #~ msgstr "" #~ "Nisem našel PReP zagonski razdelkov. Ustvariti morate PReP zagonski " #~ "razdelek znotraj prvih 8 MB vašega trdega diska." #~ msgid "Looking for the root partition" #~ msgstr "Iščem korenski razdelek" #~ msgid "Successfully installed PReP" #~ msgstr "PReP uspešno nameščen" #~ msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition." #~ msgstr "Jedro je bilo uspešno skopirano na PReP zagonski razdelek" #~ msgid "The new system is now ready to boot." #~ msgstr "Novi sistem je sedaj pripravljen za zagon." #~ msgid "Disk to partition:" #~ msgstr "Disk za razdeljevanje:" #~ msgid "Please choose one of the listed disks to create partitions on it." #~ msgstr "" #~ "Izberite enega od navedenih diskov, na katerem želite ustvariti razdelke." #~ msgid "No disk found" #~ msgstr "Ni bilo mogoče najti diska" #~ msgid "" #~ "Unable to find any disk in your system. Maybe some kernel modules need to " #~ "be loaded." #~ msgstr "" #~ "Na vašem sistemu ni bil mogoče najti nobenega diska. Morda morate " #~ "naložiti dodatne module jedra." #~ msgid "Partitioning error" #~ msgstr "Napaka pri razdeljevanju" #~ msgid "Failed to partition the disk ${DISC}." #~ msgstr "Napaka pri razdeljevanju diska ${DISC}." #~ msgid "Partition a hard drive" #~ msgstr "Razdeli trdi disk" #~ msgid "Select a partition" #~ msgstr "Izberite razdelek" #~ msgid "" #~ "These are the partitions that were detected in your system. Please select " #~ "a partition to configure. No actual changes will be made until you select " #~ "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." #~ msgstr "" #~ "To so razdelki, ki so bili zaznani v vašem sistemu. Prosim izberite " #~ "razdelek, ki ga želite nastaviti. Nobena sprememba se ne bo izvršila " #~ "dokler ne izberete \"Končaj\". Če izberete \"Prekini\", ne bo izvršena " #~ "nobena sprememba." #~ msgid "" #~ "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " #~ "mount point." #~ msgstr "" #~ "Prikazani podatki so, po vrsti: ime naprave, velikost, datotečni sistem " #~ "in priklopna točka." #~ msgid "" #~ "No partitions were found in your system. You may need to partition your " #~ "hard drives or load additional kernel modules." #~ msgstr "" #~ "Na vašem sistemu ni mogoče najti nobenih razdelkov. Morda morate " #~ "razdeliti vaše trde diske ali naložiti dodatne module jedra." #~ msgid "No file systems found" #~ msgstr "Ni bilo mogoče najti nobenih datotečnih sistemov" #~ msgid "" #~ "No usable file systems were found. You may need to load additional kernel " #~ "modules." #~ msgstr "" #~ "Ni bilo mogoče najti nobenega uporabnega datotečnega sistema. Morda " #~ "morate naložiti dodatne module jedra." #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Prekini" #~ msgid "Leave the file system intact" #~ msgstr "Datotečni sistem pusti nedotaknjen" #~ msgid "Create swap space" #~ msgstr "Ustvari izmenjevalni prostor" #~ msgid "Action on ${PARTITION}:" #~ msgstr "Dejanje na ${PARTITION}:" #~ msgid "" #~ "This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can " #~ "choose to leave this file system intact, create a new file system, or " #~ "create swap space." #~ msgstr "" #~ "Ta razdelek očitno že ima datotečni sistem (${FSTYPE}). Ta datotečni " #~ "sistem lahko pustite nedotaknjen, ali pa ustvarite nov datotečni sistem " #~ "ali izmenjevalni prostor." #~ msgid "" #~ "This partition does not seem to have a file system. You can create a file " #~ "system or swap space on it." #~ msgstr "" #~ "Ta razdelek očitno nima datotečnega sistema. Na njem lahko ustvarite " #~ "datotečni sistem ali izmenjevalni prostor." #~ msgid "Don't mount it" #~ msgstr "Ne priklapljaj" #~ msgid "Mount point for ${PARTITION}:" #~ msgstr "Priklopna točka za ${PARTITION}:" #~ msgid "" #~ "When a partition is mounted, it is available to the users of the system. " #~ "You always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a " #~ "separate partition for /home." #~ msgstr "" #~ "Ko je razdelek priklopljen, je na voljo uporabnikom sistema. Vedno " #~ "potrebujete korenski razdelek (\"/\"), pogosto pa je dobro imeti ločen " #~ "razdelek še za /home." #~ msgid "Please enter where the partition should be mounted." #~ msgstr "Prosim vnesite kje naj bo razdelek priklopljen." #~ msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?" #~ msgstr "" #~ "Ali želite odklopiti razdelke tako, da lahko potem naredite spremembe?" #~ msgid "" #~ "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes." #~ msgstr "Ker so razdelki že priklopljeni ne morete narediti sprememb." #~ msgid "Failed to unmount partitions" #~ msgstr "Razdelkov ni bilo mogoče odklopiti" #~ msgid "An unexpected error occurred while unmounting the partitions." #~ msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri odklapljanju razdelkov." #~ msgid "The partition configuration process has been aborted." #~ msgstr "Nastavljanje razdelka je bilo prekinjeno." #~ msgid "Create %s file system" #~ msgstr "Ustvari %s datotečni sistem" #~ msgid "No root partition (/)" #~ msgstr "Ni korenskega razdelka (/)" #~ msgid "" #~ "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount " #~ "point before continuing." #~ msgstr "" #~ "Potrebujete korenski razdelek. Preden nadaljujete, korenski priklopni " #~ "točki dodelite razdelek." #~ msgid "Partition assigned to ${MOUNT}" #~ msgstr "Razdelek dodeljen točki ${MOUNT}" #~ msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this." #~ msgstr "" #~ "Nesmiselno je razdelek priklapljati na ${MOUNT}. Prosim, spremenite." #~ msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}" #~ msgstr "Točki ${MOUNT} ste dodelili več razdelkov" #~ msgid "" #~ "You cannot assign several partitions to the same mount point. Please " #~ "change all but one of them." #~ msgstr "" #~ "Več različnih razdelkov ne morete dodeliti isti priklopni točki. " #~ "Spremenite vse, razen ene od njih." #~ msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" #~ msgstr "" #~ "Ste pripravljeni na ustvarjanje datotečnih sistemov in priklapljanje " #~ "razdelkov?" #~ msgid "File systems will be created and partitions mounted." #~ msgstr "Ustvarjeni bodo datotečni sistemi in priklopljeni razdelki." #~ msgid "" #~ "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned " #~ "file systems to." #~ msgstr "" #~ "OPOZORILO: To bo uničilo vse podatke na razdelkih, ki ste jim določili " #~ "datotečne sisteme." #~ msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}" #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti izmenljivega prostora na ${PARTITION}" #~ msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}." #~ msgstr "" #~ "Pri ustvarjanju izmenjalnega prostora na ${PARTITION} je prišlo do " #~ "napake. " #~ msgid "" #~ "Please check the error log on the third console or /var/log/messages for " #~ "more information." #~ msgstr "" #~ "Prosim preverite dnevnik napak na tretji konzoli ali /var/log/sporočila " #~ "za več informacij." #~ msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}" #~ msgstr "Ni mogoče aktivirati izmenljivega prostora na ${PARTITION}" #~ msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated." #~ msgstr "" #~ "Ob aktiviranju izmenjalnega prostora na ${PARTITION} je prišlo do napake. " #~ msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}" #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti datotečnega sistema ${FS} na ${PARTITION}" #~ msgid "" #~ "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}." #~ msgstr "" #~ "Prišlo je do napake pri ustvarjanju datotečnega sistema ${FS} na " #~ "${PARTITION}." #~ msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}" #~ msgstr "Ni bilo mogoče priklopiti ${PARTITION} na ${MOUNT}" #~ msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}." #~ msgstr "Pri priklapljanju ${PARTITION} na ${MOUNT} je prišlo do napake." #~ msgid "Configure and mount partitions" #~ msgstr "Nastavi in priklopi razdelke" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "Bolgarska" #~ msgid "" #~ "If you are sure the device has already been correctly formatted, you " #~ "don't need to do so again." #~ msgstr "" #~ "Če ste prepričani, da so bile naprave ustrezno formatirane, ji ni " #~ "potrebno formatirati ponovno." #~ msgid "SiByl boot loader installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Namestitev zagonskega nalagalnika SiByl ni uspela. Naj vseeno nadaljujem?" #~ msgid "" #~ "The SiByl package failed to install into /target/. Installing SiByl as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Namestitev paketa SiByl v /target/ ni uspela. Namestitev zagonskega " #~ "nalagalnika SiByl je obvezen korak. Za težavo pri namestitvi morda ni " #~ "kriv SiByl, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo." #~ msgid "Installing the SiByl boot loader" #~ msgstr "Nameščam zagonski nalagalnik SiByl" #~ msgid "Installing the SiByl package" #~ msgstr "Nameščam SiByl paket" #~ msgid "Creating SiByl configuration" #~ msgstr "Ustvarjam SiByl nastavitve" #~ msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk" #~ msgstr "Namesti zagonski nalagalnik SiByl na trdi disk" #~ msgid "SiByl boot partition" #~ msgstr "SiByl zagonski razdelek" #~ msgid "Portname:" #~ msgstr "Ime vrat:" #~ msgid "" #~ "Please enter the portname of your OSA-Express card. This name must be 1 " #~ "to 8 characters long and must be equal on all systems accessing the same " #~ "card." #~ msgstr "" #~ "Navedite ime vrat vaše kartice OSA-Express. Ime mora biti dolgo od 1 do 8 " #~ "znakov in mora biti enako na vseh sistemih, ki imajo dostop do te " #~ "kartice! " #~ msgid "" #~ "Leave it empty if you want to use HiperSockets. This parameter is " #~ "required for cards with microcode level 2.10 or later or when you want to " #~ "share a card." #~ msgstr "" #~ "Če želite uporabljati HiperSockets, ime pustite prazno. Ta parameter je " #~ "nujen za kartice z mikrokodo stopnje 2.10 ali višje ali kadar želite " #~ "kartico deliti." #~ msgid "The name will automatically be converted to uppercase." #~ msgstr "Program bo ime samodejno zapisal z velikimi črkami." #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "Berlin" #~ msgid "Busingen" #~ msgstr "Busingen" #~ msgid "Network Block Device port or name:" #~ msgstr "Vrata ali ime omrežne blokovne naprave:" #~ msgid "" #~ "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " #~ "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " #~ "assumed." #~ msgstr "" #~ "Vnesite vrata na katerih se izvaja nbd-server. V primeru, da vnesete ne " #~ "številski znak, bo privzeto, da gre za izvoz na osnovi imena." #~ msgid "SILO installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Namestitev SILA ni uspela. Kljub temu nadaljujem?" #~ msgid "" #~ "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Paket silo se ni uspel namestiti v /target/. Namestitev SILA kot " #~ "zagonskega nalagalnika je obvezen korak. Za težavo pri namestitvi morda " #~ "ni kriv SILO, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo." #~ msgid "SILO installation failed" #~ msgstr "SILO namestitev ni uspela" #~ msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." #~ msgstr "Zagon \"/sbin/slilo\" ni uspel, koda napake je: \"${ERRCODE}\"." #~ msgid "SILO installation successful" #~ msgstr "SILO namestitev je bila uspešna" #~ msgid "" #~ "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot " #~ "partition, and your system should now be able to boot itself." #~ msgstr "" #~ "Zagonski nalagalnik SILO je bil uspešno nameščen na vaš novi zagonski " #~ "razdelek. Vaš sistem naj bi se bil sedaj sposoben zagnati." #~ msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk" #~ msgstr "Namesti SILO zagonski nalagalnik na trdi disk" #~ msgid "Unsupported boot file system type" #~ msgstr "Nepodprt tip zagonskega datotečnega sistema" #~ msgid "" #~ "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the " #~ "kernel must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the " #~ "current partitioning scheme the kernel is going to be installed on the " #~ "${SILO_PART} partition of type ${SILO_TYPE}." #~ msgstr "" #~ "Da bo SILO (Sparc Linux Loader) uspešno naložil jedro mora ta biti na " #~ "ext2, ext3 ali ufs formatiranem razdelku. V vaši trenutni porazdelitvi " #~ "razdelkov bo jedro nameščeno na razdelek ${SILO_PART} tipa ${SILO_TYPE}." #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct " #~ "this problem. Keeping the current configuration may result in an " #~ "unbootable system." #~ msgstr "" #~ "Močno je priporočeno, da se vrnete nazaj na razdeljevanje diskov in " #~ "popravite ta problem. Ohranitev obstoječe namestitve bo imelo za " #~ "posledico sistem, ki ga ne bo mogoče zagnati." #~ msgid "Boot partition may cause problems with SILO" #~ msgstr "Korenski razdelek lahko povzroči težave s SILO" #~ msgid "" #~ "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it " #~ "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther " #~ "than 1 GB from the beginning of the disk." #~ msgstr "" #~ "Ta računalnik ima najverjetneje hrošča v strojni programski opremi " #~ "(firmware) kar ima za posledico, da SILO (Sparc Linux Loader) ne more " #~ "zagnati jedra, ki je postavljeno dlje kot 1 GB od začetka diska." #~ msgid "" #~ "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a " #~ "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by " #~ "creating a small /boot partition in the beginning of the disk, for " #~ "example). In the current partitioning scheme it is going to be installed " #~ "onto the ${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. " #~ "Keeping this configuration may result in an unbootable system." #~ msgstr "" #~ "Da se izognete problemom je močno priporočeno, da namestite jedro na " #~ "razdelek, ki je popolnoma znotraj prvega GB diska (npr. tako da ustvarite " #~ "majhen /boot razdelek na začetku diska). V obstoječi porazdelitvi " #~ "razdelkov bo jedro nameščeno na razdelek ${SILO_PART}, ki je večji od " #~ "${SILO_OFF} meje. Če boste ohranili te nastavitve vašega sistema morda ne " #~ "bo mogoče več zagnati." #~ msgid "Unsupported partition table on the boot disk" #~ msgstr "Nepodprta tabela razdelkov na zagonskem disku" #~ msgid "" #~ "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the " #~ "\"sun\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is " #~ "going to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk " #~ "with the partition table of type \"${SILO_DISK}\"." #~ msgstr "" #~ "SILO (Sparc Linux Loader) lahko zažene jedro samo z diska s \"sun\" " #~ "tabelo razdelkov. V obstoječi porazdelitvi razdelkov bo jedro nameščeno " #~ "na razdelek ${SILO_PART}, ki se nahaja na disku z razdelitveno tabelo " #~ "tipa \"${SILO_DISK}\"." #~ msgid "EFIboot" #~ msgstr "EFIzagon" #~ msgid "Copying partition..." #~ msgstr "Kopiranje razdelka ..." #~ msgid "" #~ "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to " #~ "be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Pred izbiro razdelka za kopiranje je potrebno spremembe zapisati na disk." #~ msgid "Please note that the copy operation may take a long time." #~ msgstr "Kopiranje lahko traja precej časa." #~ msgid "Source partition:" #~ msgstr "Izvorni razdelek:" #~ msgid "" #~ "Please choose the partition which contains the data you want to copy." #~ msgstr "Izberite razdelek, ki vsebuje podatke, ki jih želite kopirati." #~ msgid "Copy operation failure" #~ msgstr "Napaka pri kopiranju" #~ msgid "The copy operation has been aborted." #~ msgstr "Kopiranje je bilo prekinjeno." #~ msgid "Copy data from another partition" #~ msgstr "Kopiraj podatke iz drugega razdelka" #~ msgid "" #~ "Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of " #~ "${DEVICE}..." #~ msgstr "" #~ "Preverjanje datotečnega sistema ext2 (revizija 0) na razdelku #" #~ "${PARTITION} v ${DEVICE} ..." #~ msgid "" #~ "The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #" #~ "${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors." #~ msgstr "" #~ "Preizkus datotečnega sistema vrste ext2 (revizija 0) na razdelku #" #~ "${PARTITION} v ${DEVICE} je našel nepopravljene napake." #~ msgid "" #~ "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, " #~ "the partition will not be used at all." #~ msgstr "" #~ "Če se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, ta " #~ "razdelek ne bo uporabljen." #~ msgid "" #~ "The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of " #~ "${DEVICE} failed." #~ msgstr "" #~ "Ustvarjanje datotečnega sistema ext2 (revizija 0) na razdelku #" #~ "${PARTITION} v ${DEVICE} ni uspelo." #~ msgid "" #~ "No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in " #~ "partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." #~ msgstr "" #~ "Datotečnemu sistemu ext2 (revizija 0) na razdelku #${PARTITION} naprave " #~ "${DEVICE} ni dodeljena nobena priklopna točka." #~ msgid "ext2r0" #~ msgstr "ext2r0" #~ msgid "old Ext2 (revision 0) file system" #~ msgstr "Datotečni sistem stare različice Ext2 (revizija 0)" #~ msgid "" #~ "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision " #~ "0) file system. This is needed by your machine in order to boot. Please " #~ "go back and use the old ext2 (revision 0) file system." #~ msgstr "" #~ "Vaš zagonski razdelek ni bil nastavljen s starim datotečnim sistemom " #~ "ext2 (revizija 0). To je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. " #~ "Prosim vrnite se nazaj in uporabite stari datotečni sistem ext2 (revizija " #~ "0)." #~ msgid "" #~ "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, " #~ "the partition will be used as is. This means that you may not be able to " #~ "boot from your hard disk." #~ msgstr "" #~ "Če se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, bo " #~ "ta razdelek uporabljen takšen kot je. To pomeni, da morda ne boste mogli " #~ "zagnati računalnika iz vašega trdega diska." #~ msgid "" #~ "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " #~ "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go " #~ "back and use your first primary partition as a boot partition." #~ msgstr "" #~ "Vaš zagonski razdelek se ne nahaja na prvem primarnem razdelku vašega " #~ "trdega diska. To je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim " #~ "vrnite se nazaj in uporabite vaš prvi primarni razdelek kot zagonski " #~ "razdelek." #~ msgid "" #~ "Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This " #~ "is needed by your machine in order to boot. Please go back and use a " #~ "primary partition for your root partition." #~ msgstr "" #~ "Vaš korenski razdelek ni primarni razdelek vašega trdega diska. To je " #~ "potreben pogoj za zagon računalnika. Prosim vrnite se nazaj in uporabite " #~ "primarni razdelek za vaš korenski razdelek." #~ msgid "Successfully installed quik" #~ msgstr "Uspešno sem namestil quik" #~ msgid "The quik boot loader was successfully installed." #~ msgstr "Uspešno sem namestil zagonski nalagalnik quik." #~ msgid "Successfully installed yaboot" #~ msgstr "Yaboot je uspešno nameščen" #~ msgid "The yaboot boot loader was successfully installed." #~ msgstr "Zagonski nalagalnik yaboot je bil uspešno nameščen." #~ msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Namestitev zagonskega nalagalnika Cobalt ni uspela. Naj vseeno " #~ "nadaljujem?" #~ msgid "" #~ "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to CoLo, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Namestitev paketa CoLo v /target/ ni uspela. Namestitev zagonskega " #~ "nalagalnika CoLo je obvezen korak. Težava pri namestitvi morda ni odvisna " #~ "od CoLa, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo. " #~ msgid "Installing the Cobalt boot loader" #~ msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika Cobalt" #~ msgid "Installing the CoLo package" #~ msgstr "Nameščanje paketa CoLo" #~ msgid "Creating CoLo configuration" #~ msgstr "Ustvarjanje nastavitev za CoLo" #~ msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk" #~ msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika Cobalt na trdi disk" #~ msgid "Select a keyboard layout" #~ msgstr "Izberite postavitev tipkovnice" #~ msgid "Configuring keyboard..." #~ msgstr "Nastavljanje tipkovnice ..." #~ msgid "Type of keyboard:" #~ msgstr "Vrsta tipkovnice:" #~ msgid "Please choose the type of keyboard to configure." #~ msgstr "Prosim izberite vrsto tipkovnice, ko jo želite nastaviti." #~ msgid "No keyboard to configure" #~ msgstr "Nobene tipkovnice za nastavitev." #~ msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap" #~ msgstr "Brez nastavitve tipkovnice; obdrži tipkovnico jedra" #~ msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica PC (konektor AT ali PS-2)" #~ msgid "Atari keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica Atari" #~ msgid "Amiga keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica Amiga" #~ msgid "Acorn keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica Acorn" #~ msgid "Mac keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica Mac" #~ msgid "Sun keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica Sun" #~ msgid "USB keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica USB" #~ msgid "DEC keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica DEC" #~ msgid "HP HIL keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica HP HIL" #~ msgid "reiserfs" #~ msgstr "reiserfs" #~ msgid "ReiserFS" #~ msgstr "ReiserFS" #~ msgid "ReiserFS journaling file system" #~ msgstr "Dnevniški datotečni sistem ReiserFS" #~ msgid "ufs" #~ msgstr "ufs" #~ msgid "UFS file system" #~ msgstr "Datotečni sistem UFS" #~ msgid "" #~ "Your root partition has not been configured with a bootable file system. " #~ "This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use " #~ "either the UFS or the ZFS file system." #~ msgstr "" #~ "Vaš korenski razdelek ni bil nastavljen z zagonskim datotečnim sistemom. " #~ "To je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim vrnite se nazaj " #~ "in uporabite datotečni sistem UFS ali ZFS." #~ msgid "Loopback (loop-AES)" #~ msgstr "Povratna zanka (loop-AES)" #~ msgid "" #~ "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " #~ "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Naslov IP je edinstven za vaš računalnik in je sestavljen iz štirih " #~ "številk, ki so med seboj ločene s pikami. V primeru, da ne veste kaj " #~ "morate uporabiti, se posvetujte z vašim skrbnikom omrežja." #~ msgid "" #~ "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the " #~ "ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip " #~ "wireless configuration and continue, leave this field blank." #~ msgstr "" #~ "${iface} je brezžična mrežna naprava. Prosim vnesite ime (ESSID) " #~ "brezžičnega omrežja za katerega želite, da ga ${iface} uporablja. V " #~ "primeru, da želite preskočiti konfiguracijo brezžičnega omrežja, pustite " #~ "to polje prazno." #~ msgid "volatile updates (from ${VOL_HOST})" #~ msgstr "spremenljive posodobitve (iz ${VOL_HOST})" #~ msgid "Slovene" #~ msgstr "Slovenska" #~| msgid "Please enter a relative port for this connection." #~ msgid "Please enter the port on which the nbd-server is running." #~ msgstr "Vnesite relativna vrata za to povezavo." #~ msgid "PALO boot partition" #~ msgstr "Zagonski razdelek PALO" #~ msgid "No PALO partition was found." #~ msgstr "Ni mogoče najti razdelka PALO." #~ msgid "The PALO partition must be in the first 2GB." #~ msgstr "Razdelek PALO mora biti v prvih 2 GB." #~ msgid "Andorra la Vella" #~ msgstr "Andorra la Vella" #~ msgid "Canillo" #~ msgstr "Canillo" #~ msgid "Encamp" #~ msgstr "Encamp" #~ msgid "Escaldes-Engordany" #~ msgstr "Escaldes-Engordany" #~ msgid "La Massana" #~ msgstr "La Massana" #~ msgid "Ordino" #~ msgstr "Ordino" #, fuzzy #~ msgid "Sant Julià de Lòria" #~ msgstr "Sant Julià de Lòria" #~ msgid "Abū Ȥaby [Abu Dhabi]" #~ msgstr "Abu Dabi" #~ msgid "'Ajmān" #~ msgstr "Ajman" #~ msgid "Al Fujayrah" #~ msgstr "Al Fudžajra" #, fuzzy #~ msgid "Ash Shāriqah" #~ msgstr "Ash Shāriqah" #~ msgid "Dubayy" #~ msgstr "Dubaj" #, fuzzy #~ msgid "Ra’s al Khaymah" #~ msgstr "Ra’s al Khaymah" #, fuzzy #~ msgid "Umm al Qaywayn" #~ msgstr "Umm al Qaywayn" #, fuzzy #~ msgid "Badakhshān" #~ msgstr "Badakhshān" #, fuzzy #~ msgid "Bādghīs" #~ msgstr "Bādghīs" #, fuzzy #~ msgid "Baghlān" #~ msgstr "Baghlān" #, fuzzy #~ msgid "Balkh" #~ msgstr "Balkh" #, fuzzy #~ msgid "Bāmīān" #~ msgstr "Bāmīān" #, fuzzy #~ msgid "Dāykondī" #~ msgstr "Dāykondī" #, fuzzy #~ msgid "Farāh" #~ msgstr "Farāh" #, fuzzy #~ msgid "Fāryāb" #~ msgstr "Fāryāb" #, fuzzy #~ msgid "Ghaznī" #~ msgstr "Ghaznī" #, fuzzy #~ msgid "Ghowr" #~ msgstr "Ghowr" #, fuzzy #~ msgid "Helmand" #~ msgstr "Helmand" #, fuzzy #~ msgid "Herāt" #~ msgstr "Herāt" #, fuzzy #~ msgid "Jowzjān" #~ msgstr "Jowzjān" #, fuzzy #~ msgid "Kābul [Kābol]" #~ msgstr "Kābul [Kābol]" #, fuzzy #~ msgid "Kandahār" #~ msgstr "Kandahār" #, fuzzy #~ msgid "Kāpīsā" #~ msgstr "Kāpīsā" #, fuzzy #~ msgid "Khowst" #~ msgstr "Khowst" #, fuzzy #~ msgid "Konar [Kunar]" #~ msgstr "Konar [Kunar]" #, fuzzy #~ msgid "Kondoz [Kunduz]" #~ msgstr "Kondoz [Kunduz]" #, fuzzy #~ msgid "Laghmān" #~ msgstr "Laghmān" #, fuzzy #~ msgid "Lowgar" #~ msgstr "Lowgar" #, fuzzy #~ msgid "Nangrahār [Nangarhār]" #~ msgstr "Nangrahār [Nangarhār]" #, fuzzy #~ msgid "Nīmrūz" #~ msgstr "Nīmrūz" #, fuzzy #~ msgid "Nūrestān" #~ msgstr "Nūrestān" #, fuzzy #~ msgid "Orūzgān [Urūzgān]" #~ msgstr "Orūzgān [Urūzgān]" #, fuzzy #~ msgid "Panjshīr" #~ msgstr "Panjshīr" #, fuzzy #~ msgid "Paktīā" #~ msgstr "Paktīā" #, fuzzy #~ msgid "Paktīkā" #~ msgstr "Paktīkā" #, fuzzy #~ msgid "Parwān" #~ msgstr "Parwān" #, fuzzy #~ msgid "Samangān" #~ msgstr "Samangān" #, fuzzy #~ msgid "Sar-e Pol" #~ msgstr "Sar-e Pol" #, fuzzy #~ msgid "Takhār" #~ msgstr "Takhār" #, fuzzy #~ msgid "Wardak [Wardag]" #~ msgstr "Wardak [Wardag]" #, fuzzy #~ msgid "Zābol [Zābul]" #~ msgstr "Zābol [Zābul]" #, fuzzy #~ msgid "Saint George" #~ msgstr "Saint George" #, fuzzy #~ msgid "Saint John" #~ msgstr "Saint John" #, fuzzy #~ msgid "Saint Mary" #~ msgstr "Saint Mary" #, fuzzy #~ msgid "Saint Paul" #~ msgstr "Saint Paul" #, fuzzy #~ msgid "Saint Peter" #~ msgstr "Saint Peter" #, fuzzy #~ msgid "Saint Philip" #~ msgstr "Saint Philip" #, fuzzy #~ msgid "Barbuda" #~ msgstr "Barbuda" #~ msgid "Berat" #~ msgstr "Berat" #, fuzzy #~ msgid "Dibër" #~ msgstr "Dibër" #~ msgid "Durrës" #~ msgstr "Drač" #~ msgid "Elbasan" #~ msgstr "Elbasan" #~ msgid "Fier" #~ msgstr "Fier" #~ msgid "Gjirokastër" #~ msgstr "Gjirokaster" #, fuzzy #~ msgid "Korçë" #~ msgstr "Korçë" #, fuzzy #~ msgid "Kukës" #~ msgstr "Kukës" #, fuzzy #~ msgid "Lezhë" #~ msgstr "Lezhë" #~ msgid "Shkodër" #~ msgstr "Skadar" #~ msgid "Tiranë" #~ msgstr "Tirana" #~ msgid "Vlorë" #~ msgstr "Vlora" #, fuzzy #~ msgid "Bulqizë" #~ msgstr "Bulqizë" #, fuzzy #~ msgid "Delvinë" #~ msgstr "Delvinë" #, fuzzy #~ msgid "Devoll" #~ msgstr "Devoll" #, fuzzy #~ msgid "Gramsh" #~ msgstr "Gramsh" #, fuzzy #~ msgid "Has" #~ msgstr "Has" #, fuzzy #~ msgid "Kavajë" #~ msgstr "Kavajë" #, fuzzy #~ msgid "Kolonjë" #~ msgstr "Kolonjë" #, fuzzy #~ msgid "Krujë" #~ msgstr "Krujë" #, fuzzy #~ msgid "Kuçovë" #~ msgstr "Kuçovë" #, fuzzy #~ msgid "Kurbin" #~ msgstr "Kurbin" #, fuzzy #~ msgid "Librazhd" #~ msgstr "Librazhd" #, fuzzy #~ msgid "Lushnjë" #~ msgstr "Lushnjë" #, fuzzy #~ msgid "Malësi e Madhe" #~ msgstr "Malësi e Madhe" #, fuzzy #~ msgid "Mallakastër" #~ msgstr "Mallakastër" #, fuzzy #~ msgid "Mat" #~ msgstr "Mat" #, fuzzy #~ msgid "Mirditë" #~ msgstr "Mirditë" #, fuzzy #~ msgid "Peqin" #~ msgstr "Peqin" #, fuzzy #~ msgid "Përmet" #~ msgstr "Përmet" #~ msgid "Pogradec" #~ msgstr "Pogradec" #, fuzzy #~ msgid "Pukë" #~ msgstr "Pukë" #, fuzzy #~ msgid "Sarandë" #~ msgstr "Sarandë" #~ msgid "Skrapar" #~ msgstr "Skrapar" #, fuzzy #~ msgid "Tepelenë" #~ msgstr "Tepelenë" #, fuzzy #~ msgid "Tropojë" #~ msgstr "Tropojë" #~ msgid "Erevan" #~ msgstr "Erevan" #, fuzzy #~ msgid "Aragacotn" #~ msgstr "Aragacotn" #~ msgid "Ararat" #~ msgstr "Ararat" #~ msgid "Armavir" #~ msgstr "Armavir" #~ msgid "Gegarkunik'" #~ msgstr "Gegarkunik'" #, fuzzy #~ msgid "Kotayk'" #~ msgstr "Kotayk'" #, fuzzy #~ msgid "Lory" #~ msgstr "Lory" #~ msgid "Sirak" #~ msgstr "Sirak" #~ msgid "Syunik'" #~ msgstr "Syunik" #~ msgid "Tavus" #~ msgstr "Tavus" #, fuzzy #~ msgid "Vayoc Jor" #~ msgstr "Vayoc Jor" #~ msgid "Bengo" #~ msgstr "Bengo" #~ msgid "Benguela" #~ msgstr "Benguela" #~ msgid "Bié" #~ msgstr "Bie" #~ msgid "Cabinda" #~ msgstr "Kabinda" #, fuzzy #~ msgid "Cuando-Cubango" #~ msgstr "Cuando-Cubango" #, fuzzy #~ msgid "Cuanza Norte" #~ msgstr "Cuanza Norte" #, fuzzy #~ msgid "Cuanza Sul" #~ msgstr "Cuanza Sul" #~ msgid "Cunene" #~ msgstr "Cunene" #~ msgid "Huambo" #~ msgstr "Huambo" #~ msgid "Huíla" #~ msgstr "Huila" #~ msgid "Luanda" #~ msgstr "Luanda" #~ msgid "Lunda Norte" #~ msgstr "Lunda Norte" #~ msgid "Lunda Sul" #~ msgstr "Lunda Sul" #~ msgid "Malange" #~ msgstr "Malange" #~ msgid "Moxico" #~ msgstr "Moxico" #~ msgid "Namibe" #~ msgstr "Namibe" #~ msgid "Uíge" #~ msgstr "Uige" #~ msgid "Zaire" #~ msgstr "Zaire" #, fuzzy #~ msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" #~ msgstr "Região Autónoma dos Açores" #~ msgid "Buenos Aires" #~ msgstr "Buenos Aires" #~ msgid "Catamarca" #~ msgstr "Catamarca" #~ msgid "Cordoba" #~ msgstr "Cordoba" #~ msgid "Corrientes" #~ msgstr "Corrientes" #~ msgid "Chaco" #~ msgstr "Chaco" #~ msgid "Chubut" #~ msgstr "Chubut" #~ msgid "Entre Rios" #~ msgstr "Entre Rios" #~ msgid "Formosa" #~ msgstr "Formosa" #~ msgid "Jujuy" #~ msgstr "Jujuy" #~ msgid "La Pampa" #~ msgstr "La Pampa" #~ msgid "Mendoza" #~ msgstr "Mendoza" #~ msgid "Misiones" #~ msgstr "Misiones" #~ msgid "Neuquen" #~ msgstr "Neuquen" #~ msgid "Rio Negro" #~ msgstr "Rio Negro" #~ msgid "Salta" #~ msgstr "Salta" #~ msgid "San Juan" #~ msgstr "San Juan" #~ msgid "San Luis" #~ msgstr "San Luis" #~ msgid "Santa Cruz" #~ msgstr "Santa Cruz" #~ msgid "Santa Fe" #~ msgstr "Santa Fe" #~ msgid "Santiago del Estero" #~ msgstr "Santiago del Estero" #~ msgid "Tierra del Fuego" #~ msgstr "Ognjena zemlja" #~ msgid "Tucuman" #~ msgstr "Tucuman" #~ msgid "Burgenland" #~ msgstr "Gradiščansko" #~ msgid "Kärnten" #~ msgstr "Koroška" #~ msgid "Niederösterreich" #~ msgstr "Spodnja Avstrija" #~ msgid "Oberösterreich" #~ msgstr "Zgornja Avstrija" #~ msgid "Salzburg" #~ msgstr "Solnograško" #~ msgid "Steiermark" #~ msgstr "Štajerska" #~ msgid "Tirol" #~ msgstr "Tirolska" #~ msgid "Vorarlberg" #~ msgstr "Predarlberško" #~ msgid "Wien" #~ msgstr "Dunaj" #, fuzzy #~ msgid "Naxçıvan" #~ msgstr "Nahičevan" #, fuzzy #~ msgid "Əli Bayramlı" #~ msgstr "Əli Bayramlı" #~ msgid "Bakı" #~ msgstr "Baku" #, fuzzy #~ msgid "Gəncə" #~ msgstr "Gəncə" #, fuzzy #~ msgid "Lənkəran" #~ msgstr "Lənkəran" #, fuzzy #~ msgid "Mingəçevir" #~ msgstr "Mingəçevir" #, fuzzy #~ msgid "Şəki" #~ msgstr "Şəki" #, fuzzy #~ msgid "Sumqayıt" #~ msgstr "Sumqayıt" #, fuzzy #~ msgid "Şuşa" #~ msgstr "Şuşa" #, fuzzy #~ msgid "Xankəndi" #~ msgstr "Xankəndi" #, fuzzy #~ msgid "Yevlax" #~ msgstr "Yevlax" #, fuzzy #~ msgid "Abşeron" #~ msgstr "Abşeron" #, fuzzy #~ msgid "Ağcabədi" #~ msgstr "Ağcabədi" #, fuzzy #~ msgid "Ağdam" #~ msgstr "Ağdam" #, fuzzy #~ msgid "Ağdaş" #~ msgstr "Ağdaş" #, fuzzy #~ msgid "Ağstafa" #~ msgstr "Ağstafa" #, fuzzy #~ msgid "Ağsu" #~ msgstr "Ağsu" #~ msgid "Astara" #~ msgstr "Astara" #, fuzzy #~ msgid "Babək" #~ msgstr "Babək" #, fuzzy #~ msgid "Balakən" #~ msgstr "Balakən" #, fuzzy #~ msgid "Bərdə" #~ msgstr "Bərdə" #, fuzzy #~ msgid "Beyləqan" #~ msgstr "Beyləqan" #, fuzzy #~ msgid "Biləsuvar" #~ msgstr "Biləsuvar" #, fuzzy #~ msgid "Cəbrayıl" #~ msgstr "Cəbrayıl" #, fuzzy #~ msgid "Cəlilabab" #~ msgstr "Cəlilabab" #~ msgid "Culfa" #~ msgstr "Culfa" #, fuzzy #~ msgid "Daşkəsən" #~ msgstr "Daşkəsən" #, fuzzy #~ msgid "Dəvəçi" #~ msgstr "Dəvəçi" #, fuzzy #~ msgid "Füzuli" #~ msgstr "Füzuli" #, fuzzy #~ msgid "Gədəbəy" #~ msgstr "Gədəbəy" #, fuzzy #~ msgid "Goranboy" #~ msgstr "Goranboy" #, fuzzy #~ msgid "Göyçay" #~ msgstr "Göyçay" #, fuzzy #~ msgid "Hacıqabul" #~ msgstr "Hacıqabul" #, fuzzy #~ msgid "İmişli" #~ msgstr "İmişli" #, fuzzy #~ msgid "İsmayıllı" #~ msgstr "İsmayıllı" #, fuzzy #~ msgid "Kəlbəcər" #~ msgstr "Kəlbəcər" #, fuzzy #~ msgid "Kürdəmir" #~ msgstr "Kürdəmir" #, fuzzy #~ msgid "Laçın" #~ msgstr "Laçın" #~ msgid "Lerik" #~ msgstr "Lerik" #~ msgid "Masallı" #~ msgstr "Masalli" #, fuzzy #~ msgid "Neftçala" #~ msgstr "Neftçala" #, fuzzy #~ msgid "Oğuz" #~ msgstr "Oğuz" #~ msgid "Ordubad" #~ msgstr "Ordubad" #, fuzzy #~ msgid "Qəbələ" #~ msgstr "Qəbələ" #, fuzzy #~ msgid "Qax" #~ msgstr "Qax" #, fuzzy #~ msgid "Qazax" #~ msgstr "Qazax" #, fuzzy #~ msgid "Qobustan" #~ msgstr "Qobustan" #, fuzzy #~ msgid "Quba" #~ msgstr "Quba" #, fuzzy #~ msgid "Qubadlı" #~ msgstr "Qubadlı" #, fuzzy #~ msgid "Qusar" #~ msgstr "Qusar" #, fuzzy #~ msgid "Saatlı" #~ msgstr "Saatlı" #, fuzzy #~ msgid "Sabirabad" #~ msgstr "Sabirabad" #, fuzzy #~ msgid "Sədərək" #~ msgstr "Sədərək" #, fuzzy #~ msgid "Şahbuz" #~ msgstr "Şahbuz" #, fuzzy #~ msgid "Salyan" #~ msgstr "Salyan" #, fuzzy #~ msgid "Şamaxı" #~ msgstr "Şamaxı" #, fuzzy #~ msgid "Şəmkir" #~ msgstr "Şəmkir" #, fuzzy #~ msgid "Samux" #~ msgstr "Samux" #, fuzzy #~ msgid "Şərur" #~ msgstr "Şərur" #, fuzzy #~ msgid "Siyəzən" #~ msgstr "Siyəzən" #, fuzzy #~ msgid "Tərtər" #~ msgstr "Tərtər" #, fuzzy #~ msgid "Tovuz" #~ msgstr "Tovuz" #, fuzzy #~ msgid "Ucar" #~ msgstr "Ucar" #, fuzzy #~ msgid "Xaçmaz" #~ msgstr "Xaçmaz" #, fuzzy #~ msgid "Xanlar" #~ msgstr "Xanlar" #, fuzzy #~ msgid "Xızı" #~ msgstr "Xızı" #, fuzzy #~ msgid "Xocalı" #~ msgstr "Xocalı" #, fuzzy #~ msgid "Xocavənd" #~ msgstr "Xocavənd" #, fuzzy #~ msgid "Yardımlı" #~ msgstr "Yardımlı" #, fuzzy #~ msgid "Zəngilan" #~ msgstr "Zəngilan" #, fuzzy #~ msgid "Zaqatala" #~ msgstr "Zaqatala" #, fuzzy #~ msgid "Zərdab" #~ msgstr "Zərdab" #, fuzzy #~ msgid "Federacija Bosne i Hercegovine" #~ msgstr "Federacija Bosna in Hercegovina" #~ msgid "Republika Srpska" #~ msgstr "Republika srbska" #, fuzzy #~ msgid "Hercegovačko-neretvanski kanton" #~ msgstr "Dubrovniško-neretvanska županija" #, fuzzy #~ msgid "Zapadnohercegovački kanton" #~ msgstr "Zahodna Bačka" #~ msgid "Christ Church" #~ msgstr "Christ Church" #~ msgid "Saint Andrew" #~ msgstr "Saint Andrew" #~ msgid "Saint James" #~ msgstr "Saint James" #~ msgid "Saint Joseph" #~ msgstr "Saint Joseph" #~ msgid "Saint Lucy" #~ msgstr "Saint Lucy" #~ msgid "Saint Michael" #~ msgstr "Saint Michael" #~ msgid "Saint Thomas" #~ msgstr "Saint Thomas" #~ msgid "Barisal bibhag" #~ msgstr "Barisal" #~ msgid "Chittagong bibhag" #~ msgstr "Chittagong" #~ msgid "Dhaka bibhag" #~ msgstr "Daka" #~ msgid "Khulna bibhag" #~ msgstr "Khulna" #~ msgid "Rajshahi bibhag" #~ msgstr "Rajshahi" #~ msgid "Sylhet bibhag" #~ msgstr "Sylhet" #, fuzzy #~ msgid "Bagerhat zila" #~ msgstr "Bagerhat zila" #, fuzzy #~ msgid "Bandarban zila" #~ msgstr "Bandarban zila" #, fuzzy #~ msgid "Barguna zila" #~ msgstr "Barguna zila" #, fuzzy #~ msgid "Barisal zila" #~ msgstr "Barisal zila" #, fuzzy #~ msgid "Bhola zila" #~ msgstr "Bhola zila" #, fuzzy #~ msgid "Bogra zila" #~ msgstr "Bogra zila" #, fuzzy #~ msgid "Brahmanbaria zila" #~ msgstr "Brahmanbaria zila" #, fuzzy #~ msgid "Chandpur zila" #~ msgstr "Chandpur zila" #, fuzzy #~ msgid "Chittagong zila" #~ msgstr "Chittagong zila" #, fuzzy #~ msgid "Chuadanga zila" #~ msgstr "Chuadanga zila" #, fuzzy #~ msgid "Comilla zila" #~ msgstr "Comilla zila" #, fuzzy #~ msgid "Cox's Bazar zila" #~ msgstr "Cox's Bazar zila" #, fuzzy #~ msgid "Dhaka zila" #~ msgstr "Dhaka zila" #, fuzzy #~ msgid "Dinajpur zila" #~ msgstr "Dinajpur zila" #, fuzzy #~ msgid "Faridpur zila" #~ msgstr "Faridpur zila" #, fuzzy #~ msgid "Feni zila" #~ msgstr "Feni zila" #, fuzzy #~ msgid "Gaibandha zila" #~ msgstr "Gaibandha zila" #, fuzzy #~ msgid "Gazipur zila" #~ msgstr "Gazipur zila" #, fuzzy #~ msgid "Gopalganj zila" #~ msgstr "Gopalganj zila" #, fuzzy #~ msgid "Habiganj zila" #~ msgstr "Habiganj zila" #, fuzzy #~ msgid "Jaipurhat zila" #~ msgstr "Jaipurhat zila" #, fuzzy #~ msgid "Jamalpur zila" #~ msgstr "Jamalpur zila" #, fuzzy #~ msgid "Jessore zila" #~ msgstr "Jessore zila" #, fuzzy #~ msgid "Jhalakati zila" #~ msgstr "Jhalakati zila" #, fuzzy #~ msgid "Jhenaidah zila" #~ msgstr "Jhenaidah zila" #, fuzzy #~ msgid "Khagrachari zila" #~ msgstr "Khagrachari zila" #, fuzzy #~ msgid "Khulna zila" #~ msgstr "Khulna zila" #, fuzzy #~ msgid "Kishorganj zila" #~ msgstr "Kishorganj zila" #, fuzzy #~ msgid "Kurigram zila" #~ msgstr "Kurigram zila" #, fuzzy #~ msgid "Kushtia zila" #~ msgstr "Kushtia zila" #, fuzzy #~ msgid "Lakshmipur zila" #~ msgstr "Lakshmipur zila" #, fuzzy #~ msgid "Lalmonirhat zila" #~ msgstr "Lalmonirhat zila" #, fuzzy #~ msgid "Madaripur zila" #~ msgstr "Madaripur zila" #, fuzzy #~ msgid "Magura zila" #~ msgstr "Magura zila" #, fuzzy #~ msgid "Manikganj zila" #~ msgstr "Manikganj zila" #, fuzzy #~ msgid "Meherpur zila" #~ msgstr "Meherpur zila" #, fuzzy #~ msgid "Moulvibazar zila" #~ msgstr "Moulvibazar zila" #, fuzzy #~ msgid "Munshiganj zila" #~ msgstr "Munshiganj zila" #, fuzzy #~ msgid "Mymensingh zila" #~ msgstr "Mymensingh zila" #, fuzzy #~ msgid "Naogaon zila" #~ msgstr "Naogaon zila" #, fuzzy #~ msgid "Narail zila" #~ msgstr "Narail zila" #, fuzzy #~ msgid "Narayanganj zila" #~ msgstr "Narayanganj zila" #, fuzzy #~ msgid "Narsingdi zila" #~ msgstr "Narsingdi zila" #, fuzzy #~ msgid "Natore zila" #~ msgstr "Natore zila" #, fuzzy #~ msgid "Nawabganj zila" #~ msgstr "Nawabganj zila" #, fuzzy #~ msgid "Netrakona zila" #~ msgstr "Netrakona zila" #, fuzzy #~ msgid "Nilphamari zila" #~ msgstr "Nilphamari zila" #, fuzzy #~ msgid "Noakhali zila" #~ msgstr "Noakhali zila" #, fuzzy #~ msgid "Pabna zila" #~ msgstr "Pabna zila" #, fuzzy #~ msgid "Panchagarh zila" #~ msgstr "Panchagarh zila" #, fuzzy #~ msgid "Patuakhali zila" #~ msgstr "Patuakhali zila" #, fuzzy #~ msgid "Pirojpur zila" #~ msgstr "Pirojpur zila" #, fuzzy #~ msgid "Rajbari zila" #~ msgstr "Rajbari zila" #, fuzzy #~ msgid "Rajshahi zila" #~ msgstr "Rajshahi zila" #, fuzzy #~ msgid "Rangamati zila" #~ msgstr "Rangamati zila" #, fuzzy #~ msgid "Rangpur zila" #~ msgstr "Rangpur zila" #, fuzzy #~ msgid "Satkhira zila" #~ msgstr "Satkhira zila" #, fuzzy #~ msgid "Shariatpur zila" #~ msgstr "Shariatpur zila" #, fuzzy #~ msgid "Sherpur zila" #~ msgstr "Sherpur zila" #, fuzzy #~ msgid "Sirajganj zila" #~ msgstr "Sirajganj zila" #, fuzzy #~ msgid "Sunamganj zila" #~ msgstr "Sunamganj zila" #, fuzzy #~ msgid "Sylhet zila" #~ msgstr "Sylhet zila" #, fuzzy #~ msgid "Tangail zila" #~ msgstr "Tangail zila" #, fuzzy #~ msgid "Thakurgaon zila" #~ msgstr "Thakurgaon zila" #~ msgid "Antwerpen" #~ msgstr "Antwerpen" #~ msgid "Brabant Wallon" #~ msgstr "Valonski Brabant" #~ msgid "Brussels-Capital Region" #~ msgstr "Bruselj - glavno mesto" #~ msgid "Hainaut" #~ msgstr "Hainaut" #~ msgid "Liege" #~ msgstr "Liege" #~ msgid "Limburg" #~ msgstr "Limburg" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "Luksemburg" #~ msgid "Namur" #~ msgstr "Namur" # OOat or Oost (=Eastern)? #~ msgid "Oost-Vlaanderen" #~ msgstr "Vzhodna Flamska" #~ msgid "Vlaams-Brabant" #~ msgstr "Flamski Brabant" #~ msgid "West-Vlaanderen" #~ msgstr "Zahodna Flamska" #, fuzzy #~ msgid "Cascades" #~ msgstr "Cascade" #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Centre" #, fuzzy #~ msgid "Centre-Est" #~ msgstr "Centre" #, fuzzy #~ msgid "Centre-Nord" #~ msgstr "Centre" #, fuzzy #~ msgid "Centre-Ouest" #~ msgstr "Cuvette-Ouest" #, fuzzy #~ msgid "Centre-Sud" #~ msgstr "Centre" #~ msgid "Est" #~ msgstr "Est" #, fuzzy #~ msgid "Hauts-Bassins" #~ msgstr "Haut-Rhin" #~ msgid "Nord" #~ msgstr "Nord" #, fuzzy #~ msgid "Plateau-Central" #~ msgstr "Plateau" #, fuzzy #~ msgid "Sud-Ouest" #~ msgstr "Sud-Est" #, fuzzy #~ msgid "Balé" #~ msgstr "Balé" #~ msgid "Bam" #~ msgstr "Bam" #~ msgid "Banwa" #~ msgstr "Banwa" #, fuzzy #~ msgid "Bazèga" #~ msgstr "Bazèga" #~ msgid "Bougouriba" #~ msgstr "Bougouriba" #~ msgid "Boulgou" #~ msgstr "Boulgou" #, fuzzy #~ msgid "Boulkiemdé" #~ msgstr "Boulkiemdé" #, fuzzy #~ msgid "Comoé" #~ msgstr "Comoé" #~ msgid "Ganzourgou" #~ msgstr "Ganzourgou" #~ msgid "Gnagna" #~ msgstr "Gnagna" #~ msgid "Gourma" #~ msgstr "Gourma" #~ msgid "Houet" #~ msgstr "Houet" #~ msgid "Ioba" #~ msgstr "Ioba" #~ msgid "Kadiogo" #~ msgstr "Kadiogo" #, fuzzy #~ msgid "Kénédougou" #~ msgstr "Kénédougou" #~ msgid "Komondjari" #~ msgstr "Komondjari" #~ msgid "Kompienga" #~ msgstr "Kompienga" #~ msgid "Kossi" #~ msgstr "Kossi" #, fuzzy #~ msgid "Koulpélogo" #~ msgstr "Koulpélogo" #~ msgid "Kouritenga" #~ msgstr "Kouritenga" #, fuzzy #~ msgid "Kourwéogo" #~ msgstr "Kourwéogo" #, fuzzy #~ msgid "Léraba" #~ msgstr "Léraba" #~ msgid "Loroum" #~ msgstr "Loroum" #~ msgid "Mouhoun" #~ msgstr "Mouhoun" #~ msgid "Naouri" #~ msgstr "Naouri" #~ msgid "Namentenga" #~ msgstr "Namentenga" #~ msgid "Nayala" #~ msgstr "Nayala" #~ msgid "Noumbiel" #~ msgstr "Noumbiel" #~ msgid "Oubritenga" #~ msgstr "Oubritenga" #~ msgid "Oudalan" #~ msgstr "Oudalan" #, fuzzy #~ msgid "Passoré" #~ msgstr "Passoré" #~ msgid "Poni" #~ msgstr "Poni" #, fuzzy #~ msgid "Sanguié" #~ msgstr "Sanguié" #~ msgid "Sanmatenga" #~ msgstr "Sanmatenga" #, fuzzy #~ msgid "Séno" #~ msgstr "Séno" #~ msgid "Sissili" #~ msgstr "Sissili" #~ msgid "Soum" #~ msgstr "Soum" #~ msgid "Sourou" #~ msgstr "Sourou" #~ msgid "Tapoa" #~ msgstr "Tapoa" #~ msgid "Tui" #~ msgstr "Tui" #~ msgid "Yagha" #~ msgstr "Yagha" #~ msgid "Yatenga" #~ msgstr "Yatenga" #~ msgid "Ziro" #~ msgstr "Ziro" #~ msgid "Zondoma" #~ msgstr "Zondoma" #, fuzzy #~ msgid "Zoundwéogo" #~ msgstr "Zoundwéogo" #~ msgid "Blagoevgrad" #~ msgstr "Blagoevgrad" #~ msgid "Burgas" #~ msgstr "Burgas" #~ msgid "Dobrich" #~ msgstr "Dobrič" #~ msgid "Gabrovo" #~ msgstr "Gabrovo" #~ msgid "Haskovo" #~ msgstr "Haskovo" #~ msgid "Kardzhali" #~ msgstr "Kardžali" #~ msgid "Kyustendil" #~ msgstr "Kjustendil" #~ msgid "Lovech" #~ msgstr "Loveč" #~ msgid "Montana" #~ msgstr "Montana" #~ msgid "Pazardzhik" #~ msgstr "Pazardžik" #~ msgid "Pernik" #~ msgstr "Pernik" #~ msgid "Pleven" #~ msgstr "Pleven" #~ msgid "Plovdiv" #~ msgstr "Plovdiv" #~ msgid "Razgrad" #~ msgstr "Razgrad" #~ msgid "Ruse" #~ msgstr "Ruse" #~ msgid "Shumen" #~ msgstr "Šumen" #~ msgid "Silistra" #~ msgstr "Silistra" #~ msgid "Sliven" #~ msgstr "Sliven" #~ msgid "Smolyan" #~ msgstr "Smoljan" #~ msgid "Sofia" #~ msgstr "Sofija" #~ msgid "Sofia-Grad" #~ msgstr "Sofija - mesto" #~ msgid "Stara Zagora" #~ msgstr "Stara Zagora" #~ msgid "Targovishte" #~ msgstr "Trgovište" #~ msgid "Varna" #~ msgstr "Varna" #~ msgid "Veliko Tarnovo" #~ msgstr "Veliko Tarnovo" #~ msgid "Vidin" #~ msgstr "Vidin" #~ msgid "Vratsa" #~ msgstr "Vraca" #~ msgid "Yambol" #~ msgstr "Jambol" #, fuzzy #~ msgid "Al Manāmah (Al ‘Āşimah)" #~ msgstr "Al Manāmah (Al ‘Āşimah)" #, fuzzy #~ msgid "Al Janūbīyah" #~ msgstr "Al Janūbīyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Muḩarraq" #~ msgstr "Al Muḩarraq" #, fuzzy #~ msgid "Al Wusţá" #~ msgstr "Al Wusţá" #, fuzzy #~ msgid "Ash Shamālīyah" #~ msgstr "Ash Shamālīyah" #~ msgid "Bubanza" #~ msgstr "Bubanza" #, fuzzy #~ msgid "Bujumbura Mairie" #~ msgstr "Bujumbura" #, fuzzy #~ msgid "Bujumbura Rural" #~ msgstr "Bujumbura" #~ msgid "Bururi" #~ msgstr "Bururi" #~ msgid "Cankuzo" #~ msgstr "Cankuzo" #~ msgid "Cibitoke" #~ msgstr "Cibitoke" #~ msgid "Gitega" #~ msgstr "Gitega" #~ msgid "Karuzi" #~ msgstr "Karuzi" #~ msgid "Kayanza" #~ msgstr "Kayanza" #~ msgid "Kirundo" #~ msgstr "Kirundo" #~ msgid "Makamba" #~ msgstr "Makamba" #~ msgid "Muramvya" #~ msgstr "Muramvya" #~ msgid "Mwaro" #~ msgstr "Mwaro" #~ msgid "Ngozi" #~ msgstr "Ngozi" #~ msgid "Rutana" #~ msgstr "Rutana" #~ msgid "Ruyigi" #~ msgstr "Ruyigi" #~ msgid "Alibori" #~ msgstr "Alibori" #~ msgid "Atakora" #~ msgstr "Atakora" #~ msgid "Atlantique" #~ msgstr "Atlantique" #~ msgid "Borgou" #~ msgstr "Borgou" #~ msgid "Collines" #~ msgstr "Collines" #~ msgid "Donga" #~ msgstr "Donga" #~ msgid "Kouffo" #~ msgstr "Kouffo" #~ msgid "Littoral" #~ msgstr "Littoral" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Mono" #, fuzzy #~ msgid "Ouémé" #~ msgstr "Ouémé" #~ msgid "Plateau" #~ msgstr "Plateau" #~ msgid "Zou" #~ msgstr "Zou" #~ msgid "Belait" #~ msgstr "Belait" #~ msgid "Brunei-Muara" #~ msgstr "Brunei-Muara" #~ msgid "Temburong" #~ msgstr "Temburong" #~ msgid "Tutong" #~ msgstr "Tutong" #~ msgid "Chuquisaca" #~ msgstr "Chuquisaca" #~ msgid "Cochabamba" #~ msgstr "Cochabamba" #~ msgid "El Beni" #~ msgstr "El Beni" #~ msgid "La Paz" #~ msgstr "La Paz" #~ msgid "Oruro" #~ msgstr "Oruro" #~ msgid "Pando" #~ msgstr "Pando" #~ msgid "Potosí" #~ msgstr "Potosi" #~ msgid "Tarija" #~ msgstr "Tarija" #, fuzzy #~ msgid "Acklins Islands" #~ msgstr "Line Islands" #, fuzzy #~ msgid "Berry Islands" #~ msgstr "Baker Island" #, fuzzy #~ msgid "Black Point" #~ msgstr "Sandy Point" #~ msgid "Cat Island" #~ msgstr "Cat Island" #, fuzzy #~ msgid "Central Abaco" #~ msgstr "Central" #, fuzzy #~ msgid "Central Andros" #~ msgstr "Central Mindanao" #, fuzzy #~ msgid "Central Eleuthera" #~ msgstr "Central River" #, fuzzy #~ msgid "City of Freeport" #~ msgstr "Freeport" #, fuzzy #~ msgid "East Grand Bahama" #~ msgstr "Eastern Samar" #~ msgid "Exuma" #~ msgstr "Exuma" #, fuzzy #~ msgid "Grand Cay" #~ msgstr "Granada" #~ msgid "Green Turtle Cay" #~ msgstr "Green Turtle Cay" #~ msgid "Harbour Island" #~ msgstr "Harbour Island" #~ msgid "Inagua" #~ msgstr "Inagua" #~ msgid "Long Island" #~ msgstr "Long Island" #~ msgid "Mayaguana" #~ msgstr "Mayaguana" #, fuzzy #~ msgid "Moore's Island" #~ msgstr "Rodrigues Island" #, fuzzy #~ msgid "North Abaco" #~ msgstr "North Cotabato" #, fuzzy #~ msgid "North Andros" #~ msgstr "North Ayrshire" #, fuzzy #~ msgid "North Eleuthera" #~ msgstr "North-Western" #~ msgid "Ragged Island" #~ msgstr "Ragged Island" #, fuzzy #~ msgid "San Salvador" #~ msgstr "San Salvador" #, fuzzy #~ msgid "South Abaco" #~ msgstr "South Cotabato" #, fuzzy #~ msgid "South Andros" #~ msgstr "South Ayrshire" #, fuzzy #~ msgid "South Eleuthera" #~ msgstr "Južna Avstralija" #, fuzzy #~ msgid "West Grand Bahama" #~ msgstr "Western Samar" #~ msgid "Bumthang" #~ msgstr "Bumthang" #~ msgid "Chhukha" #~ msgstr "Chhukha" #~ msgid "Dagana" #~ msgstr "Dagana" #~ msgid "Gasa" #~ msgstr "Gasa" #~ msgid "Ha" #~ msgstr "Ha" #~ msgid "Lhuentse" #~ msgstr "Lhuentse" #~ msgid "Monggar" #~ msgstr "Monggar" #~ msgid "Paro" #~ msgstr "Paro" #~ msgid "Pemagatshel" #~ msgstr "Pemagatshel" #~ msgid "Punakha" #~ msgstr "Punakha" #~ msgid "Samdrup Jongkha" #~ msgstr "Samdrup Jongkha" #~ msgid "Samtee" #~ msgstr "Samtee" #~ msgid "Sarpang" #~ msgstr "Sarpang" #~ msgid "Thimphu" #~ msgstr "Thimphu" #~ msgid "Trashigang" #~ msgstr "Trashigang" #~ msgid "Trashi Yangtse" #~ msgstr "Trashi Yangtse" #~ msgid "Trongsa" #~ msgstr "Trongsa" #~ msgid "Tsirang" #~ msgstr "Tsirang" #~ msgid "Wangdue Phodrang" #~ msgstr "Wangdue Phodrang" #~ msgid "Zhemgang" #~ msgstr "Zhemgang" #~ msgid "Ghanzi" #~ msgstr "Ghanzi" #~ msgid "Kgalagadi" #~ msgstr "Kgalagadi" #~ msgid "Kgatleng" #~ msgstr "Kgatleng" #~ msgid "Kweneng" #~ msgstr "Kweneng" #~ msgid "Ngamiland" #~ msgstr "Ngamiland" #~ msgid "North-East" #~ msgstr "North-East" #~ msgid "North-West (Botswana)" #~ msgstr "North-West (Botswana)" #~ msgid "Southern (Botswana)" #~ msgstr "Southern (Botswana)" #, fuzzy #~ msgid "Brèsckaja voblasc'" #~ msgstr "Brèsckaja voblasc'" #, fuzzy #~ msgid "Homel'skaja voblasc'" #~ msgstr "Homel'skaja voblasc'" #, fuzzy #~ msgid "Hrodzenskaja voblasc'" #~ msgstr "Hrodzenskaja voblasc'" #, fuzzy #~ msgid "Mahilëuskaja voblasc'" #~ msgstr "Mahilëuskaja voblasc'" #, fuzzy #~ msgid "Minskaja voblasc'" #~ msgstr "Minskaja voblasc'" #, fuzzy #~ msgid "Vicebskaja voblasc'" #~ msgstr "Vicebskaja voblasc'" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "Belize" #~ msgid "Cayo" #~ msgstr "Cayo" #~ msgid "Corozal" #~ msgstr "Corozal" #~ msgid "Orange Walk" #~ msgstr "Orange Walk" #~ msgid "Stann Creek" #~ msgstr "Stann Creek" #~ msgid "Toledo" #~ msgstr "Toledo" #~ msgid "Alberta" #~ msgstr "Alberta" #~ msgid "British Columbia" #~ msgstr "Britanska Kolumbija" #~ msgid "Manitoba" #~ msgstr "Manitoba" #~ msgid "New Brunswick" #~ msgstr "New Brunswick" #~ msgid "Newfoundland and Labrador" #~ msgstr "Nova Fundlandija in Labrador" #~ msgid "Nova Scotia" #~ msgstr "Nova Škotska" #~ msgid "Ontario" #~ msgstr "Ontario" #~ msgid "Prince Edward Island" #~ msgstr "Otok princa Edvarda" #~ msgid "Quebec" #~ msgstr "Quebec" #~ msgid "Northwest Territories" #~ msgstr "Severozahodni teritoriji" #~ msgid "Nunavut" #~ msgstr "Nunavut" #~ msgid "Yukon Territory" #~ msgstr "Jukonski teritorij" #~ msgid "Bandundu" #~ msgstr "Bandundu" #~ msgid "Bas-Congo" #~ msgstr "Spodnji Kongo" #~ msgid "Équateur" #~ msgstr "Équateur" #~ msgid "Haut-Congo" #~ msgstr "Zgornji Kongo" #~ msgid "Kasai-Occidental" #~ msgstr "Kasai-Occidental" #~ msgid "Kasai-Oriental" #~ msgstr "Kasai-Oriental" #~ msgid "Katanga" #~ msgstr "Katanga" #~ msgid "Maniema" #~ msgstr "Maniema" #~ msgid "Nord-Kivu" #~ msgstr "Nord-Kivu" #~ msgid "Orientale" #~ msgstr "Orientale" #~ msgid "Sud-Kivu" #~ msgstr "Sud-Kivu" #~ msgid "Bangui" #~ msgstr "Bangui" #~ msgid "Bamingui-Bangoran" #~ msgstr "Bamingui-Bangoran" #~ msgid "Basse-Kotto" #~ msgstr "Basse-Kotto" #~ msgid "Haute-Kotto" #~ msgstr "Haute-Kotto" #~ msgid "Haut-Mbomou" #~ msgstr "Haut-Mbomou" #~ msgid "Lobaye" #~ msgstr "Lobaye" #, fuzzy #~ msgid "Haute-Sangha / Mambéré-Kadéï" #~ msgstr "Mambere-Kadei" #~ msgid "Mbomou" #~ msgstr "Mbomou" #, fuzzy #~ msgid "Nana-Mambéré" #~ msgstr "Nana-Mambéré" #, fuzzy #~ msgid "Ombella-M'poko" #~ msgstr "Ombella-M'poko" #~ msgid "Ouaka" #~ msgstr "Ouaka" #~ msgid "Ouham" #~ msgstr "Ouham" #, fuzzy #~ msgid "Ouham-Pendé" #~ msgstr "Ouham-Pendé" #~ msgid "Vakaga" #~ msgstr "Vakaga" #~ msgid "Sangha" #~ msgstr "Sangha" #~ msgid "Bouenza" #~ msgstr "Bouenza" #~ msgid "Cuvette" #~ msgstr "Cuvette" #~ msgid "Cuvette-Ouest" #~ msgstr "Cuvette-Ouest" #~ msgid "Kouilou" #~ msgstr "Kouilou" #~ msgid "Lékoumou" #~ msgstr "Lekoumou" #~ msgid "Likouala" #~ msgstr "Likouala" #~ msgid "Niari" #~ msgstr "Niari" #~ msgid "Plateaux" #~ msgstr "Plateaux" #~ msgid "Pool" #~ msgstr "Pool" #~ msgid "Aargau" #~ msgstr "Aargau" #~ msgid "Appenzell Innerrhoden" #~ msgstr "Appenzell Innerrhoden" #~ msgid "Appenzell Ausserrhoden" #~ msgstr "Appenzell Ausserrhoden" #~ msgid "Bern" #~ msgstr "Bern" #~ msgid "Basel-Landschaft" #~ msgstr "Basel - pokrajina" #~ msgid "Basel-Stadt" #~ msgstr "Basel - mesto" #~ msgid "Fribourg" #~ msgstr "Fribourg" #~ msgid "Genève" #~ msgstr "Ženeva" #~ msgid "Glarus" #~ msgstr "Glarus" #~ msgid "Graubünden" #~ msgstr "Graubünden" #~ msgid "Jura" #~ msgstr "Jura" #~ msgid "Luzern" #~ msgstr "Luzern" #~ msgid "Neuchâtel" #~ msgstr "Neuchatel" #~ msgid "Nidwalden" #~ msgstr "Nidwalden" #~ msgid "Obwalden" #~ msgstr "Obwalden" #~ msgid "Sankt Gallen" #~ msgstr "Sankt Gallen" #~ msgid "Schaffhausen" #~ msgstr "Schaffhausen" #~ msgid "Solothurn" #~ msgstr "Solothurn" #~ msgid "Schwyz" #~ msgstr "Schwyz" #~ msgid "Thurgau" #~ msgstr "Thurgau" #~ msgid "Ticino" #~ msgstr "Ticino" #~ msgid "Uri" #~ msgstr "Uri" #~ msgid "Vaud" #~ msgstr "Vaud" #~ msgid "Valais" #~ msgstr "Valais" #~ msgid "Zug" #~ msgstr "Zug" #~ msgid "Zürich" #~ msgstr "Zürich" #, fuzzy #~ msgid "18 Montagnes (Région des)" #~ msgstr "18 Montagnes (Région des)" #, fuzzy #~ msgid "Agnébi (Région de l')" #~ msgstr "Agnébi (Région de l')" #, fuzzy #~ msgid "Bafing (Région du)" #~ msgstr "Bafing (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Bas-Sassandra (Région du)" #~ msgstr "Bas-Sassandra (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Denguélé (Région du)" #~ msgstr "Denguélé (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Fromager (Région du)" #~ msgstr "Fromager (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Haut-Sassandra (Région du)" #~ msgstr "Haut-Sassandra (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Lacs (Région des)" #~ msgstr "Lacs (Région des)" #, fuzzy #~ msgid "Lagunes (Région des)" #~ msgstr "Lagunes (Région des)" #, fuzzy #~ msgid "Marahoué (Région de la)" #~ msgstr "Marahoué (Région de la)" #, fuzzy #~ msgid "Moyen-Cavally (Région du)" #~ msgstr "Moyen-Cavally (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Moyen-Comoé (Région du)" #~ msgstr "Moyen-Comoé (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Nzi-Comoé (Région)" #~ msgstr "Nzi-Comoé (Région)" #, fuzzy #~ msgid "Savanes (Région des)" #~ msgstr "Savanes (Région des)" #, fuzzy #~ msgid "Sud-Bandama (Région du)" #~ msgstr "Sud-Bandama (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Sud-Comoé (Région du)" #~ msgstr "Sud-Comoé (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Vallée du Bandama (Région de la)" #~ msgstr "Vallée du Bandama (Région de la)" #, fuzzy #~ msgid "Worodouqou (Région du)" #~ msgstr "Worodouqou (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Zanzan (Région du)" #~ msgstr "Zanzan (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo" #~ msgstr "Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo" #~ msgid "Antofagasta" #~ msgstr "Antofagasta" #~ msgid "Araucanía" #~ msgstr "Araucania" #~ msgid "Atacama" #~ msgstr "Atacama" #, fuzzy #~ msgid "Bío-Bío" #~ msgstr "Bío-Bío" #~ msgid "Coquimbo" #~ msgstr "Coquimbo" #, fuzzy #~ msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" #~ msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins" #~ msgid "Los Lagos" #~ msgstr "Los Lagos" #~ msgid "Los Ríos" #~ msgstr "Los Rios" #, fuzzy #~ msgid "Magallanes y Antártica Chilena" #~ msgstr "Magallanes y Antártica Chilena" #~ msgid "Maule" #~ msgstr "Maule" #, fuzzy #~ msgid "Región Metropolitana de Santiago" #~ msgstr "Región Metropolitana de Santiago" #~ msgid "Tarapacá" #~ msgstr "Tarapaca" #~ msgid "Valparaíso" #~ msgstr "Valparaiso" #~ msgid "Adamaoua" #~ msgstr "Adamaoua" #~ msgid "East" #~ msgstr "East" #~ msgid "Far North" #~ msgstr "Far North" #~ msgid "North" #~ msgstr "North" #~ msgid "North-West (Cameroon)" #~ msgstr "North-West (Cameroon)" #~ msgid "South" #~ msgstr "South" #~ msgid "South-West" #~ msgstr "South-West" #~ msgid "West" #~ msgstr "West" #~ msgid "Beijing" #~ msgstr "Peking" #~ msgid "Chongqing" #~ msgstr "Chongqing" #~ msgid "Shanghai" #~ msgstr "Šanghaj" #~ msgid "Tianjin" #~ msgstr "Tianjin" #~ msgid "Anhui" #~ msgstr "Anhui" #~ msgid "Fujian" #~ msgstr "Fujian" #~ msgid "Gansu" #~ msgstr "Gansu" #~ msgid "Guangdong" #~ msgstr "Guangdong" #~ msgid "Guizhou" #~ msgstr "Guizhou" #~ msgid "Hainan" #~ msgstr "Hainan" #~ msgid "Hebei" #~ msgstr "Hebei" #~ msgid "Heilongjiang" #~ msgstr "Heilongjiang" #~ msgid "Henan" #~ msgstr "Henan" #~ msgid "Hubei" #~ msgstr "Hubei" #~ msgid "Hunan" #~ msgstr "Hunan" #~ msgid "Jiangsu" #~ msgstr "Jiangsu" #~ msgid "Jiangxi" #~ msgstr "Jiangxi" #~ msgid "Jilin" #~ msgstr "Jilin" #~ msgid "Liaoning" #~ msgstr "Liaoning" #~ msgid "Qinghai" #~ msgstr "Qinghai" #~ msgid "Shaanxi" #~ msgstr "Shaanxi" #~ msgid "Shandong" #~ msgstr "Shandong" #~ msgid "Shanxi" #~ msgstr "Shanxi" #~ msgid "Sichuan" #~ msgstr "Sečuan" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "Tajvan" #~ msgid "Yunnan" #~ msgstr "Yunnan" #~ msgid "Zhejiang" #~ msgstr "Zhejiang" #~ msgid "Guangxi" #~ msgstr "Guangxi" #~ msgid "Nei Mongol" #~ msgstr "Notranja Mongolija" #~ msgid "Ningxia" #~ msgstr "Ningxia" #~ msgid "Xinjiang" #~ msgstr "Xinjiang" #~ msgid "Xizang" #~ msgstr "Xizang" #~ msgid "Xianggang (Hong-Kong)" #~ msgstr "Xianggang (Hong-Kong)" #~ msgid "Aomen (Macau)" #~ msgstr "Aomen (Macau)" #~ msgid "Distrito Capital de Bogotá" #~ msgstr "Distrito Capital de Bogota" #~ msgid "Antioquia" #~ msgstr "Antioquia" #~ msgid "Arauca" #~ msgstr "Arauca" #~ msgid "Atlántico" #~ msgstr "Atlantico" #~ msgid "Bolívar" #~ msgstr "Bolivar" #~ msgid "Boyacá" #~ msgstr "Boyaca" #~ msgid "Caldas" #~ msgstr "Caldas" #~ msgid "Caquetá" #~ msgstr "Caqueta" #~ msgid "Casanare" #~ msgstr "Casanare" #~ msgid "Cauca" #~ msgstr "Cauca" #~ msgid "Cesar" #~ msgstr "Cesar" #~ msgid "Chocó" #~ msgstr "Choco" #~ msgid "Córdoba" #~ msgstr "Cordoba" #, fuzzy #~ msgid "Cundinamarca" #~ msgstr "Cundinamarca" #, fuzzy #~ msgid "Guainía" #~ msgstr "Guainía" #~ msgid "Guaviare" #~ msgstr "Guaviare" #~ msgid "Huila" #~ msgstr "Huila" #~ msgid "La Guajira" #~ msgstr "La Guajira" #~ msgid "Magdalena" #~ msgstr "Magdalena" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #, fuzzy #~ msgid "Nariño" #~ msgstr "Nariño" #~ msgid "Norte de Santander" #~ msgstr "Norte de Santander" #~ msgid "Putumayo" #~ msgstr "Putumayo" #, fuzzy #~ msgid "Quindío" #~ msgstr "Quindío" #~ msgid "Risaralda" #~ msgstr "Risaralda" #, fuzzy #~ msgid "San Andrés, Providencia y Santa Catalina" #~ msgstr "San Andrés, Providencia y Santa Catalina" #~ msgid "Santander" #~ msgstr "Santander" #~ msgid "Sucre" #~ msgstr "Sucre" #~ msgid "Tolima" #~ msgstr "Tolima" #~ msgid "Valle del Cauca" #~ msgstr "Valle del Cauca" #, fuzzy #~ msgid "Vaupés" #~ msgstr "Vaupés" #~ msgid "Vichada" #~ msgstr "Vichada" #~ msgid "Alajuela" #~ msgstr "Alajuela" #~ msgid "Cartago" #~ msgstr "Cartago" #~ msgid "Guanacaste" #~ msgstr "Guanacaste" #~ msgid "Heredia" #~ msgstr "Heredia" #, fuzzy #~ msgid "Limón" #~ msgstr "Limón" #~ msgid "Puntarenas" #~ msgstr "Puntarenas" #~ msgid "San José" #~ msgstr "San Jose" #~ msgid "Camagüey" #~ msgstr "Camaguey" #~ msgid "Ciego de Ávila" #~ msgstr "Ciego de Avila" #~ msgid "Cienfuegos" #~ msgstr "Cienfuegos" #~ msgid "Ciudad de La Habana" #~ msgstr "Havana - mesto" #~ msgid "Granma" #~ msgstr "Granma" #~ msgid "Guantánamo" #~ msgstr "Guantanamo" #~ msgid "Holguín" #~ msgstr "Holguín" #~ msgid "La Habana" #~ msgstr "Havana" #~ msgid "Las Tunas" #~ msgstr "Las Tunas" #~ msgid "Matanzas" #~ msgstr "Matanzas" #~ msgid "Pinar del Rio" #~ msgstr "Pinar del Rio" #~ msgid "Sancti Spíritus" #~ msgstr "Sancti Spiritus" #~ msgid "Santiago de Cuba" #~ msgstr "Santiago de Cuba" #~ msgid "Villa Clara" #~ msgstr "Villa Clara" #~ msgid "Isla de la Juventud" #~ msgstr "Isla de la Juventud" #~ msgid "Ilhas de Barlavento" #~ msgstr "Ilhas de Barlavento" #~ msgid "Ilhas de Sotavento" #~ msgstr "Ilhas de Sotavento" #~ msgid "Brava" #~ msgstr "Brava" #~ msgid "Maio" #~ msgstr "Maio" #~ msgid "Mosteiros" #~ msgstr "Mosteiros" #~ msgid "Porto Novo" #~ msgstr "Porto Novo" #~ msgid "Praia" #~ msgstr "Praia" #, fuzzy #~ msgid "Ribeira Brava" #~ msgstr "Ribeira Grande" #~ msgid "Ribeira Grande" #~ msgstr "Ribeira Grande" #, fuzzy #~ msgid "Ribeira Grande de Santiago" #~ msgstr "Ribeira Grande" #~ msgid "Sal" #~ msgstr "Sal" #, fuzzy #~ msgid "Santa Catarina de Fogo" #~ msgstr "Santa Catarina" #, fuzzy #~ msgid "São Domingos" #~ msgstr "São Domingos" #, fuzzy #~ msgid "São Filipe" #~ msgstr "São Filipe" #, fuzzy #~ msgid "São Miguel" #~ msgstr "San Miguel" #, fuzzy #~ msgid "São Salvador do Mundo" #~ msgstr "San Salvador and Rum Cay" #, fuzzy #~ msgid "São Vicente" #~ msgstr "São Vicente" #~ msgid "Tarrafal" #~ msgstr "Tarrafal" #, fuzzy #~ msgid "Tarrafal de São Nicolau" #~ msgstr "São Nicolau" #~ msgid "Ammóchostos" #~ msgstr "Ammochostos" #~ msgid "Kerýneia" #~ msgstr "Keryneia" #~ msgid "Lárnaka" #~ msgstr "Larnaka" #~ msgid "Lefkosía" #~ msgstr "Lefkosia" #~ msgid "Lemesós" #~ msgstr "Lemesos" #~ msgid "Páfos" #~ msgstr "Pafos" #~ msgid "Jihočeský kraj" #~ msgstr "Južnočeški okraj" #~ msgid "Jihomoravský kraj" #~ msgstr "Južnomoravski okraj" #~ msgid "Karlovarský kraj" #~ msgstr "Karlovarski okraj" #~ msgid "Královéhradecký kraj" #~ msgstr "Kralovehraški okraj" #~ msgid "Liberecký kraj" #~ msgstr "Liberecki okraj" #~ msgid "Moravskoslezský kraj" #~ msgstr "Moravskošleski okraj" #~ msgid "Olomoucký kraj" #~ msgstr "Olomoucki okraj" #~ msgid "Pardubický kraj" #~ msgstr "Pardubiški okraj" #~ msgid "Plzeňský kraj" #~ msgstr "Plzenski okraj" #~ msgid "Praha, hlavní město" #~ msgstr "Praga, glavno mesto" #~ msgid "Středočeský kraj" #~ msgstr "Srednječeški okraj" #~ msgid "Ústecký kraj" #~ msgstr "Usteški okraj" #~ msgid "Vysočina" #~ msgstr "Visočina" #~ msgid "Zlínský kraj" #~ msgstr "Zlinski okraj" #~ msgid "Benešov" #~ msgstr "Benešov" #~ msgid "Beroun" #~ msgstr "Beroun" #~ msgid "Blansko" #~ msgstr "Blansko" #~ msgid "Brno-město" #~ msgstr "Brno-mesto" #, fuzzy #~ msgid "Brno-venkov" #~ msgstr "Brno-venkov" #, fuzzy #~ msgid "Bruntál" #~ msgstr "Bruntál" #~ msgid "Břeclav" #~ msgstr "Breclav" #~ msgid "Česká Lípa" #~ msgstr "Češka Lipa" #~ msgid "České Budějovice" #~ msgstr "Češke Budjejovice" #~ msgid "Český Krumlov" #~ msgstr "Češki Krumlov" #~ msgid "Děčín" #~ msgstr "Dječin" #~ msgid "Domažlice" #~ msgstr "Domažlice" #, fuzzy #~ msgid "Frýdek Místek" #~ msgstr "Frýdek - Místek" #, fuzzy #~ msgid "Havlíčkův Brod" #~ msgstr "Havlíčkův Brod" #~ msgid "Hodonín" #~ msgstr "Hodonin" #~ msgid "Hradec Králové" #~ msgstr "Hradec Kralove" #~ msgid "Cheb" #~ msgstr "Cheb" #~ msgid "Chomutov" #~ msgstr "Chomutov" #, fuzzy #~ msgid "Chrudim" #~ msgstr "Chrudim" #~ msgid "Jablonec nad Nisou" #~ msgstr "Jablonec nad Nisou" #~ msgid "Jeseník" #~ msgstr "Jesenik" #~ msgid "Jičín" #~ msgstr "Jičin" #~ msgid "Jihlava" #~ msgstr "Jihlava" #~ msgid "Jindřichův Hradec" #~ msgstr "Jindrichov Hradec" #~ msgid "Karlovy Vary" #~ msgstr "Karlovy Vary" #, fuzzy #~ msgid "Karviná" #~ msgstr "Karviná" #~ msgid "Kladno" #~ msgstr "Kladno" #~ msgid "Klatovy" #~ msgstr "Klatovy" #~ msgid "Kolín" #~ msgstr "Kolín" #, fuzzy #~ msgid "Kromĕříž" #~ msgstr "Kromĕříž" #~ msgid "Kutná Hora" #~ msgstr "Kutna Hora" #~ msgid "Liberec" #~ msgstr "Liberec" #, fuzzy #~ msgid "Litoměřice" #~ msgstr "Litoměřice" #~ msgid "Louny" #~ msgstr "Louny" #~ msgid "Mělník" #~ msgstr "Mělník" #~ msgid "Mladá Boleslav" #~ msgstr "Mlada Boleslav" #~ msgid "Most" #~ msgstr "Most" #~ msgid "Náchod" #~ msgstr "Nachod" #, fuzzy #~ msgid "Nový Jičín" #~ msgstr "Nový Jičín" #~ msgid "Nymburk" #~ msgstr "Nymburk" #~ msgid "Olomouc" #~ msgstr "Olomouc" #, fuzzy #~ msgid "Opava" #~ msgstr "Opava" #, fuzzy #~ msgid "Ostrava město" #~ msgstr "Ostrava - mesto" #~ msgid "Pardubice" #~ msgstr "Pardubice" #, fuzzy #~ msgid "Pelhřimov" #~ msgstr "Pelhřimov" #~ msgid "Písek" #~ msgstr "Pisek" #, fuzzy #~ msgid "Plzeň jih" #~ msgstr "Plzen-jug" #, fuzzy #~ msgid "Plzeň město" #~ msgstr "Plzen-mesto" #, fuzzy #~ msgid "Plzeň sever" #~ msgstr "Plzen-sever" #~ msgid "Praha 1" #~ msgstr "Praga 1" #~ msgid "Praha 2" #~ msgstr "Praga 2" #~ msgid "Praha 3" #~ msgstr "Praga 3" #~ msgid "Praha 4" #~ msgstr "Praga 4" #~ msgid "Praha 5" #~ msgstr "Praga 5" #~ msgid "Praha 6" #~ msgstr "Praga 6" #~ msgid "Praha 7" #~ msgstr "Praga 7" #~ msgid "Praha 8" #~ msgstr "Praga 8" #~ msgid "Praha 9" #~ msgstr "Praga 9" #~ msgid "Praha 10" #~ msgstr "Praga 10" #~ msgid "Praha 11" #~ msgstr "Praga 11" #~ msgid "Praha 12" #~ msgstr "Praga 12" #~ msgid "Praha 13" #~ msgstr "Praga 13" #~ msgid "Praha 14" #~ msgstr "Praga 14" #~ msgid "Praha 15" #~ msgstr "Praga 15" #, fuzzy #~ msgid "Praha východ" #~ msgstr "Praga - vzhod" #, fuzzy #~ msgid "Praha západ" #~ msgstr "Praga - zahod" #~ msgid "Prachatice" #~ msgstr "Prachatice" #~ msgid "Prostĕjov" #~ msgstr "Prostejov" #~ msgid "Přerov" #~ msgstr "Prerov" #, fuzzy #~ msgid "Příbram" #~ msgstr "Příbram" #~ msgid "Rakovník" #~ msgstr "Rakovnik" #~ msgid "Rokycany" #~ msgstr "Rokycany" #, fuzzy #~ msgid "Rychnov nad Kněžnou" #~ msgstr "Rychnov nad Kněžnou" #~ msgid "Semily" #~ msgstr "Semily" #~ msgid "Sokolov" #~ msgstr "Sokolov" #~ msgid "Strakonice" #~ msgstr "Strakonice" #~ msgid "Svitavy" #~ msgstr "Svitavy" #~ msgid "Šumperk" #~ msgstr "Šumperk" #~ msgid "Tábor" #~ msgstr "Tabor" #~ msgid "Tachov" #~ msgstr "Tachov" #~ msgid "Teplice" #~ msgstr "Teplice" #~ msgid "Trutnov" #~ msgstr "Trutnov" #, fuzzy #~ msgid "Třebíč" #~ msgstr "Třebíč" #, fuzzy #~ msgid "Uherské Hradištĕ" #~ msgstr "Uherské Hradištĕ" #~ msgid "Ústí nad Labem" #~ msgstr "Usti nad Labem" #, fuzzy #~ msgid "Ústí nad Orlicí" #~ msgstr "Ústí nad Orlicí" #, fuzzy #~ msgid "Vsetín" #~ msgstr "Vsetín" #, fuzzy #~ msgid "Vyškov" #~ msgstr "Vyškov" #~ msgid "Zlín" #~ msgstr "Zlin" #~ msgid "Znojmo" #~ msgstr "Znojmo" #, fuzzy #~ msgid "Žd’ár nad Sázavou" #~ msgstr "Žd’ár nad Sázavou" #~ msgid "Baden-Württemberg" #~ msgstr "Baden-Württemberg" #~ msgid "Bayern" #~ msgstr "Bavarska" #~ msgid "Bremen" #~ msgstr "Bremen" #~ msgid "Hamburg" #~ msgstr "Hamburg" #~ msgid "Hessen" #~ msgstr "Hessen" #~ msgid "Niedersachsen" #~ msgstr "Spodnjesaška" #~ msgid "Nordrhein-Westfalen" #~ msgstr "Severno Porenje-Vestfalija" #~ msgid "Rheinland-Pfalz" #~ msgstr "Porenje-Pfalz" #~ msgid "Saarland" #~ msgstr "Posarje" #~ msgid "Schleswig-Holstein" #~ msgstr "Schleswig-Holstein" #~ msgid "Brandenburg" #~ msgstr "Brandenburg" #~ msgid "Mecklenburg-Vorpommern" #~ msgstr "Mecklenburg-Pomorjansko" #~ msgid "Sachsen" #~ msgstr "Saška" #~ msgid "Sachsen-Anhalt" #~ msgstr "Saška-Anhalt" #~ msgid "Thüringen" #~ msgstr "Turingija" #, fuzzy #~ msgid "Ali Sabieh" #~ msgstr "Ali Sabieh" #, fuzzy #~ msgid "Arta" #~ msgstr "Arta" #, fuzzy #~ msgid "Dikhil" #~ msgstr "Dikhil" #, fuzzy #~ msgid "Obock" #~ msgstr "Obock" #, fuzzy #~ msgid "Tadjourah" #~ msgstr "Tadjourah" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "Džibuti" #, fuzzy #~ msgid "Nordjylland" #~ msgstr "Nordland" #, fuzzy #~ msgid "Midtjylland" #~ msgstr "Midlands" #, fuzzy #~ msgid "Syddanmark" #~ msgstr "Sanma" #~ msgid "Hovedstaden" #~ msgstr "Hovedstaden" #, fuzzy #~ msgid "Sjælland" #~ msgstr "Suðurland" #, fuzzy #~ msgid "Saint David" #~ msgstr "Saint David" #, fuzzy #~ msgid "Saint Luke" #~ msgstr "Saint Luke" #, fuzzy #~ msgid "Saint Mark" #~ msgstr "Saint Mark" #, fuzzy #~ msgid "Saint Patrick" #~ msgstr "Saint Patrick" #, fuzzy #~ msgid "Distrito Nacional (Santo Domingo)" #~ msgstr "Distrito Nacional (Santo Domingo)" #, fuzzy #~ msgid "Azua" #~ msgstr "Azua" #, fuzzy #~ msgid "Bahoruco" #~ msgstr "Bahoruco" #, fuzzy #~ msgid "Barahona" #~ msgstr "Barahona" #, fuzzy #~ msgid "Dajabón" #~ msgstr "Dajabón" #, fuzzy #~ msgid "Duarte" #~ msgstr "Duarte" #, fuzzy #~ msgid "El Seybo [El Seibo]" #~ msgstr "El Seybo [El Seibo]" #, fuzzy #~ msgid "Espaillat" #~ msgstr "Espaillat" #, fuzzy #~ msgid "Hato Mayor" #~ msgstr "Hato Mayor" #, fuzzy #~ msgid "Independencia" #~ msgstr "Independencia" #, fuzzy #~ msgid "La Altagracia" #~ msgstr "La Altagracia" #, fuzzy #~ msgid "La Estrelleta [Elías Piña]" #~ msgstr "La Estrelleta [Elías Piña]" #, fuzzy #~ msgid "La Romana" #~ msgstr "La Romana" #, fuzzy #~ msgid "La Vega" #~ msgstr "La Vega" #, fuzzy #~ msgid "María Trinidad Sánchez" #~ msgstr "María Trinidad Sánchez" #, fuzzy #~ msgid "Monseñor Nouel" #~ msgstr "Monseñor Nouel" #, fuzzy #~ msgid "Monte Cristi" #~ msgstr "Monte Cristi" #, fuzzy #~ msgid "Monte Plata" #~ msgstr "Monte Plata" #, fuzzy #~ msgid "Pedernales" #~ msgstr "Pedernales" #, fuzzy #~ msgid "Peravia" #~ msgstr "Peravia" #, fuzzy #~ msgid "Puerto Plata" #~ msgstr "Puerto Plata" #, fuzzy #~ msgid "Salcedo" #~ msgstr "Salcedo" #, fuzzy #~ msgid "Samaná" #~ msgstr "Samaná" #, fuzzy #~ msgid "San Cristóbal" #~ msgstr "San Cristóbal" #, fuzzy #~ msgid "San Pedro de Macorís" #~ msgstr "San Pedro de Macorís" #, fuzzy #~ msgid "Sánchez Ramírez" #~ msgstr "Sánchez Ramírez" #, fuzzy #~ msgid "Santiago Rodríguez" #~ msgstr "Santiago Rodríguez" #~ msgid "Valverde" #~ msgstr "Valverde" #~ msgid "Adrar" #~ msgstr "Adrar" #, fuzzy #~ msgid "Aïn Defla" #~ msgstr "Aïn Defla" #, fuzzy #~ msgid "Aïn Témouchent" #~ msgstr "Aïn Témouchent" #, fuzzy #~ msgid "Alger" #~ msgstr "Alger" #, fuzzy #~ msgid "Annaba" #~ msgstr "Annaba" #, fuzzy #~ msgid "Batna" #~ msgstr "Batna" #, fuzzy #~ msgid "Béchar" #~ msgstr "Béchar" #, fuzzy #~ msgid "Béjaïa" #~ msgstr "Béjaïa" #, fuzzy #~ msgid "Biskra" #~ msgstr "Biskra" #, fuzzy #~ msgid "Blida" #~ msgstr "Blida" #, fuzzy #~ msgid "Bordj Bou Arréridj" #~ msgstr "Bordj Bou Arréridj" #, fuzzy #~ msgid "Bouira" #~ msgstr "Bouira" #, fuzzy #~ msgid "Boumerdès" #~ msgstr "Boumerdès" #, fuzzy #~ msgid "Chlef" #~ msgstr "Chlef" #, fuzzy #~ msgid "Constantine" #~ msgstr "Constantine" #, fuzzy #~ msgid "Djelfa" #~ msgstr "Djelfa" #, fuzzy #~ msgid "El Bayadh" #~ msgstr "El Bayadh" #, fuzzy #~ msgid "El Oued" #~ msgstr "El Oued" #, fuzzy #~ msgid "El Tarf" #~ msgstr "El Tarf" #, fuzzy #~ msgid "Ghardaïa" #~ msgstr "Ghardaïa" #, fuzzy #~ msgid "Guelma" #~ msgstr "Guelma" #, fuzzy #~ msgid "Illizi" #~ msgstr "Illizi" #, fuzzy #~ msgid "Jijel" #~ msgstr "Jijel" #, fuzzy #~ msgid "Khenchela" #~ msgstr "Khenchela" #, fuzzy #~ msgid "Laghouat" #~ msgstr "Laghouat" #, fuzzy #~ msgid "Mascara" #~ msgstr "Mascara" #, fuzzy #~ msgid "Médéa" #~ msgstr "Médéa" #, fuzzy #~ msgid "Mila" #~ msgstr "Mila" #, fuzzy #~ msgid "Mostaganem" #~ msgstr "Mostaganem" #, fuzzy #~ msgid "Msila" #~ msgstr "Msila" #, fuzzy #~ msgid "Naama" #~ msgstr "Naama" #, fuzzy #~ msgid "Oran" #~ msgstr "Oran" #, fuzzy #~ msgid "Ouargla" #~ msgstr "Ouargla" #, fuzzy #~ msgid "Oum el Bouaghi" #~ msgstr "Oum el Bouaghi" #, fuzzy #~ msgid "Relizane" #~ msgstr "Relizane" #, fuzzy #~ msgid "Saïda" #~ msgstr "Saïda" #, fuzzy #~ msgid "Sétif" #~ msgstr "Sétif" #, fuzzy #~ msgid "Sidi Bel Abbès" #~ msgstr "Sidi Bel Abbès" #, fuzzy #~ msgid "Skikda" #~ msgstr "Skikda" #, fuzzy #~ msgid "Souk Ahras" #~ msgstr "Souk Ahras" #, fuzzy #~ msgid "Tamanghasset" #~ msgstr "Tamanghasset" #, fuzzy #~ msgid "Tébessa" #~ msgstr "Tébessa" #, fuzzy #~ msgid "Tiaret" #~ msgstr "Tiaret" #, fuzzy #~ msgid "Tindouf" #~ msgstr "Tindouf" #, fuzzy #~ msgid "Tipaza" #~ msgstr "Tipaza" #, fuzzy #~ msgid "Tissemsilt" #~ msgstr "Tissemsilt" #, fuzzy #~ msgid "Tizi Ouzou" #~ msgstr "Tizi Ouzou" #, fuzzy #~ msgid "Tlemcen" #~ msgstr "Tlemcen" #, fuzzy #~ msgid "Azuay" #~ msgstr "Azuay" #, fuzzy #~ msgid "Cañar" #~ msgstr "Cañar" #, fuzzy #~ msgid "Carchi" #~ msgstr "Carchi" #~ msgid "Cotopaxi" #~ msgstr "Cotopaxi" #, fuzzy #~ msgid "Chimborazo" #~ msgstr "Chimborazo" #, fuzzy #~ msgid "El Oro" #~ msgstr "El Oro" #~ msgid "Esmeraldas" #~ msgstr "Esmeraldas" #~ msgid "Galápagos" #~ msgstr "Galapagos" #~ msgid "Guayas" #~ msgstr "Guayas" #, fuzzy #~ msgid "Imbabura" #~ msgstr "Imbabura" #~ msgid "Loja" #~ msgstr "Loja" #, fuzzy #~ msgid "Manabí" #~ msgstr "Manabí" #, fuzzy #~ msgid "Morona-Santiago" #~ msgstr "Morona-Santiago" #~ msgid "Napo" #~ msgstr "Napo" #, fuzzy #~ msgid "Orellana" #~ msgstr "Orellana" #, fuzzy #~ msgid "Pastaza" #~ msgstr "Pastaza" #, fuzzy #~ msgid "Pichincha" #~ msgstr "Pichincha" #, fuzzy #~ msgid "Santa Elena" #~ msgstr "Santa Ana" #, fuzzy #~ msgid "Sucumbíos" #~ msgstr "Sucumbíos" #, fuzzy #~ msgid "Tungurahua" #~ msgstr "Tungurahua" #~ msgid "Zamora-Chinchipe" #~ msgstr "Zamora-Chinchipe" #, fuzzy #~ msgid "Harjumaa" #~ msgstr "Harjumaa" #, fuzzy #~ msgid "Hiiumaa" #~ msgstr "Hiiumaa" #, fuzzy #~ msgid "Ida-Virumaa" #~ msgstr "Ida-Virumaa" #, fuzzy #~ msgid "Jõgevamaa" #~ msgstr "Jõgevamaa" #, fuzzy #~ msgid "Järvamaa" #~ msgstr "Järvamaa" #, fuzzy #~ msgid "Läänemaa" #~ msgstr "Läänemaa" #, fuzzy #~ msgid "Lääne-Virumaa" #~ msgstr "Lääne-Virumaa" #, fuzzy #~ msgid "Põlvamaa" #~ msgstr "Põlvamaa" #, fuzzy #~ msgid "Pärnumaa" #~ msgstr "Pärnumaa" #, fuzzy #~ msgid "Raplamaa" #~ msgstr "Raplamaa" #, fuzzy #~ msgid "Saaremaa" #~ msgstr "Saaremaa" #, fuzzy #~ msgid "Tartumaa" #~ msgstr "Tartumaa" #, fuzzy #~ msgid "Valgamaa" #~ msgstr "Valgamaa" #, fuzzy #~ msgid "Viljandimaa" #~ msgstr "Viljandimaa" #, fuzzy #~ msgid "Võrumaa" #~ msgstr "Võrumaa" #, fuzzy #~ msgid "Ad Daqahlīyah" #~ msgstr "Ad Daqahlīyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Bahr al Ahmar" #~ msgstr "Al Bahr al Ahmar" #, fuzzy #~ msgid "Al Buhayrah" #~ msgstr "Al Buhayrah" #, fuzzy #~ msgid "Al Fayyūm" #~ msgstr "Al Fayyūm" #, fuzzy #~ msgid "Al Gharbīyah" #~ msgstr "Al Gharbīyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Iskandarīyah" #~ msgstr "Al Iskandarīyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Ismā`īlīyah" #~ msgstr "Al Ismā`īlīyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Jīzah" #~ msgstr "Al Jīzah" #, fuzzy #~ msgid "Al Minūfīyah" #~ msgstr "Al Minūfīyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Minyā" #~ msgstr "Al Minyā" #, fuzzy #~ msgid "Al Qāhirah" #~ msgstr "Al Qāhirah" #, fuzzy #~ msgid "Al Qalyūbīyah" #~ msgstr "Al Qalyūbīyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Wādī al Jadīd" #~ msgstr "Al Wādī al Jadīd" #, fuzzy #~ msgid "Ash Sharqīyah" #~ msgstr "Ash Sharqīyah" #, fuzzy #~ msgid "As Suways" #~ msgstr "As Suways" #, fuzzy #~ msgid "Aswān" #~ msgstr "Aswān" #, fuzzy #~ msgid "Asyūt" #~ msgstr "Asyūt" #, fuzzy #~ msgid "Banī Suwayf" #~ msgstr "Banī Suwayf" #, fuzzy #~ msgid "Būr Sa`īd" #~ msgstr "Būr Sa`īd" #, fuzzy #~ msgid "Dumyāt" #~ msgstr "Dumyāt" #, fuzzy #~ msgid "Janūb Sīnā'" #~ msgstr "Janūb Sīnā'" #, fuzzy #~ msgid "Kafr ash Shaykh" #~ msgstr "Kafr ash Shaykh" #, fuzzy #~ msgid "Matrūh" #~ msgstr "Matrūh" #, fuzzy #~ msgid "Qinā" #~ msgstr "Qinā" #, fuzzy #~ msgid "Shamal Sīnā'" #~ msgstr "Shamal Sīnā'" #, fuzzy #~ msgid "Sūhāj" #~ msgstr "Sūhāj" #, fuzzy #~ msgid "Anseba" #~ msgstr "Anseba" #, fuzzy #~ msgid "Debub" #~ msgstr "Debub" #, fuzzy #~ msgid "Debubawi Keyih Bahri [Debub-Keih-Bahri]" #~ msgstr "Debubawi Keyih Bahri [Debub-Keih-Bahri]" #, fuzzy #~ msgid "Gash-Barka" #~ msgstr "Gash-Barka" #, fuzzy #~ msgid "Maakel [Maekel]" #~ msgstr "Maakel [Maekel]" #, fuzzy #~ msgid "Semenawi Keyih Bahri [Semien-Keih-Bahri]" #~ msgstr "Semenawi Keyih Bahri [Semien-Keih-Bahri]" #~ msgid "Andalucía" #~ msgstr "Andaluzija" #~ msgid "Aragón" #~ msgstr "Aragonija" #~ msgid "Asturias, Principado de" #~ msgstr "Kneževina Asturija" # Cantabria? #~ msgid "Canarias" #~ msgstr "Kanarski otoki" # Cantabria? #~ msgid "Cantabria" #~ msgstr "Kantabrija" #~ msgid "Castilla-La Mancha" #~ msgstr "Kastilija-La Mancha" #~ msgid "Castilla y León" #~ msgstr "Kastilija in Leon" #, fuzzy #~ msgid "Catalunya" #~ msgstr "Katalonija" #~ msgid "Extremadura" #~ msgstr "Extremadura" #~ msgid "Galicia" #~ msgstr "Galicija" #~ msgid "Illes Balears" #~ msgstr "Balearski otoki" #~ msgid "La Rioja" #~ msgstr "La Rioja" #~ msgid "Madrid, Comunidad de" #~ msgstr "Madridska skupnost" #~ msgid "Murcia, Región de" #~ msgstr "Murcijska regija" #, fuzzy #~ msgid "Navarra, Comunidad Foral de / Nafarroako Foru Komunitatea" #~ msgstr "Navarska foralna skupnost" #, fuzzy #~ msgid "Valenciana, Comunidad / Valenciana, Comunitat " #~ msgstr "Valencijska skupnost" #, fuzzy #~ msgid "A Coruña" #~ msgstr "A Coruña" #, fuzzy #~ msgid "Álava" #~ msgstr "Álava" #~ msgid "Albacete" #~ msgstr "Albacete" #~ msgid "Alicante" #~ msgstr "Alicante" #~ msgid "Almería" #~ msgstr "Almeria" # Asturias? #~ msgid "Asturias" #~ msgstr "Asturija" #~ msgid "Ávila" #~ msgstr "Avila" #~ msgid "Badajoz" #~ msgstr "Badajoz" #, fuzzy #~ msgid "Balears" #~ msgstr "Baleari" #~ msgid "Barcelona" #~ msgstr "Barcelona" #~ msgid "Burgos" #~ msgstr "Burgos" #~ msgid "Cáceres" #~ msgstr "Caceres" #~ msgid "Cádiz" #~ msgstr "Cadiz" #, fuzzy #~ msgid "Castellón" #~ msgstr "Castellón" #, fuzzy #~ msgid "Ciudad Real" #~ msgstr "Ciudad Real" #~ msgid "Cuenca" #~ msgstr "Cuenca" #~ msgid "Girona" #~ msgstr "Girona" #~ msgid "Granada" #~ msgstr "Granada" #~ msgid "Guadalajara" #~ msgstr "Guadalajara" #, fuzzy #~ msgid "Guipúzcoa / Gipuzkoa" #~ msgstr "Guipúzcoa" #~ msgid "Huelva" #~ msgstr "Huelva" #~ msgid "Huesca" #~ msgstr "Huesca" #, fuzzy #~ msgid "Jaén" #~ msgstr "Jaén" #~ msgid "Las Palmas" #~ msgstr "Las Palmas" #~ msgid "León" #~ msgstr "Leon" #, fuzzy #~ msgid "Lleida" #~ msgstr "Lleida" #~ msgid "Lugo" #~ msgstr "Lugo" #~ msgid "Málaga" #~ msgstr "Malaga" #~ msgid "Murcia" #~ msgstr "Murcia" #~ msgid "Ourense" #~ msgstr "Ourense" #~ msgid "Palencia" #~ msgstr "Palencia" #~ msgid "Pontevedra" #~ msgstr "Pontevedra" #~ msgid "Salamanca" #~ msgstr "Salamanca" #~ msgid "Santa Cruz de Tenerife" #~ msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #~ msgid "Segovia" #~ msgstr "Segovia" #~ msgid "Sevilla" #~ msgstr "Sevilla" #~ msgid "Soria" #~ msgstr "Soria" #~ msgid "Tarragona" #~ msgstr "Tarragona" #~ msgid "Teruel" #~ msgstr "Teruel" #, fuzzy #~ msgid "Valencia / València" #~ msgstr "Valencijska skupnost" #~ msgid "Valladolid" #~ msgstr "Valladolid" #~ msgid "Zamora" #~ msgstr "Zamora" #~ msgid "Zaragoza" #~ msgstr "Saragosa" #~ msgid "Melilla" #~ msgstr "Melilla" #~ msgid "Ādīs Ābeba" #~ msgstr "Adis Abeba" #, fuzzy #~ msgid "Dirē Dawa" #~ msgstr "Dirē Dawa" #~ msgid "Āfar" #~ msgstr "Afar" #~ msgid "Āmara" #~ msgstr "Amara" #, fuzzy #~ msgid "Bīnshangul Gumuz" #~ msgstr "Bīnshangul Gumuz" #, fuzzy #~ msgid "Gambēla Hizboch" #~ msgstr "Gambēla Hizboch" #, fuzzy #~ msgid "Hārerī Hizb" #~ msgstr "Hārerī Hizb" #~ msgid "Oromīya" #~ msgstr "Oromija" #, fuzzy #~ msgid "Sumalē" #~ msgstr "Sumalē" #~ msgid "Tigray" #~ msgstr "Tigre" #, fuzzy #~ msgid "YeDebub Bihēroch Bihēreseboch na Hizboch" #~ msgstr "YeDebub Bihēroch Bihēreseboch na Hizboch" #~ msgid "Ahvenanmaan lääni" #~ msgstr "Åland" #~ msgid "Etelä-Suomen lääni" #~ msgstr "Južnofinska pokrajina" #~ msgid "Itä-Suomen lääni" #~ msgstr "Vzhodnofinska pokrajina" #~ msgid "Lapin lääni" #~ msgstr "Laponska" #~ msgid "Länsi-Suomen lääni" #~ msgstr "Zahodnofinska pokrajina" #~ msgid "Oulun lääni" #~ msgstr "Oulu" #~ msgid "Northern" #~ msgstr "Northern" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Western" #, fuzzy #~ msgid "Rotuma" #~ msgstr "Rotuma" #, fuzzy #~ msgid "Chuuk" #~ msgstr "Chuuk" #~ msgid "Alsace" #~ msgstr "Alzacija" #~ msgid "Aquitaine" #~ msgstr "Aquitaine" #~ msgid "Auvergne" #~ msgstr "Auvergne" #, fuzzy #~ msgid "Basse-Normandie" #~ msgstr "Basse-Normandie" #~ msgid "Bourgogne" #~ msgstr "Bourgogne" #~ msgid "Bretagne" #~ msgstr "Bretanija" #, fuzzy #~ msgid "Champagne-Ardenne" #~ msgstr "Champagne-Ardenne" #~ msgid "Corse" #~ msgstr "Korzika" #~ msgid "Franche-Comté" #~ msgstr "Franche-Comté" #, fuzzy #~ msgid "Haute-Normandie" #~ msgstr "Haute-Normandie" #~ msgid "Île-de-France" #~ msgstr "Ile-de-France" #~ msgid "Languedoc-Roussillon" #~ msgstr "Languedoc-Roussillon" #~ msgid "Limousin" #~ msgstr "Limousin" #~ msgid "Lorraine" #~ msgstr "Lorraine" #, fuzzy #~ msgid "Midi-Pyrénées" #~ msgstr "Midi-Pyrénées" #, fuzzy #~ msgid "Nord - Pas-de-Calais" #~ msgstr "Nord - Pas-de-Calais" #, fuzzy #~ msgid "Pays de la Loire" #~ msgstr "Pays de la Loire" #~ msgid "Picardie" #~ msgstr "Picardie" #~ msgid "Poitou-Charentes" #~ msgstr "Poitou-Charentes" #, fuzzy #~ msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" #~ msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur" #, fuzzy #~ msgid "Rhône-Alpes" #~ msgstr "Rhône-Alpes" #~ msgid "Guadeloupe" #~ msgstr "Guadeloupe" #~ msgid "Guyane" #~ msgstr "Gvajana" #~ msgid "Martinique" #~ msgstr "Martinique" #~ msgid "Réunion" #~ msgstr "Reunion" #~ msgid "Ain" #~ msgstr "Ain" #~ msgid "Aisne" #~ msgstr "Aisne" #~ msgid "Allier" #~ msgstr "Allier" #~ msgid "Alpes-de-Haute-Provence" #~ msgstr "Alpes-de-Haute-Provence" #~ msgid "Alpes-Maritimes" #~ msgstr "Alpes-Maritimes" #~ msgid "Ardèche" #~ msgstr "Ardeche" #~ msgid "Ardennes" #~ msgstr "Ardennes" #~ msgid "Ariège" #~ msgstr "Ariege" #~ msgid "Aube" #~ msgstr "Aube" #~ msgid "Aude" #~ msgstr "Aude" #~ msgid "Aveyron" #~ msgstr "Aveyron" #~ msgid "Bas-Rhin" #~ msgstr "Bas-Rhin" #~ msgid "Bouches-du-Rhône" #~ msgstr "Bouches-du-Rhone" #~ msgid "Calvados" #~ msgstr "Calvados" #~ msgid "Cantal" #~ msgstr "Cantal" #~ msgid "Charente" #~ msgstr "Charente" #~ msgid "Charente-Maritime" #~ msgstr "Charente-Maritime" #~ msgid "Cher" #~ msgstr "Cher" #~ msgid "Corrèze" #~ msgstr "Correze" #~ msgid "Corse-du-Sud" #~ msgstr "Južna Korzika" #~ msgid "Côte-d'Or" #~ msgstr "Cote-d'Or" #~ msgid "Côtes-d'Armor" #~ msgstr "Cotes-d'Armor" #~ msgid "Creuse" #~ msgstr "Creuse" #~ msgid "Deux-Sèvres" #~ msgstr "Deux-Sevres" #~ msgid "Dordogne" #~ msgstr "Dordogne" #~ msgid "Doubs" #~ msgstr "Doubs" #~ msgid "Drôme" #~ msgstr "Drome" #~ msgid "Essonne" #~ msgstr "Essonne" #~ msgid "Eure" #~ msgstr "Eure" #~ msgid "Eure-et-Loir" #~ msgstr "Eure-et-Loir" #~ msgid "Finistère" #~ msgstr "Finistere" #~ msgid "Gard" #~ msgstr "Gard" #~ msgid "Gers" #~ msgstr "Gers" #~ msgid "Gironde" #~ msgstr "Gironde" #~ msgid "Haute-Corse" #~ msgstr "Gornja Korzika" #~ msgid "Haute-Garonne" #~ msgstr "Haute-Garonne" #~ msgid "Haute-Loire" #~ msgstr "Haute-Loire" #~ msgid "Haute-Marne" #~ msgstr "Haute-Marne" #~ msgid "Hautes-Alpes" #~ msgstr "Hautes-Alpes" #~ msgid "Haute-Saône" #~ msgstr "Haute-Saone" #~ msgid "Haute-Savoie" #~ msgstr "Haute-Savoie" #~ msgid "Hautes-Pyrénées" #~ msgstr "Hautes-Pyrenees" #~ msgid "Haute-Vienne" #~ msgstr "Haute-Vienne" #~ msgid "Haut-Rhin" #~ msgstr "Haut-Rhin" #~ msgid "Hauts-de-Seine" #~ msgstr "Hauts-de-Seine" #~ msgid "Hérault" #~ msgstr "Herault" #~ msgid "Ille-et-Vilaine" #~ msgstr "Ille-et-Vilaine" #~ msgid "Indre" #~ msgstr "Indre" #~ msgid "Indre-et-Loire" #~ msgstr "Indre-et-Loire" #~ msgid "Isère" #~ msgstr "Isere" #~ msgid "Landes" #~ msgstr "Landes" #~ msgid "Loir-et-Cher" #~ msgstr "Loir-et-Cher" #~ msgid "Loire" #~ msgstr "Loire" #~ msgid "Loire-Atlantique" #~ msgstr "Loire-Atlantique" #~ msgid "Loiret" #~ msgstr "Loiret" #~ msgid "Lot" #~ msgstr "Lot" #~ msgid "Lot-et-Garonne" #~ msgstr "Lot-et-Garonne" #~ msgid "Lozère" #~ msgstr "Lozere" #~ msgid "Maine-et-Loire" #~ msgstr "Maine-et-Loire" #~ msgid "Manche" #~ msgstr "Manche" #~ msgid "Marne" #~ msgstr "Marne" #~ msgid "Mayenne" #~ msgstr "Mayenne" #~ msgid "Meurthe-et-Moselle" #~ msgstr "Meurthe-et-Moselle" #~ msgid "Meuse" #~ msgstr "Meuse" #~ msgid "Morbihan" #~ msgstr "Morbihan" #~ msgid "Moselle" #~ msgstr "Moselle" #~ msgid "Nièvre" #~ msgstr "Nievre" #~ msgid "Oise" #~ msgstr "Oise" #~ msgid "Orne" #~ msgstr "Orne" #~ msgid "Paris" #~ msgstr "Pariz" #~ msgid "Pas-de-Calais" #~ msgstr "Pas-de-Calais" #~ msgid "Puy-de-Dôme" #~ msgstr "Puy-de-Dome" #~ msgid "Pyrénées-Atlantiques" #~ msgstr "Pyrenees-Atlantiques" #~ msgid "Pyrénées-Orientales" #~ msgstr "Pyrenees-Orientales" #~ msgid "Rhône" #~ msgstr "Rhone" #~ msgid "Saône-et-Loire" #~ msgstr "Saone-et-Loire" #~ msgid "Sarthe" #~ msgstr "Sarthe" #~ msgid "Savoie" #~ msgstr "Savoie" #~ msgid "Seine-et-Marne" #~ msgstr "Seine-et-Marne" #~ msgid "Seine-Maritime" #~ msgstr "Seine-Maritime" #~ msgid "Seine-Saint-Denis" #~ msgstr "Seine-Saint-Denis" #~ msgid "Somme" #~ msgstr "Somme" #~ msgid "Tarn" #~ msgstr "Tarn" #~ msgid "Tarn-et-Garonne" #~ msgstr "Tarn-et-Garonne" #~ msgid "Territoire de Belfort" #~ msgstr "Territoire de Belfort" #~ msgid "Val-de-Marne" #~ msgstr "Val-de-Marne" #~ msgid "Val d'Oise" #~ msgstr "Val d'Oise" #~ msgid "Var" #~ msgstr "Var" #~ msgid "Vaucluse" #~ msgstr "Vaucluse" #~ msgid "Vendée" #~ msgstr "Vendee" #~ msgid "Vienne" #~ msgstr "Vienne" #~ msgid "Vosges" #~ msgstr "Vosges" #~ msgid "Yonne" #~ msgstr "Yonne" #~ msgid "Yvelines" #~ msgstr "Yvelines" #~ msgid "Clipperton" #~ msgstr "Clipperton" #~ msgid "Mayotte" #~ msgstr "Mayotte" #~ msgid "Nouvelle-Calédonie" #~ msgstr "Nova Kaledonija" #~ msgid "Polynésie française" #~ msgstr "Francoska polinezija" #~ msgid "Saint-Barthélemy" #~ msgstr "Saint-Barthelemy" #~ msgid "Saint-Martin" #~ msgstr "Saint-Martin" #~ msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon" #~ msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon" #~ msgid "Terres australes françaises" #~ msgstr "Francoska južna ozemlja" #, fuzzy #~ msgid "Wallis-et-Futuna" #~ msgstr "Wallis et Futuna" #, fuzzy #~ msgid "Estuaire" #~ msgstr "Eure" #, fuzzy #~ msgid "Haut-Ogooué" #~ msgstr "Haut-Mbomou" #, fuzzy #~ msgid "Ngounié" #~ msgstr "Sanguié" #, fuzzy #~ msgid "Nyanga" #~ msgstr "Tanga" #, fuzzy #~ msgid "Ogooué-Maritime" #~ msgstr "Région Maritime" #~ msgid "England" #~ msgstr "Anglija" #~ msgid "Scotland" #~ msgstr "Škotska" #~ msgid "Northern Ireland" #~ msgstr "Severna Irska" #~ msgid "Wales" #~ msgstr "Wales" #~ msgid "England and Wales" #~ msgstr "Anglija in Wales" #~ msgid "Great Britain" #~ msgstr "Velika Britanija" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Združeno kraljestvo" #~ msgid "Buckinghamshire" #~ msgstr "Buckinghamshire" #~ msgid "Cambridgeshire" #~ msgstr "Cambridgeshire" #~ msgid "Cumbria" #~ msgstr "Cumbria" #~ msgid "Derbyshire" #~ msgstr "Derbyshire" #~ msgid "Devon" #~ msgstr "Devon" #~ msgid "Dorset" #~ msgstr "Dorset" #~ msgid "East Sussex" #~ msgstr "East Sussex" #~ msgid "Essex" #~ msgstr "Essex" #~ msgid "Gloucestershire" #~ msgstr "Gloucestershire" #~ msgid "Hampshire" #~ msgstr "Hampshire" #~ msgid "Hertfordshire" #~ msgstr "Hertfordshire" #~ msgid "Kent" #~ msgstr "Kent" #~ msgid "Lancashire" #~ msgstr "Lancashire" #~ msgid "Leicestershire" #~ msgstr "Leicestershire" #~ msgid "Lincolnshire" #~ msgstr "Lincolnshire" #~ msgid "Norfolk" #~ msgstr "Norfolk" #~ msgid "North Yorkshire" #~ msgstr "North Yorkshire" #~ msgid "Northamptonshire" #~ msgstr "Northamptonshire" #~ msgid "Nottinghamshire" #~ msgstr "Nottinghamshire" #~ msgid "Oxfordshire" #~ msgstr "Oxfordshire" #~ msgid "Somerset" #~ msgstr "Somerset" #~ msgid "Staffordshire" #~ msgstr "Staffordshire" #~ msgid "Suffolk" #~ msgstr "Suffolk" #~ msgid "Surrey" #~ msgstr "Surrey" #~ msgid "Warwickshire" #~ msgstr "Warwickshire" #~ msgid "West Sussex" #~ msgstr "West Sussex" #~ msgid "Worcestershire" #~ msgstr "Worcestershire" #~ msgid "Barking and Dagenham" #~ msgstr "Barking and Dagenham" #~ msgid "Barnet" #~ msgstr "Barnet" #~ msgid "Bexley" #~ msgstr "Bexley" #~ msgid "Brent" #~ msgstr "Brent" #~ msgid "Bromley" #~ msgstr "Bromley" #~ msgid "Camden" #~ msgstr "Camden" #~ msgid "Croydon" #~ msgstr "Croydon" #~ msgid "Ealing" #~ msgstr "Ealing" #~ msgid "Enfield" #~ msgstr "Enfield" #~ msgid "Greenwich" #~ msgstr "Greenwich" #~ msgid "Hackney" #~ msgstr "Hackney" #~ msgid "Hammersmith and Fulham" #~ msgstr "Hammersmith and Fulham" #~ msgid "Haringey" #~ msgstr "Haringey" #~ msgid "Harrow" #~ msgstr "Harrow" #~ msgid "Havering" #~ msgstr "Havering" #~ msgid "Hillingdon" #~ msgstr "Hillingdon" #~ msgid "Hounslow" #~ msgstr "Hounslow" #~ msgid "Islington" #~ msgstr "Islington" #~ msgid "Kensington and Chelsea" #~ msgstr "Kensington and Chelsea" #~ msgid "Kingston upon Thames" #~ msgstr "Kingston upon Thames" #~ msgid "Lambeth" #~ msgstr "Lambeth" #~ msgid "Lewisham" #~ msgstr "Lewisham" #~ msgid "Merton" #~ msgstr "Merton" #~ msgid "Newham" #~ msgstr "Newham" #~ msgid "Redbridge" #~ msgstr "Redbridge" #~ msgid "Richmond upon Thames" #~ msgstr "Richmond upon Thames" #~ msgid "Southwark" #~ msgstr "Southwark" #~ msgid "Sutton" #~ msgstr "Sutton" #~ msgid "Tower Hamlets" #~ msgstr "Tower Hamlets" #~ msgid "Waltham Forest" #~ msgstr "Waltham Forest" #~ msgid "Wandsworth" #~ msgstr "Wandsworth" #~ msgid "Westminster" #~ msgstr "Westminster" #~ msgid "Barnsley" #~ msgstr "Barnsley" #~ msgid "Birmingham" #~ msgstr "Birmingham" #~ msgid "Bolton" #~ msgstr "Bolton" #~ msgid "Bradford" #~ msgstr "Bradford" #~ msgid "Bury" #~ msgstr "Bury" #~ msgid "Calderdale" #~ msgstr "Calderdale" #~ msgid "Coventry" #~ msgstr "Coventry" #~ msgid "Doncaster" #~ msgstr "Doncaster" #~ msgid "Dudley" #~ msgstr "Dudley" #~ msgid "Gateshead" #~ msgstr "Gateshead" #~ msgid "Kirklees" #~ msgstr "Kirklees" #~ msgid "Knowsley" #~ msgstr "Knowsley" #~ msgid "Leeds" #~ msgstr "Leeds" #~ msgid "Liverpool" #~ msgstr "Liverpool" #~ msgid "Manchester" #~ msgstr "Manchester" #~ msgid "Newcastle upon Tyne" #~ msgstr "Newcastle upon Tyne" #~ msgid "North Tyneside" #~ msgstr "North Tyneside" #~ msgid "Oldham" #~ msgstr "Oldham" #~ msgid "Rochdale" #~ msgstr "Rochdale" #~ msgid "Rotherham" #~ msgstr "Rotherham" #~ msgid "St. Helens" #~ msgstr "St. Helens" #~ msgid "Salford" #~ msgstr "Salford" #~ msgid "Sandwell" #~ msgstr "Sandwell" #~ msgid "Sefton" #~ msgstr "Sefton" #~ msgid "Sheffield" #~ msgstr "Sheffield" #~ msgid "Solihull" #~ msgstr "Solihull" #~ msgid "South Tyneside" #~ msgstr "South Tyneside" #~ msgid "Stockport" #~ msgstr "Stockport" #~ msgid "Sunderland" #~ msgstr "Sunderland" #~ msgid "Tameside" #~ msgstr "Tameside" #~ msgid "Trafford" #~ msgstr "Trafford" #~ msgid "Wakefield" #~ msgstr "Wakefield" #~ msgid "Walsall" #~ msgstr "Walsall" #~ msgid "Wigan" #~ msgstr "Wigan" #~ msgid "Wirral" #~ msgstr "Wirral" #~ msgid "Wolverhampton" #~ msgstr "Wolverhampton" #~ msgid "London, City of" #~ msgstr "London, mesto" #~ msgid "Aberdeen City" #~ msgstr "Aberdeen" #~ msgid "Aberdeenshire" #~ msgstr "Aberdeenshire" #~ msgid "Angus" #~ msgstr "Angus" #~ msgid "Argyll and Bute" #~ msgstr "Argyll and Bute" #~ msgid "Clackmannanshire" #~ msgstr "Clackmannanshire" #~ msgid "Dumfries and Galloway" #~ msgstr "Dumfries in Galloway" #~ msgid "Dundee City" #~ msgstr "Dundee" #~ msgid "East Ayrshire" #~ msgstr "East Ayrshire" #~ msgid "East Dunbartonshire" #~ msgstr "East Dunbartonshire" #~ msgid "East Lothian" #~ msgstr "East Lothian" #~ msgid "East Renfrewshire" #~ msgstr "East Renfrewshire" #~ msgid "Edinburgh, City of" #~ msgstr "Edinburgh, mesto" #~ msgid "Eilean Siar" #~ msgstr "Eilean Siar" #~ msgid "Falkirk" #~ msgstr "Falkirk" #~ msgid "Fife" #~ msgstr "Fife" #~ msgid "Glasgow City" #~ msgstr "Glasgow, mesto" #~ msgid "Highland" #~ msgstr "Highland" #~ msgid "Inverclyde" #~ msgstr "Inverclyde" #~ msgid "Midlothian" #~ msgstr "Midlothian" #~ msgid "Moray" #~ msgstr "Moray" #~ msgid "North Ayrshire" #~ msgstr "North Ayrshire" #~ msgid "North Lanarkshire" #~ msgstr "North Lanarkshire" #~ msgid "Orkney Islands" #~ msgstr "Orkney Islands" #~ msgid "Perth and Kinross" #~ msgstr "Perth and Kinross" #~ msgid "Renfrewshire" #~ msgstr "Renfrewshire" #, fuzzy #~ msgid "Scottish Borders, The" #~ msgstr "Scottish Borders, The" #~ msgid "Shetland Islands" #~ msgstr "Šetlandski otoki" #~ msgid "South Ayrshire" #~ msgstr "South Ayrshire" #~ msgid "South Lanarkshire" #~ msgstr "South Lanarkshire" #~ msgid "Stirling" #~ msgstr "Stirling" #~ msgid "West Dunbartonshire" #~ msgstr "West Dunbartonshire" #~ msgid "West Lothian" #~ msgstr "West Lothian" #~ msgid "Antrim" #~ msgstr "Antrim" #~ msgid "Ards" #~ msgstr "Ards" #~ msgid "Armagh" #~ msgstr "Armagh" #~ msgid "Ballymena" #~ msgstr "Ballymena" #~ msgid "Ballymoney" #~ msgstr "Ballymoney" #~ msgid "Banbridge" #~ msgstr "Banbridge" #~ msgid "Belfast" #~ msgstr "Belfast" #~ msgid "Carrickfergus" #~ msgstr "Carrickfergus" #~ msgid "Castlereagh" #~ msgstr "Castlereagh" #~ msgid "Coleraine" #~ msgstr "Coleraine" #~ msgid "Cookstown" #~ msgstr "Cookstown" #~ msgid "Craigavon" #~ msgstr "Craigavon" #~ msgid "Derry" #~ msgstr "Derry" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Down" #~ msgid "Dungannon" #~ msgstr "Dungannon" #~ msgid "Fermanagh" #~ msgstr "Fermanagh" #~ msgid "Larne" #~ msgstr "Larne" #~ msgid "Limavady" #~ msgstr "Limavady" #~ msgid "Lisburn" #~ msgstr "Lisburn" #~ msgid "Magherafelt" #~ msgstr "Magherafelt" #~ msgid "Moyle" #~ msgstr "Moyle" #~ msgid "Newry and Mourne" #~ msgstr "Newry and Mourne" #~ msgid "Newtownabbey" #~ msgstr "Newtownabbey" #~ msgid "North Down" #~ msgstr "North Down" #~ msgid "Omagh" #~ msgstr "Omagh" #~ msgid "Strabane" #~ msgstr "Strabane" #~ msgid "Bath and North East Somerset" #~ msgstr "Bath in North East Somerset" #~ msgid "Blackburn with Darwen" #~ msgstr "Blackburn in Darwen" #, fuzzy #~ msgid "Bedford" #~ msgstr "Bradford" #~ msgid "Blackpool" #~ msgstr "Blackpool" #~ msgid "Bournemouth" #~ msgstr "Bournemouth" #~ msgid "Bracknell Forest" #~ msgstr "Bracknell Forest" #~ msgid "Brighton and Hove" #~ msgstr "Brighton and Hove" #~ msgid "Bristol, City of" #~ msgstr "Bristol, mesto" #, fuzzy #~ msgid "Central Bedfordshire" #~ msgstr "Bedfordshire" #, fuzzy #~ msgid "Cheshire East" #~ msgstr "Cheshire" #~ msgid "Cornwall" #~ msgstr "Cornwall" #~ msgid "Darlington" #~ msgstr "Darlington" #~ msgid "Derby" #~ msgstr "Derby" #~ msgid "Durham" #~ msgstr "Durham" #~ msgid "East Riding of Yorkshire" #~ msgstr "East Riding v Yorkshiru" #~ msgid "Halton" #~ msgstr "Halton" #~ msgid "Hartlepool" #~ msgstr "Hartlepool" #, fuzzy #~ msgid "Herefordshire" #~ msgstr "Hertfordshire" #~ msgid "Isle of Wight" #~ msgstr "Isle of Wight" #, fuzzy #~ msgid "Kingston upon Hull" #~ msgstr "Kingston upon Hull, mesto" #~ msgid "Leicester" #~ msgstr "Leicester" #~ msgid "Luton" #~ msgstr "Luton" #~ msgid "Medway" #~ msgstr "Medway" #~ msgid "Middlesbrough" #~ msgstr "Middlesbrough" #~ msgid "Milton Keynes" #~ msgstr "Milton Keynes" #~ msgid "North East Lincolnshire" #~ msgstr "North East Lincolnshire" #~ msgid "North Lincolnshire" #~ msgstr "North Lincolnshire" #~ msgid "North Somerset" #~ msgstr "North Somerset" #, fuzzy #~ msgid "Northumberland" #~ msgstr "Northumbarland" #~ msgid "Nottingham" #~ msgstr "Nottingham" #~ msgid "Peterborough" #~ msgstr "Peterborough" #~ msgid "Plymouth" #~ msgstr "Plymouth" #~ msgid "Poole" #~ msgstr "Poole" #~ msgid "Portsmouth" #~ msgstr "Portsmouth" #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Reading" #~ msgid "Redcar and Cleveland" #~ msgstr "Redcar and Cleveland" #~ msgid "Rutland" #~ msgstr "Rutland" #~ msgid "Shropshire" #~ msgstr "Shropshire" #~ msgid "Slough" #~ msgstr "Slough" #~ msgid "South Gloucestershire" #~ msgstr "South Gloucestershire" #~ msgid "Southampton" #~ msgstr "Southampton" #~ msgid "Southend-on-Sea" #~ msgstr "Southend-on-Sea" #~ msgid "Stockton-on-Tees" #~ msgstr "Stockton-on-Tees" #~ msgid "Stoke-on-Trent" #~ msgstr "Stoke-on-Trent" #~ msgid "Swindon" #~ msgstr "Swindon" #~ msgid "Telford and Wrekin" #~ msgstr "Telford and Wrekin" #~ msgid "Thurrock" #~ msgstr "Thurrock" #~ msgid "Torbay" #~ msgstr "Torbay" #~ msgid "Warrington" #~ msgstr "Warrington" #~ msgid "West Berkshire" #~ msgstr "West Berkshire" #~ msgid "Windsor and Maidenhead" #~ msgstr "Windsor in Maidenhead" #~ msgid "Wokingham" #~ msgstr "Wokingham" #~ msgid "York" #~ msgstr "York" #~ msgid "Blaenau Gwent" #~ msgstr "Blaenau Gwent" #, fuzzy #~ msgid "Caerphilly;Caerffili" #~ msgstr "Caerphilly" #, fuzzy #~ msgid "Cardiff;Caerdydd" #~ msgstr "Cardiff" #, fuzzy #~ msgid "Carmarthenshire;Sir Gaerfyrddin" #~ msgstr "Carmarthenshire" #~ msgid "Conwy" #~ msgstr "Conwy" #, fuzzy #~ msgid "Denbighshire;Sir Ddinbych" #~ msgstr "Denbighshire" #, fuzzy #~ msgid "Flintshire;Sir y Fflint" #~ msgstr "Flintshire" #~ msgid "Gwynedd" #~ msgstr "Gwynedd" #, fuzzy #~ msgid "Isle of Anglesey;Sir Ynys Môn" #~ msgstr "Isle of Anglesey" #, fuzzy #~ msgid "Merthyr Tydfil;Merthyr Tudful" #~ msgstr "Merthyr Tydfil" #, fuzzy #~ msgid "Monmouthshire;Sir Fynwy" #~ msgstr "Monmouthshire" #, fuzzy #~ msgid "Pembrokeshire;Sir Benfro" #~ msgstr "Pembrokeshire" #~ msgid "Powys" #~ msgstr "Powys" #, fuzzy #~ msgid "Rhondda, Cynon, Taff;Rhondda, Cynon,Taf" #~ msgstr "Rhondda, Cynon, Taff" #, fuzzy #~ msgid "Swansea;Abertawe" #~ msgstr "Swansea" #, fuzzy #~ msgid "Torfaen;Tor-faen" #~ msgstr "Torfaen" #, fuzzy #~ msgid "Vale of Glamorgan, The;Bro Morgannwg" #~ msgstr "Vale of Glamorgan, The" #, fuzzy #~ msgid "Wrexham;Wrecsam" #~ msgstr "Wrexham" #~ msgid "Southern Grenadine Islands" #~ msgstr "Southern Grenadine Islands" #~ msgid "Abkhazia" #~ msgstr "Abhazija" #~ msgid "Ajaria" #~ msgstr "Adžarija" #~ msgid "T’bilisi" #~ msgstr "Tbilisi" #~ msgid "Guria" #~ msgstr "Gurija" #~ msgid "Imeret’i" #~ msgstr "Imereti" #~ msgid "Kakhet’i" #~ msgstr "Kakheti" #~ msgid "K’vemo K’art’li" #~ msgstr "Kvemo Kartli" #, fuzzy #~ msgid "Mts’khet’a-Mt’ianet’i" #~ msgstr "Mts’khet’a-Mt’ianet’i" #, fuzzy #~ msgid "Racha-Lech’khumi-K’vemo Svanet’i" #~ msgstr "Racha-Lech’khumi-K’vemo Svanet’i" #, fuzzy #~ msgid "Samegrelo-Zemo Svanet’i" #~ msgstr "Samegrelo-Zemo Svanet’i" #, fuzzy #~ msgid "Samts’khe-Javakhet’i" #~ msgstr "Samts’khe-Javakhet’i" #, fuzzy #~ msgid "Shida K’art’li" #~ msgstr "Shida K’art’li" #~ msgid "Ashanti" #~ msgstr "Ashanti" #~ msgid "Brong-Ahafo" #~ msgstr "Brong-Ahafo" #~ msgid "Greater Accra" #~ msgstr "Greater Accra" #~ msgid "Upper East" #~ msgstr "Upper East" #~ msgid "Upper West" #~ msgstr "Upper West" #~ msgid "Volta" #~ msgstr "Volta" #~ msgid "Lower River" #~ msgstr "Lower River" #~ msgid "Central River" #~ msgstr "Central River" #~ msgid "North Bank" #~ msgstr "North Bank" #~ msgid "Upper River" #~ msgstr "Upper River" #~ msgid "Banjul" #~ msgstr "Banjul" #, fuzzy #~ msgid "Boké" #~ msgstr "Boké" #, fuzzy #~ msgid "Faranah" #~ msgstr "Faranah" #, fuzzy #~ msgid "Kankan" #~ msgstr "Kankan" #, fuzzy #~ msgid "Kindia" #~ msgstr "Kindia" #, fuzzy #~ msgid "Labé" #~ msgstr "Labé" #, fuzzy #~ msgid "Mamou" #~ msgstr "Mamou" #, fuzzy #~ msgid "Nzérékoré" #~ msgstr "Nzérékoré" #, fuzzy #~ msgid "Conakry" #~ msgstr "Conakry" #, fuzzy #~ msgid "Beyla" #~ msgstr "Beyla" #, fuzzy #~ msgid "Boffa" #~ msgstr "Boffa" #, fuzzy #~ msgid "Coyah" #~ msgstr "Coyah" #, fuzzy #~ msgid "Dabola" #~ msgstr "Dabola" #, fuzzy #~ msgid "Dalaba" #~ msgstr "Dalaba" #, fuzzy #~ msgid "Dinguiraye" #~ msgstr "Dinguiraye" #, fuzzy #~ msgid "Dubréka" #~ msgstr "Dubréka" #, fuzzy #~ msgid "Forécariah" #~ msgstr "Forécariah" #, fuzzy #~ msgid "Fria" #~ msgstr "Fria" #, fuzzy #~ msgid "Gaoual" #~ msgstr "Gaoual" #, fuzzy #~ msgid "Guékédou" #~ msgstr "Guékédou" #, fuzzy #~ msgid "Kérouané" #~ msgstr "Kérouané" #, fuzzy #~ msgid "Kissidougou" #~ msgstr "Kissidougou" #, fuzzy #~ msgid "Koubia" #~ msgstr "Koubia" #, fuzzy #~ msgid "Koundara" #~ msgstr "Koundara" #, fuzzy #~ msgid "Kouroussa" #~ msgstr "Kouroussa" #, fuzzy #~ msgid "Lélouma" #~ msgstr "Lélouma" #, fuzzy #~ msgid "Lola" #~ msgstr "Lola" #, fuzzy #~ msgid "Macenta" #~ msgstr "Macenta" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" #, fuzzy #~ msgid "Mandiana" #~ msgstr "Mandiana" #, fuzzy #~ msgid "Pita" #~ msgstr "Pita" #, fuzzy #~ msgid "Siguiri" #~ msgstr "Siguiri" #, fuzzy #~ msgid "Télimélé" #~ msgstr "Télimélé" #, fuzzy #~ msgid "Tougué" #~ msgstr "Tougué" #, fuzzy #~ msgid "Yomou" #~ msgstr "Yomou" #, fuzzy #~ msgid "Región Continental" #~ msgstr "Región Continental" #, fuzzy #~ msgid "Región Insular" #~ msgstr "Región Insular" #, fuzzy #~ msgid "Annobón" #~ msgstr "Annobón" #, fuzzy #~ msgid "Bioko Norte" #~ msgstr "Bioko Norte" #, fuzzy #~ msgid "Bioko Sur" #~ msgstr "Bioko Sur" #, fuzzy #~ msgid "Centro Sur" #~ msgstr "Centro Sur" #, fuzzy #~ msgid "Kié-Ntem" #~ msgstr "Kié-Ntem" #, fuzzy #~ msgid "Litoral" #~ msgstr "Litoral" #, fuzzy #~ msgid "Wele-Nzás" #~ msgstr "Wele-Nzás" #, fuzzy #~ msgid "Anatoliki Makedonia kai Thraki" #~ msgstr "Periféreia Anatolikís Makedonías kai Thrákis" #, fuzzy #~ msgid "Attiki" #~ msgstr "Asti" #, fuzzy #~ msgid "Ionia Nisia" #~ msgstr "Boa Vista" #, fuzzy #~ msgid "Ipeiros" #~ msgstr "Mosteiros" #, fuzzy #~ msgid "Kentriki Makedonia" #~ msgstr "Periféreia Kentrikís Makedonías" #, fuzzy #~ msgid "Kriti" #~ msgstr "Kili" #, fuzzy #~ msgid "Thessalia" #~ msgstr "Messina" #, fuzzy #~ msgid "Agio Oros" #~ msgstr "Ágion Óros" #, fuzzy #~ msgid "Achaïa" #~ msgstr "Ghardaïa" #, fuzzy #~ msgid "Argolida" #~ msgstr "Blida" #, fuzzy #~ msgid "Arkadia" #~ msgstr "Arad" #, fuzzy #~ msgid "Chalkidiki" #~ msgstr "Nomós Chalkidikís" #, fuzzy #~ msgid "Chania" #~ msgstr "Catania" #, fuzzy #~ msgid "Chios" #~ msgstr "Chin" #, fuzzy #~ msgid "Dodekanisos" #~ msgstr "Nomós Dodekanísoy" #, fuzzy #~ msgid "Drama" #~ msgstr "Granma" #, fuzzy #~ msgid "Evros" #~ msgstr "Troms" #, fuzzy #~ msgid "Evrytania" #~ msgstr "Catania" #, fuzzy #~ msgid "Florina" #~ msgstr "Floriana" #, fuzzy #~ msgid "Fokida" #~ msgstr "Florida" #, fuzzy #~ msgid "Fthiotida" #~ msgstr "Chitipa" #, fuzzy #~ msgid "Grevena" #~ msgstr "Grevenmacher" #, fuzzy #~ msgid "Ileia" #~ msgstr "Lleida" #, fuzzy #~ msgid "Imathia" #~ msgstr "Bahia" #, fuzzy #~ msgid "Ioannina" #~ msgstr "Mandiana" #, fuzzy #~ msgid "Irakleio" #~ msgstr "Aizkraukle" #, fuzzy #~ msgid "Karditsa" #~ msgstr "Katsina" #, fuzzy #~ msgid "Kastoria" #~ msgstr "Pistoia" #, fuzzy #~ msgid "Kavala" #~ msgstr "Kampala" #, fuzzy #~ msgid "Kefallonia" #~ msgstr "Kerala" #, fuzzy #~ msgid "Kerkyra" #~ msgstr "Kerry" #, fuzzy #~ msgid "Kilkis" #~ msgstr "Kilis" #, fuzzy #~ msgid "Korinthia" #~ msgstr "Kindia" #, fuzzy #~ msgid "Kozani" #~ msgstr "Kočani" #, fuzzy #~ msgid "Kyklades" #~ msgstr "Kirklees" #, fuzzy #~ msgid "Lakonia" #~ msgstr "Liaoning" #, fuzzy #~ msgid "Larisa" #~ msgstr "Lara" #, fuzzy #~ msgid "Lasithi" #~ msgstr "Wasit" #, fuzzy #~ msgid "Lefkada" #~ msgstr "Lefkosia" #, fuzzy #~ msgid "Magnisia" #~ msgstr "Manisa" #, fuzzy #~ msgid "Messinia" #~ msgstr "Messina" #, fuzzy #~ msgid "Pella" #~ msgstr "Biella" #, fuzzy #~ msgid "Pieria" #~ msgstr "Peravia" #, fuzzy #~ msgid "Preveza" #~ msgstr "Prevalje" #, fuzzy #~ msgid "Rodopi" #~ msgstr "Lodi" #, fuzzy #~ msgid "Samos" #~ msgstr "Samsun" #, fuzzy #~ msgid "Serres" #~ msgstr "Surrey" #, fuzzy #~ msgid "Thesprotia" #~ msgstr "Nomós Thesprotías" #, fuzzy #~ msgid "Thessaloniki" #~ msgstr "Nomós Thessaloníkis" #, fuzzy #~ msgid "Trikala" #~ msgstr "Likouala" #, fuzzy #~ msgid "Voiotia" #~ msgstr "Ekiti" #, fuzzy #~ msgid "Xanthi" #~ msgstr "Jiangxi" #, fuzzy #~ msgid "Alta Verapaz" #~ msgstr "Alta Verapaz" #, fuzzy #~ msgid "Baja Verapaz" #~ msgstr "Baja Verapaz" #, fuzzy #~ msgid "Chimaltenango" #~ msgstr "Chimaltenango" #, fuzzy #~ msgid "Chiquimula" #~ msgstr "Chiquimula" #, fuzzy #~ msgid "El Progreso" #~ msgstr "El Progreso" #, fuzzy #~ msgid "Escuintla" #~ msgstr "Escuintla" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "Gvatemala" #, fuzzy #~ msgid "Huehuetenango" #~ msgstr "Huehuetenango" #, fuzzy #~ msgid "Izabal" #~ msgstr "Izabal" #, fuzzy #~ msgid "Jalapa" #~ msgstr "Jalapa" #, fuzzy #~ msgid "Jutiapa" #~ msgstr "Jutiapa" #, fuzzy #~ msgid "Petén" #~ msgstr "Petén" #, fuzzy #~ msgid "Quetzaltenango" #~ msgstr "Quetzaltenango" #, fuzzy #~ msgid "Quiché" #~ msgstr "Quiché" #, fuzzy #~ msgid "Retalhuleu" #~ msgstr "Retalhuleu" #, fuzzy #~ msgid "Sacatepéquez" #~ msgstr "Sacatepéquez" #, fuzzy #~ msgid "San Marcos" #~ msgstr "San Marcos" #, fuzzy #~ msgid "Santa Rosa" #~ msgstr "Santa Rosa" #, fuzzy #~ msgid "Sololá" #~ msgstr "Sololá" #, fuzzy #~ msgid "Suchitepéquez" #~ msgstr "Suchitepéquez" #, fuzzy #~ msgid "Totonicapán" #~ msgstr "Totonicapán" #, fuzzy #~ msgid "Zacapa" #~ msgstr "Zacapa" #, fuzzy #~ msgid "Bissau" #~ msgstr "Bissau" #, fuzzy #~ msgid "Leste" #~ msgstr "Leyte" #, fuzzy #~ msgid "Norte" #~ msgstr "North" #, fuzzy #~ msgid "Sul" #~ msgstr "Sulu" #, fuzzy #~ msgid "Bafatá" #~ msgstr "Bafatá" #, fuzzy #~ msgid "Biombo" #~ msgstr "Biombo" #, fuzzy #~ msgid "Bolama" #~ msgstr "Bolama" #, fuzzy #~ msgid "Cacheu" #~ msgstr "Cacheu" #, fuzzy #~ msgid "Gabú" #~ msgstr "Gabú" #, fuzzy #~ msgid "Oio" #~ msgstr "Oio" #, fuzzy #~ msgid "Quinara" #~ msgstr "Quinara" #, fuzzy #~ msgid "Tombali" #~ msgstr "Tombali" #, fuzzy #~ msgid "Barima-Waini" #~ msgstr "Barima-Waini" #, fuzzy #~ msgid "Cuyuni-Mazaruni" #~ msgstr "Cuyuni-Mazaruni" #, fuzzy #~ msgid "Demerara-Mahaica" #~ msgstr "Demerara-Mahaica" #, fuzzy #~ msgid "East Berbice-Corentyne" #~ msgstr "East Berbice-Corentyne" #, fuzzy #~ msgid "Essequibo Islands-West Demerara" #~ msgstr "Essequibo Islands-West Demerara" #, fuzzy #~ msgid "Mahaica-Berbice" #~ msgstr "Mahaica-Berbice" #, fuzzy #~ msgid "Pomeroon-Supenaam" #~ msgstr "Pomeroon-Supenaam" #, fuzzy #~ msgid "Potaro-Siparuni" #~ msgstr "Potaro-Siparuni" #, fuzzy #~ msgid "Upper Demerara-Berbice" #~ msgstr "Upper Demerara-Berbice" #, fuzzy #~ msgid "Upper Takutu-Upper Essequibo" #~ msgstr "Upper Takutu-Upper Essequibo" #, fuzzy #~ msgid "Atlántida" #~ msgstr "Atlántida" #, fuzzy #~ msgid "Colón" #~ msgstr "Colón" #, fuzzy #~ msgid "Comayagua" #~ msgstr "Comayagua" #, fuzzy #~ msgid "Copán" #~ msgstr "Copán" #, fuzzy #~ msgid "Cortés" #~ msgstr "Cortés" #, fuzzy #~ msgid "Choluteca" #~ msgstr "Choluteca" #, fuzzy #~ msgid "El Paraíso" #~ msgstr "El Paraíso" #, fuzzy #~ msgid "Francisco Morazán" #~ msgstr "Francisco Morazán" #, fuzzy #~ msgid "Gracias a Dios" #~ msgstr "Gracias a Dios" #, fuzzy #~ msgid "Intibucá" #~ msgstr "Intibucá" #, fuzzy #~ msgid "Islas de la Bahía" #~ msgstr "Islas de la Bahía" #, fuzzy #~ msgid "Lempira" #~ msgstr "Lempira" #, fuzzy #~ msgid "Ocotepeque" #~ msgstr "Ocotepeque" #, fuzzy #~ msgid "Olancho" #~ msgstr "Olancho" # Cantabria? #, fuzzy #~ msgid "Santa Bárbara" #~ msgstr "Santa Bárbara" #, fuzzy #~ msgid "Valle" #~ msgstr "Valle" #, fuzzy #~ msgid "Yoro" #~ msgstr "Yoro" #~ msgid "Grad Zagreb" #~ msgstr "Zagreb - mesto" #~ msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija" #~ msgstr "Bjelovarsko-bilogorska županija" #~ msgid "Brodsko-posavska županija" #~ msgstr "Brodsko-posavska županija" #~ msgid "Dubrovačko-neretvanska županija" #~ msgstr "Dubrovniško-neretvanska županija" #~ msgid "Istarska županija" #~ msgstr "Istrska županija" #~ msgid "Karlovačka županija" #~ msgstr "Karlovška županija" #~ msgid "Koprivničko-križevačka županija" #~ msgstr "Koprivniško-križevška županija" #~ msgid "Krapinsko-zagorska županija" #~ msgstr "Krapinsko-zagorska županija" #~ msgid "Ličko-senjska županija" #~ msgstr "Liško-senjska županija" #~ msgid "Međimurska županija" #~ msgstr "Medjimurska županija" #~ msgid "Osječko-baranjska županija" #~ msgstr "Osješko-baranjska županija" #~ msgid "Požeško-slavonska županija" #~ msgstr "Požeško-slavonska županija" #~ msgid "Primorsko-goranska županija" #~ msgstr "Primorsko-goranska županija" #~ msgid "Sisačko-moslavačka županija" #~ msgstr "Siško-moslavška županija" #~ msgid "Splitsko-dalmatinska županija" #~ msgstr "Splitsko-dalmatinska županija" #~ msgid "Šibensko-kninska županija" #~ msgstr "Šibeniško-kninska županija" #~ msgid "Varaždinska županija" #~ msgstr "Varaždinska županija" #~ msgid "Virovitičko-podravska županija" #~ msgstr "Virovitiško-podravska županija" #~ msgid "Vukovarsko-srijemska županija" #~ msgstr "Vukovarsko-sremska županija" #~ msgid "Zadarska županija" #~ msgstr "Zadarska županija" #~ msgid "Zagrebačka županija" #~ msgstr "Zagrebška županija" #, fuzzy #~ msgid "Artibonite" #~ msgstr "Artibonite" #, fuzzy #~ msgid "Grande-Anse" #~ msgstr "Grande-Anse" #, fuzzy #~ msgid "Nord-Est" #~ msgstr "Nord-Est" #, fuzzy #~ msgid "Nord-Ouest" #~ msgstr "Nord-Ouest" #, fuzzy #~ msgid "Ouest" #~ msgstr "Ouest" #, fuzzy #~ msgid "Sud" #~ msgstr "Sud" #, fuzzy #~ msgid "Sud-Est" #~ msgstr "Sud-Est" #~ msgid "Bács-Kiskun" #~ msgstr "Bacs-Kiskun" #~ msgid "Baranya" #~ msgstr "Baranja" #~ msgid "Békés" #~ msgstr "Bekeš" #~ msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" #~ msgstr "Borsod-Abauj-Zemplen" #~ msgid "Csongrád" #~ msgstr "Csongrad" #~ msgid "Fejér" #~ msgstr "Fejer" #~ msgid "Győr-Moson-Sopron" #~ msgstr "Györ-Mošon-Šopron" #~ msgid "Hajdú-Bihar" #~ msgstr "Hajdu-Bihar" #~ msgid "Heves" #~ msgstr "Heveš" #~ msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" #~ msgstr "Jasz-Nagykun-Szolnok" #~ msgid "Komárom-Esztergom" #~ msgstr "Komarom-Esztergom" #~ msgid "Nógrád" #~ msgstr "Nograd" #~ msgid "Pest" #~ msgstr "Pešta" #~ msgid "Somogy" #~ msgstr "Somogy" #~ msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #~ msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #~ msgid "Tolna" #~ msgstr "Tolna" #~ msgid "Vas" #~ msgstr "Vas" #~ msgid "Veszprém (county)" #~ msgstr "Veszprem (županija)" #~ msgid "Zala" #~ msgstr "Zala" #~ msgid "Békéscsaba" #~ msgstr "Bekescsaba" #~ msgid "Debrecen" #~ msgstr "Debrecen" #~ msgid "Dunaújváros" #~ msgstr "Dunaujvaros" #~ msgid "Eger" #~ msgstr "Eger" #, fuzzy #~ msgid "Érd" #~ msgstr "Évora" #~ msgid "Győr" #~ msgstr "Györ" #, fuzzy #~ msgid "Hódmezővásárhely" #~ msgstr "Hodmezövasarhely" #~ msgid "Kaposvár" #~ msgstr "Kapošvar" #~ msgid "Kecskemét" #~ msgstr "Kecskemet" #~ msgid "Miskolc" #~ msgstr "Miškolc" # Velika Kaniža #~ msgid "Nagykanizsa" #~ msgstr "Nagykanizsa" #~ msgid "Nyíregyháza" #~ msgstr "Nyiregyhaza" #~ msgid "Pécs" #~ msgstr "Pecs" #~ msgid "Salgótarján" #~ msgstr "Salgotarjan" #~ msgid "Sopron" #~ msgstr "Šopron" #~ msgid "Szeged" #~ msgstr "Szeged" #~ msgid "Székesfehérvár" #~ msgstr "Szekesfehervar" #~ msgid "Szekszárd" #~ msgstr "Szekszard" #~ msgid "Szolnok" #~ msgstr "Szolnok" #~ msgid "Szombathely" #~ msgstr "Szombathely" #~ msgid "Tatabánya" #~ msgstr "Tatabanya" #~ msgid "Veszprém" #~ msgstr "Veszprem" #~ msgid "Zalaegerszeg" #~ msgstr "Zalaegerszeg" #~ msgid "Budapest" #~ msgstr "Budimpešta" #~ msgid "Jawa" #~ msgstr "Java" #~ msgid "Kalimantan" #~ msgstr "Kalimantan" #~ msgid "Maluku" #~ msgstr "Maluku" #~ msgid "Nusa Tenggara" #~ msgstr "Nusa Tenggara" #~ msgid "Papua" #~ msgstr "Papua" #~ msgid "Sulawesi" #~ msgstr "Sulavezi" #~ msgid "Sumatera" #~ msgstr "Sumatra" #~ msgid "Aceh" #~ msgstr "Aceh" #~ msgid "Bali" #~ msgstr "Bali" #~ msgid "Bangka Belitung" #~ msgstr "Bangka Belitung" #~ msgid "Banten" #~ msgstr "Banten" #~ msgid "Bengkulu" #~ msgstr "Bengkulu" #~ msgid "Gorontalo" #~ msgstr "Gorontalo" #~ msgid "Jambi" #~ msgstr "Jambi" #~ msgid "Jawa Barat" #~ msgstr "Java Barat" #~ msgid "Jawa Tengah" #~ msgstr "Java Tengah" #~ msgid "Jawa Timur" #~ msgstr "Java Timur" #~ msgid "Kalimantan Barat" #~ msgstr "Kalimantan Barat" #~ msgid "Kalimantan Tengah" #~ msgstr "Kalimantan Tengah" #~ msgid "Kalimantan Selatan" #~ msgstr "Kalimantan Selatan" #~ msgid "Kalimantan Timur" #~ msgstr "Kalimantan Timur" #~ msgid "Kepulauan Riau" #~ msgstr "Kepulauan Riau" #~ msgid "Lampung" #~ msgstr "Lampung" #~ msgid "Maluku Utara" #~ msgstr "Maluku Utara" #~ msgid "Nusa Tenggara Barat" #~ msgstr "Nusa Tenggara Barat" #~ msgid "Nusa Tenggara Timur" #~ msgstr "Nusa Tenggara Timur" #, fuzzy #~ msgid "Papua Barat" #~ msgstr "Java Barat" #~ msgid "Riau" #~ msgstr "Riau" #~ msgid "Sulawesi Barat" #~ msgstr "Sulavezi Barat" #~ msgid "Sulawesi Selatan" #~ msgstr "Sulavezi Selatan" #~ msgid "Sulawesi Tengah" #~ msgstr "Sulavezi Tengah" #~ msgid "Sulawesi Tenggara" #~ msgstr "Sulavezi Tenggara" #~ msgid "Sulawesi Utara" #~ msgstr "Sulavezi Utara" #~ msgid "Sumatra Barat" #~ msgstr "Sumatra Barat" #~ msgid "Sumatra Selatan" #~ msgstr "Sumatra Selatan" #~ msgid "Sumatera Utara" #~ msgstr "Sumatera Utara" #~ msgid "Jakarta Raya" #~ msgstr "Džakarta Raya" #~ msgid "Yogyakarta" #~ msgstr "Yogyakarta" #~ msgid "Connacht" #~ msgstr "Connacht" #~ msgid "Leinster" #~ msgstr "Leinster" #~ msgid "Munster" #~ msgstr "Munster" #~ msgid "Ulster" #~ msgstr "Ulster" #~ msgid "Carlow" #~ msgstr "Carlow" #~ msgid "Cavan" #~ msgstr "Cavan" #~ msgid "Clare" #~ msgstr "Clare" #~ msgid "Cork" #~ msgstr "Cork" #~ msgid "Donegal" #~ msgstr "Donegal" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "Dublin" #~ msgid "Galway" #~ msgstr "Galway" #~ msgid "Kerry" #~ msgstr "Kerry" #~ msgid "Kildare" #~ msgstr "Kildare" #~ msgid "Kilkenny" #~ msgstr "Kilkenny" #~ msgid "Laois" #~ msgstr "Laois" #~ msgid "Leitrim" #~ msgstr "Leitrim" #~ msgid "Limerick" #~ msgstr "Limerick" #~ msgid "Longford" #~ msgstr "Longford" #~ msgid "Louth" #~ msgstr "Louth" #~ msgid "Mayo" #~ msgstr "Mayo" #~ msgid "Meath" #~ msgstr "Meath" #~ msgid "Monaghan" #~ msgstr "Monaghan" #~ msgid "Offaly" #~ msgstr "Offaly" #~ msgid "Roscommon" #~ msgstr "Roscommon" #~ msgid "Sligo" #~ msgstr "Sligo" #~ msgid "Tipperary" #~ msgstr "Tipperary" #~ msgid "Waterford" #~ msgstr "Waterford" #~ msgid "Westmeath" #~ msgstr "Westmeath" #~ msgid "Wexford" #~ msgstr "Wexford" #~ msgid "Wicklow" #~ msgstr "Wicklow" #, fuzzy #~ msgid "HaDarom" #~ msgstr "HaDarom" #, fuzzy #~ msgid "HaMerkaz" #~ msgstr "HaMerkaz" #, fuzzy #~ msgid "HaZafon" #~ msgstr "HaZafon" #, fuzzy #~ msgid "Hefa" #~ msgstr "Hefa" #~ msgid "Tel-Aviv" #~ msgstr "Tel Aviv" #, fuzzy #~ msgid "Yerushalayim Al Quds" #~ msgstr "Yerushalayim Al Quds" #~ msgid "Andhra Pradesh" #~ msgstr "Andra Pradeš" #~ msgid "Arunāchal Pradesh" #~ msgstr "Arunačal Pradeš" #~ msgid "Assam" #~ msgstr "Asam" #~ msgid "Bihār" #~ msgstr "Bihar" #~ msgid "Chhattīsgarh" #~ msgstr "Čatisgarh" #~ msgid "Goa" #~ msgstr "Goa" #~ msgid "Gujarāt" #~ msgstr "Gudžarat" #~ msgid "Haryāna" #~ msgstr "Harjana" #~ msgid "Himāchal Pradesh" #~ msgstr "Himačal Pradeš" #~ msgid "Jammu and Kashmīr" #~ msgstr "Jammu in Kašmir" #~ msgid "Jharkhand" #~ msgstr "Džarkand" #~ msgid "Karnātaka" #~ msgstr "Karnataka" #~ msgid "Kerala" #~ msgstr "Kerala" #~ msgid "Madhya Pradesh" #~ msgstr "Madja Pradeš" #~ msgid "Mahārāshtra" #~ msgstr "Maharaštra" #~ msgid "Manipur" #~ msgstr "Manipur" #~ msgid "Meghālaya" #~ msgstr "Meghalaja" #~ msgid "Mizoram" #~ msgstr "Mizoram" #~ msgid "Nāgāland" #~ msgstr "Nagaland" #~ msgid "Orissa" #~ msgstr "Orisa" #~ msgid "Punjab" #~ msgstr "Pandžab" #~ msgid "Rājasthān" #~ msgstr "Radžastan" #~ msgid "Sikkim" #~ msgstr "Sikim" #~ msgid "Tamil Nādu" #~ msgstr "Tamil Nadu" #~ msgid "Tripura" #~ msgstr "Tripura" #~ msgid "Uttaranchal" #~ msgstr "Utarančal" #~ msgid "Uttar Pradesh" #~ msgstr "Utar Pradeš" #~ msgid "West Bengal" #~ msgstr "Zahodna Bengalija" #~ msgid "Andaman and Nicobar Islands" #~ msgstr "Andamani in Nikobari" #~ msgid "Chandīgarh" #~ msgstr "Čandigarh" #~ msgid "Dādra and Nagar Haveli" #~ msgstr "Dadra in Nagar Haveli" #~ msgid "Damān and Diu" #~ msgstr "Daman in Diu" #~ msgid "Delhi" #~ msgstr "Delhi" #~ msgid "Lakshadweep" #~ msgstr "Lakšadvip" #~ msgid "Pondicherry" #~ msgstr "Pondicherry" #, fuzzy #~ msgid "Al Anbar" #~ msgstr "Al Anbar" #~ msgid "Al Basrah" #~ msgstr "Basra" #, fuzzy #~ msgid "Al Muthanna" #~ msgstr "Al Muthanna" #, fuzzy #~ msgid "Al Qadisiyah" #~ msgstr "Al Qadisiyah" #, fuzzy #~ msgid "An Najef" #~ msgstr "An Najef" #~ msgid "Arbil" #~ msgstr "Arbil" #, fuzzy #~ msgid "As Sulaymaniyah" #~ msgstr "As Sulaymaniyah" #, fuzzy #~ msgid "At Ta'mim" #~ msgstr "At Ta'mim" #, fuzzy #~ msgid "Babil" #~ msgstr "Babil" #~ msgid "Baghdad" #~ msgstr "Bagdad" #, fuzzy #~ msgid "Dahuk" #~ msgstr "Dahuk" #, fuzzy #~ msgid "Dhi Qar" #~ msgstr "Dhi Qar" #, fuzzy #~ msgid "Diyala" #~ msgstr "Diyala" #~ msgid "Karbala'" #~ msgstr "Karbala" #, fuzzy #~ msgid "Maysan" #~ msgstr "Maysan" #, fuzzy #~ msgid "Ninawa" #~ msgstr "Ninawa" #, fuzzy #~ msgid "Salah ad Din" #~ msgstr "Salah ad Din" #, fuzzy #~ msgid "Wasit" #~ msgstr "Wasit" #~ msgid "Ardabīl" #~ msgstr "Ardabil" #~ msgid "Āzarbāyjān-e Gharbī" #~ msgstr "Zahodni Azerbajdžan" #~ msgid "Āzarbāyjān-e Sharqī" #~ msgstr "Vzhodni Azerbajdžan" #~ msgid "Būshehr" #~ msgstr "Bušehr" #~ msgid "Chahār Mahāll va Bakhtīārī" #~ msgstr "Čahar Mahal in Bahtiari" #~ msgid "Eşfahān" #~ msgstr "Isfahan" #~ msgid "Fārs" #~ msgstr "Fars" #~ msgid "Gīlān" #~ msgstr "Gilan" #~ msgid "Golestān" #~ msgstr "Golestan" #~ msgid "Hamadān" #~ msgstr "Hamadan" #~ msgid "Hormozgān" #~ msgstr "Hormozgan" #~ msgid "Īlām" #~ msgstr "Ilam" #~ msgid "Kermān" #~ msgstr "Kerman" #~ msgid "Kermānshāh" #~ msgstr "Kermanšah" #, fuzzy #~ msgid "Khorāsān-e Janūbī" #~ msgstr "Khorāsān-e Janūbī" #, fuzzy #~ msgid "Khorāsān-e Razavī" #~ msgstr "Khorāsān-e Razavī" #, fuzzy #~ msgid "Khorāsān-e Shemālī" #~ msgstr "Khorāsān-e Shemālī" #~ msgid "Khūzestān" #~ msgstr "Huzestan" #~ msgid "Kohgīlūyeh va Būyer Ahmad" #~ msgstr "Kohgilujeh in Bujer Ahmad" #~ msgid "Kordestān" #~ msgstr "Kurdistan" #~ msgid "Lorestān" #~ msgstr "Lorestan" #~ msgid "Markazī" #~ msgstr "Markazi" #~ msgid "Māzandarān" #~ msgstr "Mazandaran" #~ msgid "Qazvīn" #~ msgstr "Kazvin" #~ msgid "Qom" #~ msgstr "Qom" #~ msgid "Semnān" #~ msgstr "Semnan" #~ msgid "Sīstān va Balūchestān" #~ msgstr "Sistan in Balučistan" #~ msgid "Tehrān" #~ msgstr "Teheran" #~ msgid "Yazd" #~ msgstr "Yazd" #~ msgid "Zanjān" #~ msgstr "Zanjan" #, fuzzy #~ msgid "Austurland" #~ msgstr "Austurland" #, fuzzy #~ msgid "Höfuðborgarsvæðið" #~ msgstr "Höfuðborgarsvæðið" #, fuzzy #~ msgid "Norðurland eystra" #~ msgstr "Norðurland eystra" #, fuzzy #~ msgid "Norðurland vestra" #~ msgstr "Norðurland vestra" #, fuzzy #~ msgid "Suðurland" #~ msgstr "Suðurland" #, fuzzy #~ msgid "Suðurnes" #~ msgstr "Suðurnes" #, fuzzy #~ msgid "Vestfirðir" #~ msgstr "Vestfirðir" #, fuzzy #~ msgid "Vesturland" #~ msgstr "Vesturland" #~ msgid "Reykjavík" #~ msgstr "Reykjavík" #~ msgid "Abruzzo" #~ msgstr "Abruzzo" #~ msgid "Basilicata" #~ msgstr "Basilicata" # Cantabria? #~ msgid "Calabria" #~ msgstr "Kalabrija" #~ msgid "Campania" #~ msgstr "Kampanija" #~ msgid "Emilia-Romagna" #~ msgstr "Emilia-Romagna" #~ msgid "Friuli-Venezia Giulia" #~ msgstr "Furlanija-Julijska krajina" #~ msgid "Lazio" #~ msgstr "Lacij" #~ msgid "Liguria" #~ msgstr "Ligurija" #~ msgid "Lombardia" #~ msgstr "Lombardija" #~ msgid "Marche" #~ msgstr "Marche" #~ msgid "Molise" #~ msgstr "Molise" #~ msgid "Piemonte" #~ msgstr "Piemont" #~ msgid "Puglia" #~ msgstr "Puglia" #~ msgid "Sardegna" #~ msgstr "Sardinija" #~ msgid "Sicilia" #~ msgstr "Sicilija" #~ msgid "Toscana" #~ msgstr "Toskana" #~ msgid "Trentino-Alto Adige" #~ msgstr "Trentino-Alto Adige" #~ msgid "Umbria" #~ msgstr "Umbria" #~ msgid "Valle d'Aosta" #~ msgstr "Valle d'Aosta" #~ msgid "Veneto" #~ msgstr "Veneto" #~ msgid "Agrigento" #~ msgstr "Agrigento" #~ msgid "Alessandria" #~ msgstr "Alessandria" #~ msgid "Ancona" #~ msgstr "Ancona" #~ msgid "Aosta" #~ msgstr "Aosta" #~ msgid "Arezzo" #~ msgstr "Arezzo" #~ msgid "Ascoli Piceno" #~ msgstr "Ascoli Piceno" #~ msgid "Asti" #~ msgstr "Asti" #~ msgid "Avellino" #~ msgstr "Avellino" #~ msgid "Bari" #~ msgstr "Bari" #~ msgid "Belluno" #~ msgstr "Belluno" #~ msgid "Benevento" #~ msgstr "Benevento" #~ msgid "Bergamo" #~ msgstr "Bergamo" #~ msgid "Biella" #~ msgstr "Biella" #~ msgid "Bologna" #~ msgstr "Bologna" #~ msgid "Bolzano" #~ msgstr "Bolzano" #~ msgid "Brescia" #~ msgstr "Brescia" #~ msgid "Brindisi" #~ msgstr "Brindisi" #~ msgid "Cagliari" #~ msgstr "Cagliari" #~ msgid "Caltanissetta" #~ msgstr "Caltanissetta" #~ msgid "Campobasso" #~ msgstr "Campobasso" #~ msgid "Carbonia-Iglesias" #~ msgstr "Carbonia-Iglesias" #~ msgid "Caserta" #~ msgstr "Caserta" #~ msgid "Catania" #~ msgstr "Catania" #~ msgid "Catanzaro" #~ msgstr "Catanzaro" #~ msgid "Chieti" #~ msgstr "Chieti" #~ msgid "Como" #~ msgstr "Como" #~ msgid "Cosenza" #~ msgstr "Cosenza" #~ msgid "Cremona" #~ msgstr "Cremona" #~ msgid "Crotone" #~ msgstr "Crotone" #~ msgid "Cuneo" #~ msgstr "Cuneo" #~ msgid "Enna" #~ msgstr "Enna" #, fuzzy #~ msgid "Fermo" #~ msgstr "Teramo" #~ msgid "Ferrara" #~ msgstr "Ferrara" #~ msgid "Firenze" #~ msgstr "Firence" #~ msgid "Foggia" #~ msgstr "Foggia" #, fuzzy #~ msgid "Forlì-Cesena" #~ msgstr "Forlì" #~ msgid "Frosinone" #~ msgstr "Frosinone" #~ msgid "Genova" #~ msgstr "Genova" #~ msgid "Gorizia" #~ msgstr "Gorica" #~ msgid "Grosseto" #~ msgstr "Grosseto" #~ msgid "Imperia" #~ msgstr "Imperia" #~ msgid "Isernia" #~ msgstr "Isernia" #~ msgid "La Spezia" #~ msgstr "La Spezia" #~ msgid "L'Aquila" #~ msgstr "L'Aquila" #~ msgid "Latina" #~ msgstr "Latina" #~ msgid "Lecce" #~ msgstr "Lecce" #~ msgid "Lecco" #~ msgstr "Lecco" #~ msgid "Livorno" #~ msgstr "Livorno" #~ msgid "Lodi" #~ msgstr "Lodi" #~ msgid "Lucca" #~ msgstr "Lucca" #~ msgid "Macerata" #~ msgstr "Macerata" #~ msgid "Mantova" #~ msgstr "Mantova" #~ msgid "Massa-Carrara" #~ msgstr "Massa-Carrara" #~ msgid "Matera" #~ msgstr "Matera" #~ msgid "Medio Campidano" #~ msgstr "Medio Campidano" #~ msgid "Messina" #~ msgstr "Messina" #~ msgid "Milano" #~ msgstr "Milano" #~ msgid "Modena" #~ msgstr "Modena" #~ msgid "Napoli" #~ msgstr "Neapelj" #~ msgid "Novara" #~ msgstr "Novara" #, fuzzy #~ msgid "Nuoro" #~ msgstr "Nuoro" #~ msgid "Ogliastra" #~ msgstr "Ogliastra" #~ msgid "Olbia-Tempio" #~ msgstr "Olbia-Tempio" #~ msgid "Oristano" #~ msgstr "Oristano" #~ msgid "Padova" #~ msgstr "Padova" #~ msgid "Palermo" #~ msgstr "Palermo" #~ msgid "Parma" #~ msgstr "Parma" #~ msgid "Pavia" #~ msgstr "Pavia" #~ msgid "Perugia" #~ msgstr "Perugia" #~ msgid "Pesaro e Urbino" #~ msgstr "Pesaro in Urbino" #~ msgid "Pescara" #~ msgstr "Pescara" #~ msgid "Piacenza" #~ msgstr "Piacenza" #~ msgid "Pisa" #~ msgstr "Pisa" #~ msgid "Pistoia" #~ msgstr "Pistoia" #~ msgid "Pordenone" #~ msgstr "Pordenone" #~ msgid "Potenza" #~ msgstr "Potenza" #~ msgid "Prato" #~ msgstr "Prato" #~ msgid "Ragusa" #~ msgstr "Ragusa" #~ msgid "Ravenna" #~ msgstr "Ravenna" #~ msgid "Reggio Calabria" #~ msgstr "Reggio Calabria" #~ msgid "Reggio Emilia" #~ msgstr "Reggio Emilia" #~ msgid "Rieti" #~ msgstr "Rieti" #~ msgid "Rimini" #~ msgstr "Rimini" #~ msgid "Roma" #~ msgstr "Rim" #~ msgid "Rovigo" #~ msgstr "Rovigo" #~ msgid "Salerno" #~ msgstr "Salerno" #~ msgid "Sassari" #~ msgstr "Sassari" #~ msgid "Savona" #~ msgstr "Savona" #~ msgid "Siena" #~ msgstr "Siena" #~ msgid "Siracusa" #~ msgstr "Siracusa" #~ msgid "Sondrio" #~ msgstr "Sondrio" #~ msgid "Taranto" #~ msgstr "Taranto" #~ msgid "Teramo" #~ msgstr "Teramo" #~ msgid "Terni" #~ msgstr "Terni" #~ msgid "Torino" #~ msgstr "Torino" #~ msgid "Trapani" #~ msgstr "Trapani" #~ msgid "Trento" #~ msgstr "Trento" #~ msgid "Treviso" #~ msgstr "Treviso" #~ msgid "Trieste" #~ msgstr "Trst" #~ msgid "Udine" #~ msgstr "Videm" #~ msgid "Varese" #~ msgstr "Varese" #~ msgid "Venezia" #~ msgstr "Benetke" #~ msgid "Verbano-Cusio-Ossola" #~ msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #~ msgid "Vercelli" #~ msgstr "Vercelli" #~ msgid "Verona" #~ msgstr "Verona" #~ msgid "Vibo Valentia" #~ msgstr "Vibo Valentia" #~ msgid "Vicenza" #~ msgstr "Vicenza" #~ msgid "Viterbo" #~ msgstr "Viterbo" #~ msgid "Clarendon" #~ msgstr "Clarendon" #~ msgid "Hanover" #~ msgstr "Hanover" #~ msgid "Kingston" #~ msgstr "Kingston" #~ msgid "Portland" #~ msgstr "Portland" #~ msgid "Saint Ann" #~ msgstr "Saint Ann" #~ msgid "Saint Catherine" #~ msgstr "Saint Catherine" #~ msgid "Saint Elizabeth" #~ msgstr "Saint Elizabeth" #~ msgid "Trelawny" #~ msgstr "Trelawny" #~ msgid "Westmoreland" #~ msgstr "Westmoreland" #, fuzzy #~ msgid "`Ajlun" #~ msgstr "`Ajlun" #, fuzzy #~ msgid "Al `Aqabah" #~ msgstr "Al `Aqabah" #, fuzzy #~ msgid "Al Balqā'" #~ msgstr "Al Balqā'" #, fuzzy #~ msgid "Al Karak" #~ msgstr "Al Karak" #, fuzzy #~ msgid "Al Mafraq" #~ msgstr "Al Mafraq" #, fuzzy #~ msgid "Amman" #~ msgstr "Amman" #, fuzzy #~ msgid "Aţ Ţafīlah" #~ msgstr "Aţ Ţafīlah" #, fuzzy #~ msgid "Az Zarqā'" #~ msgstr "Az Zarqā'" #, fuzzy #~ msgid "Irbid" #~ msgstr "Irbid" #, fuzzy #~ msgid "Jarash" #~ msgstr "Jarash" #, fuzzy #~ msgid "Ma`ān" #~ msgstr "Ma`ān" #, fuzzy #~ msgid "Mādabā" #~ msgstr "Mādabā" #~ msgid "Aichi" #~ msgstr "Aiči" #~ msgid "Akita" #~ msgstr "Akita" #~ msgid "Aomori" #~ msgstr "Aomori" #~ msgid "Chiba" #~ msgstr "Čiba" #~ msgid "Ehime" #~ msgstr "Ehime" #~ msgid "Fukui" #~ msgstr "Fukui" #~ msgid "Fukuoka" #~ msgstr "Fukuoka" #~ msgid "Fukushima" #~ msgstr "Fukušima" #~ msgid "Gifu" #~ msgstr "Gifu" #~ msgid "Gunma" #~ msgstr "Gunma" #~ msgid "Hiroshima" #~ msgstr "Hirošima" #~ msgid "Hokkaido" #~ msgstr "Hokaido" #~ msgid "Hyogo" #~ msgstr "Hjogo" #~ msgid "Ibaraki" #~ msgstr "Ibaraki" #~ msgid "Ishikawa" #~ msgstr "Išikava" #~ msgid "Iwate" #~ msgstr "Iwate" #~ msgid "Kagawa" #~ msgstr "Kagawa" #~ msgid "Kagoshima" #~ msgstr "Kagošima" #~ msgid "Kanagawa" #~ msgstr "Kanagawa" #~ msgid "Kochi" #~ msgstr "Koči" #~ msgid "Kumamoto" #~ msgstr "Kumamoto" #~ msgid "Kyoto" #~ msgstr "Kjoto" #~ msgid "Mie" #~ msgstr "Mie" #~ msgid "Miyagi" #~ msgstr "Miyagi" #~ msgid "Miyazaki" #~ msgstr "Miyazaki" #~ msgid "Nagano" #~ msgstr "Nagano" #~ msgid "Nagasaki" #~ msgstr "Nagasaki" #~ msgid "Nara" #~ msgstr "Nara" #~ msgid "Niigata" #~ msgstr "Niigata" #~ msgid "Oita" #~ msgstr "Oita" #~ msgid "Okayama" #~ msgstr "Okajama" #~ msgid "Okinawa" #~ msgstr "Okinava" #~ msgid "Osaka" #~ msgstr "Osaka" #~ msgid "Saga" #~ msgstr "Saga" #~ msgid "Saitama" #~ msgstr "Saitama" #~ msgid "Shiga" #~ msgstr "Šiga" #~ msgid "Shimane" #~ msgstr "Šimane" #~ msgid "Shizuoka" #~ msgstr "Šizuoka" #~ msgid "Tochigi" #~ msgstr "Točigi" #~ msgid "Tokushima" #~ msgstr "Tokušima" #~ msgid "Tokyo" #~ msgstr "Tokio" #~ msgid "Tottori" #~ msgstr "Tottori" #~ msgid "Toyama" #~ msgstr "Toyama" #~ msgid "Wakayama" #~ msgstr "Vakajama" #~ msgid "Yamagata" #~ msgstr "Jamagata" #~ msgid "Yamaguchi" #~ msgstr "Jamaguči" #~ msgid "Yamanashi" #~ msgstr "Jamanaši" #, fuzzy #~ msgid "Nairobi Municipality" #~ msgstr "Nairobi Municipality" #, fuzzy #~ msgid "Coast" #~ msgstr "Coast" #, fuzzy #~ msgid "North-Eastern Kaskazini Mashariki" #~ msgstr "North-Eastern Kaskazini Mashariki" #, fuzzy #~ msgid "Rift Valley" #~ msgstr "Rift Valley" #, fuzzy #~ msgid "Western Magharibi" #~ msgstr "Western Magharibi" #~ msgid "Bishkek" #~ msgstr "Biškek" #, fuzzy #~ msgid "Batken" #~ msgstr "Batken" #, fuzzy #~ msgid "Chü" #~ msgstr "Chü" #, fuzzy #~ msgid "Jalal-Abad" #~ msgstr "Jalal-Abad" #, fuzzy #~ msgid "Naryn" #~ msgstr "Naryn" #, fuzzy #~ msgid "Osh" #~ msgstr "Osh" #, fuzzy #~ msgid "Talas" #~ msgstr "Talas" #, fuzzy #~ msgid "Ysyk-Köl" #~ msgstr "Ysyk-Köl" #, fuzzy #~ msgid "Krong Kaeb" #~ msgstr "Krong Kaeb" #, fuzzy #~ msgid "Krong Pailin" #~ msgstr "Krong Pailin" #, fuzzy #~ msgid "Krong Preah Sihanouk" #~ msgstr "Krong Preah Sihanouk" #, fuzzy #~ msgid "Phnom Penh" #~ msgstr "Phnom Penh" #, fuzzy #~ msgid "Battambang" #~ msgstr "Battambang" #, fuzzy #~ msgid "Banteay Mean Chey" #~ msgstr "Banteay Mean Chey" #, fuzzy #~ msgid "Kampong Cham" #~ msgstr "Kampong Cham" #, fuzzy #~ msgid "Kampong Chhnang" #~ msgstr "Kampong Chhnang" #, fuzzy #~ msgid "Kampong Speu" #~ msgstr "Kampong Speu" #, fuzzy #~ msgid "Kampong Thom" #~ msgstr "Kampong Thom" #, fuzzy #~ msgid "Kampot" #~ msgstr "Kampot" #, fuzzy #~ msgid "Kandal" #~ msgstr "Kandal" #, fuzzy #~ msgid "Kach Kong" #~ msgstr "Kach Kong" #, fuzzy #~ msgid "Krachoh" #~ msgstr "Krachoh" #, fuzzy #~ msgid "Mondol Kiri" #~ msgstr "Mondol Kiri" #, fuzzy #~ msgid "Otdar Mean Chey" #~ msgstr "Otdar Mean Chey" #, fuzzy #~ msgid "Pousaat" #~ msgstr "Pousaat" #, fuzzy #~ msgid "Preah Vihear" #~ msgstr "Preah Vihear" #, fuzzy #~ msgid "Prey Veaeng" #~ msgstr "Prey Veaeng" #, fuzzy #~ msgid "Rotanak Kiri" #~ msgstr "Rotanak Kiri" #, fuzzy #~ msgid "Siem Reab" #~ msgstr "Siem Reab" #, fuzzy #~ msgid "Stueng Traeng" #~ msgstr "Stueng Traeng" #, fuzzy #~ msgid "Svaay Rieng" #~ msgstr "Svaay Rieng" #, fuzzy #~ msgid "Taakaev" #~ msgstr "Taakaev" #~ msgid "Gilbert Islands" #~ msgstr "Gilbert Islands" #~ msgid "Line Islands" #~ msgstr "Line Islands" #~ msgid "Phoenix Islands" #~ msgstr "Phoenix Islands" #~ msgid "Saint Kitts" #~ msgstr "Saint Kitts" #~ msgid "Nevis" #~ msgstr "Nevis" #~ msgid "Christ Church Nichola Town" #~ msgstr "Christ Church Nichola Town" #~ msgid "Saint Anne Sandy Point" #~ msgstr "Saint Anne Sandy Point" #~ msgid "Saint George Basseterre" #~ msgstr "Saint George Basseterre" #~ msgid "Saint George Gingerland" #~ msgstr "Saint George Gingerland" #~ msgid "Saint James Windward" #~ msgstr "Saint James Windward" #~ msgid "Saint John Capisterre" #~ msgstr "Saint John Capisterre" #~ msgid "Saint John Figtree" #~ msgstr "Saint John Figtree" #~ msgid "Saint Mary Cayon" #~ msgstr "Saint Mary Cayon" #~ msgid "Saint Paul Capisterre" #~ msgstr "Saint Paul Capisterre" #~ msgid "Saint Paul Charlestown" #~ msgstr "Saint Paul Charlestown" #~ msgid "Saint Peter Basseterre" #~ msgstr "Saint Peter Basseterre" #~ msgid "Saint Thomas Lowland" #~ msgstr "Saint Thomas Lowland" #~ msgid "Saint Thomas Middle Island" #~ msgstr "Saint Thomas Middle Island" #~ msgid "Trinity Palmetto Point" #~ msgstr "Trinity Palmetto Point" #, fuzzy #~ msgid "P’yŏngyang" #~ msgstr "Pyongyang-si" #, fuzzy #~ msgid "P’yŏngan-namdo" #~ msgstr "Pyongannam-do" #, fuzzy #~ msgid "P’yŏngan-bukto" #~ msgstr "Pyonganbuk-do" #, fuzzy #~ msgid "Chagang-do" #~ msgstr "Chagang-do" #, fuzzy #~ msgid "Hwanghae-namdo" #~ msgstr "Hwanghaenam-do" #, fuzzy #~ msgid "Hwanghae-bukto" #~ msgstr "Hwanghaebuk-do" #, fuzzy #~ msgid "Kangwŏn-do" #~ msgstr "Kangwon-do" #, fuzzy #~ msgid "Hamgyŏng-namdo" #~ msgstr "Hamgyongnam-do" #, fuzzy #~ msgid "Hamgyŏng-bukto" #~ msgstr "Hamgyongbuk-do" #, fuzzy #~ msgid "Yanggang-do" #~ msgstr "Yanggang-do" #, fuzzy #~ msgid "Seoul Teugbyeolsi" #~ msgstr "Seoul Teugbyeolsi" #, fuzzy #~ msgid "Busan Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Busan Gwang'yeogsi" #, fuzzy #~ msgid "Daegu Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Daegu Gwang'yeogsi" #, fuzzy #~ msgid "Daejeon Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Daejeon Gwang'yeogsi" #, fuzzy #~ msgid "Gwangju Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Gwangju Gwang'yeogsi" #, fuzzy #~ msgid "Incheon Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Incheon Gwang'yeogsi" #, fuzzy #~ msgid "Ulsan Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Ulsan Gwang'yeogsi" #, fuzzy #~ msgid "Chungcheongbukdo" #~ msgstr "Chungcheongbukdo" #, fuzzy #~ msgid "Chungcheongnamdo" #~ msgstr "Chungcheongnamdo" #, fuzzy #~ msgid "Gang'weondo" #~ msgstr "Gang'weondo" #, fuzzy #~ msgid "Gyeonggido" #~ msgstr "Gyeonggido" #, fuzzy #~ msgid "Gyeongsangbukdo" #~ msgstr "Gyeongsangbukdo" #, fuzzy #~ msgid "Gyeongsangnamdo" #~ msgstr "Gyeongsangnamdo" #, fuzzy #~ msgid "Jejudo" #~ msgstr "Jejudo" #, fuzzy #~ msgid "Jeonrabukdo" #~ msgstr "Jeonrabukdo" #, fuzzy #~ msgid "Jeonranamdo" #~ msgstr "Jeonranamdo" #, fuzzy #~ msgid "Al Ahmadi" #~ msgstr "Al Ahmadi" #, fuzzy #~ msgid "Al Farwānīyah" #~ msgstr "Al Farwānīyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Jahrah" #~ msgstr "Al Jahrah" #, fuzzy #~ msgid "Al Kuwayt" #~ msgstr "Al Kuwayt" #, fuzzy #~ msgid "Hawallī" #~ msgstr "Hawallī" #~ msgid "Astana" #~ msgstr "Astana" #, fuzzy #~ msgid "Almaty oblysy" #~ msgstr "Almaty oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Aqmola oblysy" #~ msgstr "Aqmola oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Aqtöbe oblysy" #~ msgstr "Aqtöbe oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Atyraū oblysy" #~ msgstr "Atyraū oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Batys Quzaqstan oblysy" #~ msgstr "Batys Quzaqstan oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Mangghystaū oblysy" #~ msgstr "Mangghystaū oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Ongtüstik Qazaqstan oblysy" #~ msgstr "Ongtüstik Qazaqstan oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Pavlodar oblysy" #~ msgstr "Pavlodar oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Qaraghandy oblysy" #~ msgstr "Qaraghandy oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Qostanay oblysy" #~ msgstr "Qostanay oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Qyzylorda oblysy" #~ msgstr "Qyzylorda oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Shyghys Qazaqstan oblysy" #~ msgstr "Shyghys Qazaqstan oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Soltüstik Quzaqstan oblysy" #~ msgstr "Soltüstik Quzaqstan oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Zhambyl oblysy" #~ msgstr "Zhambyl oblysy" #, fuzzy #~ msgid "Vientiane" #~ msgstr "Vientiane" #, fuzzy #~ msgid "Attapu" #~ msgstr "Attapu" #, fuzzy #~ msgid "Bokèo" #~ msgstr "Bokèo" #, fuzzy #~ msgid "Bolikhamxai" #~ msgstr "Bolikhamxai" #, fuzzy #~ msgid "Champasak" #~ msgstr "Champasak" #, fuzzy #~ msgid "Houaphan" #~ msgstr "Houaphan" #, fuzzy #~ msgid "Khammouan" #~ msgstr "Khammouan" #, fuzzy #~ msgid "Louang Namtha" #~ msgstr "Louang Namtha" #, fuzzy #~ msgid "Louangphabang" #~ msgstr "Louangphabang" #, fuzzy #~ msgid "Oudômxai" #~ msgstr "Oudômxai" #, fuzzy #~ msgid "Phôngsali" #~ msgstr "Phôngsali" #, fuzzy #~ msgid "Salavan" #~ msgstr "Salavan" #, fuzzy #~ msgid "Savannakhét" #~ msgstr "Savannakhét" #, fuzzy #~ msgid "Xaignabouli" #~ msgstr "Xaignabouli" #, fuzzy #~ msgid "Xékong" #~ msgstr "Xékong" #, fuzzy #~ msgid "Xiangkhoang" #~ msgstr "Xiangkhoang" #, fuzzy #~ msgid "Xiasômboun" #~ msgstr "Xiasômboun" #~ msgid "Balzers" #~ msgstr "Balzers" #~ msgid "Eschen" #~ msgstr "Eschen" #~ msgid "Gamprin" #~ msgstr "Gamprin" #~ msgid "Mauren" #~ msgstr "Mauren" #~ msgid "Planken" #~ msgstr "Planken" #~ msgid "Ruggell" #~ msgstr "Ruggell" #~ msgid "Schaan" #~ msgstr "Schaan" #~ msgid "Schellenberg" #~ msgstr "Schellenberg" #~ msgid "Triesen" #~ msgstr "Triesen" #~ msgid "Triesenberg" #~ msgstr "Triesenberg" #~ msgid "Vaduz" #~ msgstr "Vaduz" #, fuzzy #~ msgid "Aakkâr" #~ msgstr "Aakkâr" #~ msgid "Baalbek-Hermel" #~ msgstr "Baalbek-Hermel" #~ msgid "Béqaa" #~ msgstr "Beka" #~ msgid "Beyrouth" #~ msgstr "Bejrut" #~ msgid "Liban-Nord" #~ msgstr "Liban-Nord" #~ msgid "Liban-Sud" #~ msgstr "Liban-Sud" #~ msgid "Mont-Liban" #~ msgstr "Mont-Liban" #, fuzzy #~ msgid "Nabatîyé" #~ msgstr "Nabatîyé" #, fuzzy #~ msgid "Ampāara" #~ msgstr "Ampara" #, fuzzy #~ msgid "Anurādhapura" #~ msgstr "Anuradhapura" #~ msgid "Badulla" #~ msgstr "Badulla" #, fuzzy #~ msgid "Maḍakalapuva" #~ msgstr "Matagalpa" #~ msgid "Gampaha" #~ msgstr "Gampaha" #, fuzzy #~ msgid "Hambantŏṭa" #~ msgstr "Hambantota" #, fuzzy #~ msgid "Kaḷutara" #~ msgstr "Kalutara" #, fuzzy #~ msgid "Mahanuvara" #~ msgstr "Manyara" #, fuzzy #~ msgid "Kægalla" #~ msgstr "Kegalla" #, fuzzy #~ msgid "Kilinŏchchi" #~ msgstr "Kilinochchi" #, fuzzy #~ msgid "Kuruṇægala" #~ msgstr "Kurunegala" #, fuzzy #~ msgid "Mannārama" #~ msgstr "Mannar" #, fuzzy #~ msgid "Mātale" #~ msgstr "Matale" #, fuzzy #~ msgid "Mātara" #~ msgstr "Matara" #, fuzzy #~ msgid "Mulativ" #~ msgstr "Mullaittivu" #, fuzzy #~ msgid "Nuvara Ĕliya" #~ msgstr "Nuwara Eliya" #, fuzzy #~ msgid "Puttalama" #~ msgstr "Puttalum" #~ msgid "Ratnapura" #~ msgstr "Ratnapura" #, fuzzy #~ msgid "Trikuṇāmalaya" #~ msgstr "Likouala" #, fuzzy #~ msgid "Vavuniyāva" #~ msgstr "Vavuniya" #~ msgid "Bomi" #~ msgstr "Bomi" #~ msgid "Bong" #~ msgstr "Bong" #~ msgid "Grand Bassa" #~ msgstr "Grand Bassa" #~ msgid "Grand Cape Mount" #~ msgstr "Grand Cape Mount" #~ msgid "Grand Gedeh" #~ msgstr "Grand Gedeh" #~ msgid "Grand Kru" #~ msgstr "Grand Kru" #~ msgid "Lofa" #~ msgstr "Lofa" #~ msgid "Margibi" #~ msgstr "Margibi" #~ msgid "Maryland" #~ msgstr "Maryland" #~ msgid "Montserrado" #~ msgstr "Montserrado" #~ msgid "Nimba" #~ msgstr "Nimba" #~ msgid "Rivercess" #~ msgstr "Rivercess" #~ msgid "Sinoe" #~ msgstr "Sinoe" #~ msgid "Berea" #~ msgstr "Berea" #~ msgid "Butha-Buthe" #~ msgstr "Butha-Buthe" #~ msgid "Leribe" #~ msgstr "Leribe" #~ msgid "Mafeteng" #~ msgstr "Mafeteng" #~ msgid "Maseru" #~ msgstr "Maseru" #~ msgid "Mohale's Hoek" #~ msgstr "Mohale's Hoek" #~ msgid "Mokhotlong" #~ msgstr "Mokhotlong" #~ msgid "Qacha's Nek" #~ msgstr "Qacha's Nek" #~ msgid "Quthing" #~ msgstr "Quthing" #~ msgid "Thaba-Tseka" #~ msgstr "Thaba-Tseka" #, fuzzy #~ msgid "Alytaus Apskritis" #~ msgstr "Alytaus Apskritis" #, fuzzy #~ msgid "Kauno Apskritis" #~ msgstr "Kauno Apskritis" #, fuzzy #~ msgid "Klaipėdos Apskritis" #~ msgstr "Klaipėdos Apskritis" #, fuzzy #~ msgid "Marijampolės Apskritis" #~ msgstr "Marijampolės Apskritis" #, fuzzy #~ msgid "Panevėžio Apskritis" #~ msgstr "Panevėžio Apskritis" #, fuzzy #~ msgid "Šiaulių Apskritis" #~ msgstr "Šiaulių Apskritis" #, fuzzy #~ msgid "Tauragés Apskritis" #~ msgstr "Tauragés Apskritis" #, fuzzy #~ msgid "Telšių Apskritis" #~ msgstr "Telšių Apskritis" #, fuzzy #~ msgid "Utenos Apskritis" #~ msgstr "Utenos Apskritis" #, fuzzy #~ msgid "Vilniaus Apskritis" #~ msgstr "Vilniaus Apskritis" #~ msgid "Diekirch" #~ msgstr "Diekirch" #~ msgid "Grevenmacher" #~ msgstr "Grevenmacher" #~ msgid "Aizkraukle" #~ msgstr "Aizkraukle" #, fuzzy #~ msgid "Alūksne" #~ msgstr "Alūksne" #, fuzzy #~ msgid "Balvi" #~ msgstr "Balvi" #, fuzzy #~ msgid "Bauska" #~ msgstr "Bauska" #, fuzzy #~ msgid "Cēsis" #~ msgstr "Cēsis" #, fuzzy #~ msgid "Daugavpils" #~ msgstr "Daugavpils" #~ msgid "Dobele" #~ msgstr "Dobele" #~ msgid "Gulbene" #~ msgstr "Gulbene" #, fuzzy #~ msgid "Jēkabpils" #~ msgstr "Jēkabpils" #~ msgid "Jelgava" #~ msgstr "Jelgava" #, fuzzy #~ msgid "Krāslava" #~ msgstr "Krāslava" #, fuzzy #~ msgid "Kuldīga" #~ msgstr "Kuldīga" #, fuzzy #~ msgid "Liepāja" #~ msgstr "Liepāja" #~ msgid "Limbaži" #~ msgstr "Limbaži" #~ msgid "Ludza" #~ msgstr "Ludza" #~ msgid "Madona" #~ msgstr "Madona" #~ msgid "Ogre" #~ msgstr "Ogre" #, fuzzy #~ msgid "Preiļi" #~ msgstr "Preiļi" #, fuzzy #~ msgid "Rēzekne" #~ msgstr "Rēzekne" #~ msgid "Rīga" #~ msgstr "Riga" #~ msgid "Saldus" #~ msgstr "Saldus" #~ msgid "Talsi" #~ msgstr "Talsi" #~ msgid "Tukums" #~ msgstr "Tukums" #~ msgid "Valka" #~ msgstr "Valka" #~ msgid "Valmiera" #~ msgstr "Valmiera" #~ msgid "Ventspils" #~ msgstr "Ventspils" #, fuzzy #~ msgid "Jūrmala" #~ msgstr "Jūrmala" #, fuzzy #~ msgid "Al Buţnān" #~ msgstr "Al Buţnān" #, fuzzy #~ msgid "Al Jabal al Akhḑar" #~ msgstr "Al Jabal al Akhḑar" #, fuzzy #~ msgid "Al Jabal al Gharbī" #~ msgstr "Al Jabal al Akhḑar" #, fuzzy #~ msgid "Al Jifārah" #~ msgstr "Al Jifārah" #, fuzzy #~ msgid "Al Jufrah" #~ msgstr "Al Jufrah" #, fuzzy #~ msgid "Al Kufrah" #~ msgstr "Al Kufrah" #, fuzzy #~ msgid "Al Marj" #~ msgstr "Al Marj" #, fuzzy #~ msgid "Al Marqab" #~ msgstr "Al Marqab" #, fuzzy #~ msgid "Al Wāḩāt" #~ msgstr "Al Wāḩah" #, fuzzy #~ msgid "An Nuqaţ al Khams" #~ msgstr "An Nuqaţ al Khams" #, fuzzy #~ msgid "Az Zāwiyah" #~ msgstr "Az Zāwiyah" #~ msgid "Banghāzī" #~ msgstr "Bengazi" #, fuzzy #~ msgid "Darnah" #~ msgstr "Darnah" #, fuzzy #~ msgid "Ghāt" #~ msgstr "Ghāt" #, fuzzy #~ msgid "Jaghbūb" #~ msgstr "Jaghbūb" #, fuzzy #~ msgid "Mişrātah" #~ msgstr "Mişrātah" #, fuzzy #~ msgid "Murzuq" #~ msgstr "Murzuq" #, fuzzy #~ msgid "Nālūt" #~ msgstr "Nālūt" #, fuzzy #~ msgid "Sabhā" #~ msgstr "Sabhā" #, fuzzy #~ msgid "Surt" #~ msgstr "Surt" #, fuzzy #~ msgid "Ţarābulus" #~ msgstr "Ţarābulus" #, fuzzy #~ msgid "Wādī al Ḩayāt" #~ msgstr "Wādī al Ḩayāt" #, fuzzy #~ msgid "Wādī ash Shāţiʾ" #~ msgstr "Ash Shāţi'" #~ msgid "Chaouia-Ouardigha" #~ msgstr "Chaouia-Ouardigha" #~ msgid "Doukhala-Abda" #~ msgstr "Doukhala-Abda" #, fuzzy #~ msgid "Fès-Boulemane" #~ msgstr "Fès-Boulemane" #, fuzzy #~ msgid "Gharb-Chrarda-Beni Hssen" #~ msgstr "Gharb-Chrarda-Beni Hssen" #~ msgid "Grand Casablanca" #~ msgstr "Grand Casablanca" #, fuzzy #~ msgid "Guelmim-Es Smara" #~ msgstr "Guelmim-Es Smara" #, fuzzy #~ msgid "Laâyoune-Boujdour-Sakia el Hamra" #~ msgstr "Laâyoune-Boujdour-Sakia el Hamra" #~ msgid "L'Oriental" #~ msgstr "L'Oriental" #~ msgid "Marrakech-Tensift-Al Haouz" #~ msgstr "Marrakech-Tensift-Al Haouz" #, fuzzy #~ msgid "Meknès-Tafilalet" #~ msgstr "Meknès-Tafilalet" #~ msgid "Oued ed Dahab-Lagouira" #~ msgstr "Oued ed Dahab-Lagouira" #, fuzzy #~ msgid "Rabat-Salé-Zemmour-Zaer" #~ msgstr "Rabat-Salé-Zemmour-Zaer" #~ msgid "Sous-Massa-Draa" #~ msgstr "Sous-Massa-Draa" #~ msgid "Tadla-Azilal" #~ msgstr "Tadla-Azilal" #, fuzzy #~ msgid "Tanger-Tétouan" #~ msgstr "Tanger-Tétouan" #~ msgid "Taza-Al Hoceima-Taounate" #~ msgstr "Taza-Al Hoceima-Taounate" #, fuzzy #~ msgid "Al Haouz" #~ msgstr "Al Haouz" #, fuzzy #~ msgid "Al Hoceïma" #~ msgstr "Al Hoceïma" #, fuzzy #~ msgid "Assa-Zag" #~ msgstr "Assa-Zag" #~ msgid "Azilal" #~ msgstr "Azilal" #~ msgid "Beni Mellal" #~ msgstr "Beni Mellal" #, fuzzy #~ msgid "Ben Slimane" #~ msgstr "Ben Sllmane" #~ msgid "Berkane" #~ msgstr "Berkane" #, fuzzy #~ msgid "Boujdour (EH)" #~ msgstr "Boujdour (EH)" #~ msgid "Boulemane" #~ msgstr "Boulemane" #, fuzzy #~ msgid "Chefchaouen" #~ msgstr "Chefchaouene" #~ msgid "Chichaoua" #~ msgstr "Chichaoua" #, fuzzy #~ msgid "El Hajeb" #~ msgstr "El Hajeb" #, fuzzy #~ msgid "El Jadida" #~ msgstr "El Jadida" #, fuzzy #~ msgid "Errachidia" #~ msgstr "Errachidia" #, fuzzy #~ msgid "Essaouira" #~ msgstr "Essaouira" #, fuzzy #~ msgid "Es Smara (EH)" #~ msgstr "Es Smara (EH)" #~ msgid "Figuig" #~ msgstr "Figuig" #~ msgid "Guelmim" #~ msgstr "Guelmim" #~ msgid "Ifrane" #~ msgstr "Ifrane" #, fuzzy #~ msgid "Jrada" #~ msgstr "Jerada" #, fuzzy #~ msgid "Kelaat es Sraghna" #~ msgstr "Kelaat Sraghna" #, fuzzy #~ msgid "Kénitra" #~ msgstr "Kénitra" #, fuzzy #~ msgid "Khemisaet" #~ msgstr "Khemisaet" #, fuzzy #~ msgid "Khenifra" #~ msgstr "Khenifra" #, fuzzy #~ msgid "Khouribga" #~ msgstr "Khouribga" #, fuzzy #~ msgid "Laâyoune (EH)" #~ msgstr "Laâyoune (EH)" #, fuzzy #~ msgid "Larache" #~ msgstr "Larache" #, fuzzy #~ msgid "Médiouna" #~ msgstr "Mdina" #, fuzzy #~ msgid "Nador" #~ msgstr "Nador" #, fuzzy #~ msgid "Nouaceur" #~ msgstr "Namur" #, fuzzy #~ msgid "Ouarzazate" #~ msgstr "Ouarzazate" #, fuzzy #~ msgid "Oued ed Dahab (EH)" #~ msgstr "Oued ed Dahab (EH)" #~ msgid "Safi" #~ msgstr "Safi" #~ msgid "Sefrou" #~ msgstr "Sefrou" #~ msgid "Settat" #~ msgstr "Settat" #~ msgid "Sidl Kacem" #~ msgstr "Sidl Kacem" #~ msgid "Tan-Tan" #~ msgstr "Tan-Tan" #~ msgid "Taounate" #~ msgstr "Taounate" #, fuzzy #~ msgid "Taourirt" #~ msgstr "Naouri" #, fuzzy #~ msgid "Taroudant" #~ msgstr "Taroudannt" #~ msgid "Tata" #~ msgstr "Tata" #~ msgid "Taza" #~ msgstr "Taza" #~ msgid "Tiznit" #~ msgstr "Tiznit" #, fuzzy #~ msgid "Zagora" #~ msgstr "Zamora" #, fuzzy #~ msgid "Aousserd" #~ msgstr "Sousse" #, fuzzy #~ msgid "Casablanca [Dar el Beïda]" #~ msgstr "Casablanca [Dar el Beïda]" #, fuzzy #~ msgid "Inezgane-Ait Melloul" #~ msgstr "Aït Melloul" #, fuzzy #~ msgid "Marrakech-Medina" #~ msgstr "Marrakech" #, fuzzy #~ msgid "Marrakech-Menara" #~ msgstr "Marrakech" #, fuzzy #~ msgid "Meknès" #~ msgstr "Meknsès" #, fuzzy #~ msgid "Mohammadia" #~ msgstr "Lombardija" #, fuzzy #~ msgid "Oujda-Angad" #~ msgstr "Oujda" #, fuzzy #~ msgid "Rabat" #~ msgstr "Raa" #, fuzzy #~ msgid "Salé" #~ msgstr "Balé" #, fuzzy #~ msgid "Tanger-Assilah" #~ msgstr "Tanger" #, fuzzy #~ msgid "Tétouan" #~ msgstr "Tétouan" #, fuzzy #~ msgid "Găgăuzia, Unitatea teritorială autonomă" #~ msgstr "Găgăuzia, Unitate Teritorială Autonomă" #, fuzzy #~ msgid "Bălți" #~ msgstr "Bălţi" #, fuzzy #~ msgid "Tighina" #~ msgstr "Tighina" #, fuzzy #~ msgid "Chișinău" #~ msgstr "Chişinău" #, fuzzy #~ msgid "Cahul" #~ msgstr "Cahul" #, fuzzy #~ msgid "Cantemir" #~ msgstr "Canterbury" #, fuzzy #~ msgid "Călărași" #~ msgstr "Călăraşi" #, fuzzy #~ msgid "Cimișlia" #~ msgstr "İmişli" #, fuzzy #~ msgid "Dondușeni" #~ msgstr "Dolneni" #, fuzzy #~ msgid "Drochia" #~ msgstr "Koči" #, fuzzy #~ msgid "Edineț" #~ msgstr "Edirne" #, fuzzy #~ msgid "Florești" #~ msgstr "Flores" #, fuzzy #~ msgid "Glodeni" #~ msgstr "Modena" #, fuzzy #~ msgid "Hîncești" #~ msgstr "Bukarešta" #, fuzzy #~ msgid "Ialoveni" #~ msgstr "Šalovci" #, fuzzy #~ msgid "Nisporeni" #~ msgstr "Fiorentino" #, fuzzy #~ msgid "Orhei" #~ msgstr "Orhei" #, fuzzy #~ msgid "Soroca" #~ msgstr "Soroca" #, fuzzy #~ msgid "Taraclia" #~ msgstr "Taraclia" #, fuzzy #~ msgid "Ungheni" #~ msgstr "Ungheni" #, fuzzy #~ msgid "Stînga Nistrului, unitatea teritorială din" #~ msgstr "Stînga Nistrului, unitatea teritorială din" #, fuzzy #~ msgid "Andrijevica" #~ msgstr "Andrijevica" #, fuzzy #~ msgid "Bar" #~ msgstr "Bar" #, fuzzy #~ msgid "Berane" #~ msgstr "Berane" #, fuzzy #~ msgid "Bijelo Polje" #~ msgstr "Bijelo Polje" #, fuzzy #~ msgid "Budva" #~ msgstr "Budva" #, fuzzy #~ msgid "Cetinje" #~ msgstr "Cetinje" #, fuzzy #~ msgid "Danilovgrad" #~ msgstr "Danilovgrad" #, fuzzy #~ msgid "Herceg-Novi" #~ msgstr "Herceg-Novi" #, fuzzy #~ msgid "Kolašin" #~ msgstr "Kolašin" #, fuzzy #~ msgid "Kotor" #~ msgstr "Kotor" #, fuzzy #~ msgid "Mojkovac" #~ msgstr "Mojkovac" #, fuzzy #~ msgid "Nikšić" #~ msgstr "Nikšić" #, fuzzy #~ msgid "Plav" #~ msgstr "Plav" #, fuzzy #~ msgid "Pljevlja" #~ msgstr "Pljevlja" #, fuzzy #~ msgid "Plužine" #~ msgstr "Plužine" #, fuzzy #~ msgid "Podgorica" #~ msgstr "Podgorica" #, fuzzy #~ msgid "Rožaje" #~ msgstr "Rožaje" #, fuzzy #~ msgid "Šavnik" #~ msgstr "Šavnik" #, fuzzy #~ msgid "Tivat" #~ msgstr "Tivat" #, fuzzy #~ msgid "Ulcinj" #~ msgstr "Ulcinj" #, fuzzy #~ msgid "Žabljak" #~ msgstr "Žabljak" #, fuzzy #~ msgid "Antananarivo" #~ msgstr "Antananarivo" #, fuzzy #~ msgid "Antsiranana" #~ msgstr "Antsiranana" #, fuzzy #~ msgid "Fianarantsoa" #~ msgstr "Fianarantsoa" #, fuzzy #~ msgid "Mahajanga" #~ msgstr "Mahajanga" #, fuzzy #~ msgid "Toamasina" #~ msgstr "Toamasina" #, fuzzy #~ msgid "Toliara" #~ msgstr "Toliara" #, fuzzy #~ msgid "Ralik chain" #~ msgstr "Rakhine" #, fuzzy #~ msgid "Ratak chain" #~ msgstr "Rakhine" #, fuzzy #~ msgid "Ailinglaplap" #~ msgstr "Ailinglapalap" #, fuzzy #~ msgid "Ailuk" #~ msgstr "Ailuk" #, fuzzy #~ msgid "Arno" #~ msgstr "Arno" #, fuzzy #~ msgid "Aur" #~ msgstr "Aur" #, fuzzy #~ msgid "Ebon" #~ msgstr "Ebon" #, fuzzy #~ msgid "Enewetak" #~ msgstr "Eniwetok" #, fuzzy #~ msgid "Jabat" #~ msgstr "Java" #, fuzzy #~ msgid "Jaluit" #~ msgstr "Jaluit" #, fuzzy #~ msgid "Kili" #~ msgstr "Kili" #, fuzzy #~ msgid "Kwajalein" #~ msgstr "Kwajalein" #, fuzzy #~ msgid "Lae" #~ msgstr "Lae" #, fuzzy #~ msgid "Lib" #~ msgstr "Lib" #, fuzzy #~ msgid "Likiep" #~ msgstr "Likiep" #, fuzzy #~ msgid "Majuro" #~ msgstr "Majuro" #, fuzzy #~ msgid "Maloelap" #~ msgstr "Maloelap" #, fuzzy #~ msgid "Mejit" #~ msgstr "Mejit" #, fuzzy #~ msgid "Mili" #~ msgstr "Mili" #, fuzzy #~ msgid "Namdrik" #~ msgstr "Namorik" #, fuzzy #~ msgid "Namu" #~ msgstr "Namu" #, fuzzy #~ msgid "Rongelap" #~ msgstr "Rongelap" #, fuzzy #~ msgid "Ujae" #~ msgstr "Ujae" #, fuzzy #~ msgid "Utirik" #~ msgstr "Utirik" #, fuzzy #~ msgid "Wotho" #~ msgstr "Wotho" #, fuzzy #~ msgid "Wotje" #~ msgstr "Wotje" #~ msgid "Aerodrom" #~ msgstr "Aerodrom" #~ msgid "Aračinovo" #~ msgstr "Aračinovo" #~ msgid "Berovo" #~ msgstr "Berovo" #~ msgid "Bitola" #~ msgstr "Bitola" #~ msgid "Bogdanci" #~ msgstr "Bogdanci" #~ msgid "Bogovinje" #~ msgstr "Bogovinje" #~ msgid "Bosilovo" #~ msgstr "Bosilovo" #~ msgid "Brvenica" #~ msgstr "Brvenica" #~ msgid "Butel" #~ msgstr "Butel" #~ msgid "Centar" #~ msgstr "Centar" #~ msgid "Centar Župa" #~ msgstr "Centar Župa" #~ msgid "Čair" #~ msgstr "Čair" #~ msgid "Čaška" #~ msgstr "Čaška" #~ msgid "Češinovo-Obleševo" #~ msgstr "Češinovo-Obleševo" #~ msgid "Čučer Sandevo" #~ msgstr "Čučer Sandevo" #~ msgid "Debar" #~ msgstr "Debar" #~ msgid "Debarca" #~ msgstr "Debarca" #~ msgid "Delčevo" #~ msgstr "Delčevo" #~ msgid "Demir Hisar" #~ msgstr "Demir Hisar" #~ msgid "Demir Kapija" #~ msgstr "Demir Kapija" #~ msgid "Dojran" #~ msgstr "Dojran" #~ msgid "Dolneni" #~ msgstr "Dolneni" #~ msgid "Drugovo" #~ msgstr "Drugovo" #~ msgid "Gazi Baba" #~ msgstr "Gazi Baba" #~ msgid "Gevgelija" #~ msgstr "Gevgelija" #~ msgid "Gjorče Petrov" #~ msgstr "Gjorče Petrov" #~ msgid "Gostivar" #~ msgstr "Gostivar" #~ msgid "Gradsko" #~ msgstr "Gradsko" #~ msgid "Ilinden" #~ msgstr "Ilinden" #~ msgid "Jegunovce" #~ msgstr "Jegunovce" #~ msgid "Karbinci" #~ msgstr "Karbinci" #~ msgid "Karpoš" #~ msgstr "Karpoš" #~ msgid "Kavadarci" #~ msgstr "Kavadarci" #~ msgid "Kičevo" #~ msgstr "Kičevo" #~ msgid "Kisela Voda" #~ msgstr "Kisela Voda" #~ msgid "Kočani" #~ msgstr "Kočani" #~ msgid "Konče" #~ msgstr "Konče" #~ msgid "Kratovo" #~ msgstr "Kratovo" #~ msgid "Kriva Palanka" #~ msgstr "Kriva Palanka" #~ msgid "Krivogaštani" #~ msgstr "Krivogaštani" #~ msgid "Kruševo" #~ msgstr "Kruševo" #~ msgid "Kumanovo" #~ msgstr "Kumanovo" #~ msgid "Lipkovo" #~ msgstr "Lipkovo" #~ msgid "Lozovo" #~ msgstr "Lozovo" #~ msgid "Makedonska Kamenica" #~ msgstr "Makedonska Kamenica" #~ msgid "Makedonski Brod" #~ msgstr "Makedonski Brod" #~ msgid "Mavrovo-i-Rostuša" #~ msgstr "Mavrovo-i-Rostuša" #~ msgid "Mogila" #~ msgstr "Mogila" #~ msgid "Negotino" #~ msgstr "Negotino" #~ msgid "Novaci" #~ msgstr "Novaci" #~ msgid "Novo Selo" #~ msgstr "Novo Selo" #~ msgid "Ohrid" #~ msgstr "Ohrid" #~ msgid "Oslomej" #~ msgstr "Oslomej" #~ msgid "Pehčevo" #~ msgstr "Pehčevo" #~ msgid "Petrovec" #~ msgstr "Petrovec" #~ msgid "Plasnica" #~ msgstr "Plasnica" #~ msgid "Prilep" #~ msgstr "Prilep" #~ msgid "Probištip" #~ msgstr "Probištip" #~ msgid "Radoviš" #~ msgstr "Radoviš" #~ msgid "Rankovce" #~ msgstr "Rankovce" #~ msgid "Resen" #~ msgstr "Resen" #~ msgid "Rosoman" #~ msgstr "Rosoman" #~ msgid "Saraj" #~ msgstr "Saraj" #~ msgid "Štip" #~ msgstr "Štip" #~ msgid "Šuto Orizari" #~ msgstr "Šuto Orizari" #~ msgid "Sopište" #~ msgstr "Sopište" #~ msgid "Staro Nagoričane" #~ msgstr "Staro Nagoričane" #~ msgid "Struga" #~ msgstr "Struga" #~ msgid "Strumica" #~ msgstr "Strumica" #~ msgid "Studeničani" #~ msgstr "Studeničani" #~ msgid "Sveti Nikole" #~ msgstr "Sveti Nikole" #~ msgid "Tearce" #~ msgstr "Tearce" #~ msgid "Tetovo" #~ msgstr "Tetovo" #~ msgid "Valandovo" #~ msgstr "Valandovo" #~ msgid "Vasilevo" #~ msgstr "Vasilevo" #~ msgid "Veles" #~ msgstr "Veles" #~ msgid "Vevčani" #~ msgstr "Vevčani" #~ msgid "Vinica" #~ msgstr "Vinica" #~ msgid "Vraneštica" #~ msgstr "Vraneštica" #~ msgid "Vrapčište" #~ msgstr "Vrapčište" #~ msgid "Zajas" #~ msgstr "Zajas" #~ msgid "Zelenikovo" #~ msgstr "Zelenikovo" #~ msgid "Želino" #~ msgstr "Želino" #~ msgid "Zrnovci" #~ msgstr "Zrnovci" #~ msgid "Bamako" #~ msgstr "Bamako" #~ msgid "Gao" #~ msgstr "Gao" #, fuzzy #~ msgid "Kayes" #~ msgstr "Kayes" #, fuzzy #~ msgid "Kidal" #~ msgstr "Kidal" #, fuzzy #~ msgid "Koulikoro" #~ msgstr "Koulikoro" #, fuzzy #~ msgid "Mopti" #~ msgstr "Mopti" #, fuzzy #~ msgid "Ségou" #~ msgstr "Ségou" #, fuzzy #~ msgid "Sikasso" #~ msgstr "Sikasso" #, fuzzy #~ msgid "Tombouctou" #~ msgstr "Tombouctou" #, fuzzy #~ msgid "Ayeyarwady" #~ msgstr "Ayeyarwady" #, fuzzy #~ msgid "Bago" #~ msgstr "Bago" #, fuzzy #~ msgid "Magway" #~ msgstr "Magway" #, fuzzy #~ msgid "Mandalay" #~ msgstr "Mandalay" #, fuzzy #~ msgid "Sagaing" #~ msgstr "Sagaing" #, fuzzy #~ msgid "Tanintharyi" #~ msgstr "Tanintharyi" #, fuzzy #~ msgid "Yangon" #~ msgstr "Yangon" #, fuzzy #~ msgid "Chin" #~ msgstr "Chin" #, fuzzy #~ msgid "Kachin" #~ msgstr "Kachin" #, fuzzy #~ msgid "Kayah" #~ msgstr "Kayah" #, fuzzy #~ msgid "Kayin" #~ msgstr "Kayin" #, fuzzy #~ msgid "Mon" #~ msgstr "Mon" #, fuzzy #~ msgid "Rakhine" #~ msgstr "Rakhine" #, fuzzy #~ msgid "Shan" #~ msgstr "Shan" #, fuzzy #~ msgid "Arhangay" #~ msgstr "Arhangay" #, fuzzy #~ msgid "Bayanhongor" #~ msgstr "Bayanhongor" #, fuzzy #~ msgid "Bayan-Ölgiy" #~ msgstr "Bayan-Ölgiy" #, fuzzy #~ msgid "Bulgan" #~ msgstr "Bulgan" #, fuzzy #~ msgid "Dornod" #~ msgstr "Dornod" #, fuzzy #~ msgid "Dornogovi" #~ msgstr "Dornogovi" #, fuzzy #~ msgid "Dundgovi" #~ msgstr "Dundgovi" #, fuzzy #~ msgid "Dzavhan" #~ msgstr "Dzavhan" #, fuzzy #~ msgid "Govi-Altay" #~ msgstr "Govi-Altay" #, fuzzy #~ msgid "Hentiy" #~ msgstr "Hentiy" #, fuzzy #~ msgid "Hövsgöl" #~ msgstr "Hövsgöl" #, fuzzy #~ msgid "Ömnögovi" #~ msgstr "Ömnögovi" #, fuzzy #~ msgid "Övörhangay" #~ msgstr "Övörhangay" #, fuzzy #~ msgid "Selenge" #~ msgstr "Selenge" #, fuzzy #~ msgid "Sühbaatar" #~ msgstr "Sühbaatar" #, fuzzy #~ msgid "Töv" #~ msgstr "Töv" #, fuzzy #~ msgid "Uvs" #~ msgstr "Uvs" #~ msgid "Ulanbaatar" #~ msgstr "Ulan Bator" #, fuzzy #~ msgid "Darhan uul" #~ msgstr "Darhan uul" #, fuzzy #~ msgid "Govi-Sumber" #~ msgstr "Govi-Sumber" #, fuzzy #~ msgid "Orhon" #~ msgstr "Orhon" #, fuzzy #~ msgid "Nouakchott" #~ msgstr "Nouakchott" #, fuzzy #~ msgid "Assaba" #~ msgstr "Assaba" #, fuzzy #~ msgid "Brakna" #~ msgstr "Brakna" #, fuzzy #~ msgid "Dakhlet Nouadhibou" #~ msgstr "Dakhlet Nouadhibou" #, fuzzy #~ msgid "Gorgol" #~ msgstr "Gorgol" #, fuzzy #~ msgid "Guidimaka" #~ msgstr "Guidimaka" #, fuzzy #~ msgid "Hodh ech Chargui" #~ msgstr "Hodh ech Chargui" #, fuzzy #~ msgid "Hodh el Charbi" #~ msgstr "Hodh el Charbi" #, fuzzy #~ msgid "Inchiri" #~ msgstr "Inchiri" #, fuzzy #~ msgid "Tagant" #~ msgstr "Tagant" #, fuzzy #~ msgid "Tiris Zemmour" #~ msgstr "Tiris Zemmour" #, fuzzy #~ msgid "Trarza" #~ msgstr "Trarza" #, fuzzy #~ msgid "Attard" #~ msgstr "Attard" #, fuzzy #~ msgid "Balzan" #~ msgstr "Balzan" #, fuzzy #~ msgid "Birgu" #~ msgstr "Birgu" #, fuzzy #~ msgid "Birkirkara" #~ msgstr "Birkirkara" #, fuzzy #~ msgid "Birżebbuġa" #~ msgstr "Birżebbuġa" #, fuzzy #~ msgid "Bormla" #~ msgstr "Bormla" #, fuzzy #~ msgid "Dingli" #~ msgstr "Dingli" #, fuzzy #~ msgid "Fgura" #~ msgstr "Fgura" #, fuzzy #~ msgid "Floriana" #~ msgstr "Floriana" #, fuzzy #~ msgid "Fontana" #~ msgstr "Fontana" #, fuzzy #~ msgid "Gudja" #~ msgstr "Gudja" #, fuzzy #~ msgid "Gżira" #~ msgstr "Gżira" #, fuzzy #~ msgid "Għajnsielem" #~ msgstr "Għajnsielem" #, fuzzy #~ msgid "Għarb" #~ msgstr "Għarb" #, fuzzy #~ msgid "Għargħur" #~ msgstr "Għargħur" #, fuzzy #~ msgid "Għasri" #~ msgstr "Għasri" #, fuzzy #~ msgid "Għaxaq" #~ msgstr "Għaxaq" #, fuzzy #~ msgid "Ħamrun" #~ msgstr "Ħamrun" #, fuzzy #~ msgid "Iklin" #~ msgstr "Iklin" #, fuzzy #~ msgid "Isla" #~ msgstr "Isla" #, fuzzy #~ msgid "Kalkara" #~ msgstr "Kalkara" #, fuzzy #~ msgid "Kerċem" #~ msgstr "Kerċem" #, fuzzy #~ msgid "Kirkop" #~ msgstr "Kirkop" #, fuzzy #~ msgid "Lija" #~ msgstr "Lija" #, fuzzy #~ msgid "Luqa" #~ msgstr "Luqa" #, fuzzy #~ msgid "Marsa" #~ msgstr "Marsa" #, fuzzy #~ msgid "Marsaskala" #~ msgstr "Marsaskala" #, fuzzy #~ msgid "Marsaxlokk" #~ msgstr "Marsaxlokk" #, fuzzy #~ msgid "Mdina" #~ msgstr "Mdina" #, fuzzy #~ msgid "Mellieħa" #~ msgstr "Mellieħa" #, fuzzy #~ msgid "Mġarr" #~ msgstr "Mġarr" #, fuzzy #~ msgid "Mosta" #~ msgstr "Mosta" #, fuzzy #~ msgid "Mqabba" #~ msgstr "Mqabba" #, fuzzy #~ msgid "Msida" #~ msgstr "Msida" #, fuzzy #~ msgid "Mtarfa" #~ msgstr "Mtarfa" #, fuzzy #~ msgid "Munxar" #~ msgstr "Munxar" #, fuzzy #~ msgid "Nadur" #~ msgstr "Nadur" #, fuzzy #~ msgid "Naxxar" #~ msgstr "Naxxar" #, fuzzy #~ msgid "Paola" #~ msgstr "Paola" #, fuzzy #~ msgid "Pembroke" #~ msgstr "Pembroke" #, fuzzy #~ msgid "Pietà" #~ msgstr "Pietà" #, fuzzy #~ msgid "Qala" #~ msgstr "Qala" #, fuzzy #~ msgid "Qormi" #~ msgstr "Qormi" #, fuzzy #~ msgid "Qrendi" #~ msgstr "Qrendi" #, fuzzy #~ msgid "Rabat Għawdex" #~ msgstr "Rabat Għawdex" #, fuzzy #~ msgid "Rabat Malta" #~ msgstr "Rabat Malta" #, fuzzy #~ msgid "San Ġiljan" #~ msgstr "San Ġiljan " #, fuzzy #~ msgid "San Ġwann" #~ msgstr "San Ġwann " #, fuzzy #~ msgid "San Lawrenz" #~ msgstr "San Lawrenz " #, fuzzy #~ msgid "San Pawl il-Baħar" #~ msgstr "San Pawl il-Baħar " #, fuzzy #~ msgid "Sannat" #~ msgstr "Sannat" #, fuzzy #~ msgid "Santa Luċija" #~ msgstr "Santa Luċija " #, fuzzy #~ msgid "Santa Venera" #~ msgstr "Santa Venera" #, fuzzy #~ msgid "Siġġiewi" #~ msgstr "Siġġiewi" #, fuzzy #~ msgid "Sliema" #~ msgstr "Sliema" #, fuzzy #~ msgid "Swieqi" #~ msgstr "Swieqi" #, fuzzy #~ msgid "Ta’ Xbiex" #~ msgstr "Ta’ Xbiex" #, fuzzy #~ msgid "Tarxien" #~ msgstr "Tarxien" #, fuzzy #~ msgid "Valletta" #~ msgstr "Valletta" #, fuzzy #~ msgid "Xagħra" #~ msgstr "Xagħra" #, fuzzy #~ msgid "Xewkija" #~ msgstr "Xewkija" #, fuzzy #~ msgid "Xgħajra" #~ msgstr "Xgħajra" #, fuzzy #~ msgid "Żabbar" #~ msgstr "Żabbar" #, fuzzy #~ msgid "Żebbuġ Għawdex" #~ msgstr "Żebbuġ Għawdex " #, fuzzy #~ msgid "Żebbuġ Malta" #~ msgstr "Żebbuġ Malta" #, fuzzy #~ msgid "Żejtun" #~ msgstr "Żejtun" #, fuzzy #~ msgid "Żurrieq" #~ msgstr "Żurrieq" #, fuzzy #~ msgid "Beau Bassin-Rose Hill" #~ msgstr "Beau Bassin-Rose Hill" #, fuzzy #~ msgid "Curepipe" #~ msgstr "Curepipe" #, fuzzy #~ msgid "Quatre Bornes" #~ msgstr "Quatre Bornes" #, fuzzy #~ msgid "Vacoas-Phoenix" #~ msgstr "Vacoas-Phoenix" #, fuzzy #~ msgid "Agalega Islands" #~ msgstr "Agalega Islands" #, fuzzy #~ msgid "Cargados Carajos Shoals" #~ msgstr "Cargados Carajos Shoals" #, fuzzy #~ msgid "Rodrigues Island" #~ msgstr "Rodrigues Island" #, fuzzy #~ msgid "Black River" #~ msgstr "Black River" #, fuzzy #~ msgid "Flacq" #~ msgstr "Flacq" #, fuzzy #~ msgid "Grand Port" #~ msgstr "Grand Port" #, fuzzy #~ msgid "Moka" #~ msgstr "Moka" #, fuzzy #~ msgid "Pamplemousses" #~ msgstr "Pamplemousses" #, fuzzy #~ msgid "Plaines Wilhems" #~ msgstr "Plaines Wilhems" #, fuzzy #~ msgid "Rivière du Rempart" #~ msgstr "Rivière du Rempart" #, fuzzy #~ msgid "Savanne" #~ msgstr "Savanne" #, fuzzy #~ msgid "Male" #~ msgstr "Male" #, fuzzy #~ msgid "Alif" #~ msgstr "Alif" #, fuzzy #~ msgid "Baa" #~ msgstr "Baa" #, fuzzy #~ msgid "Dhaalu" #~ msgstr "Dhaalu" #, fuzzy #~ msgid "Faafu" #~ msgstr "Faafu" #, fuzzy #~ msgid "Gaafu Aliff" #~ msgstr "Gaafu Aliff" #, fuzzy #~ msgid "Gaafu Daalu" #~ msgstr "Gaafu Daalu" #, fuzzy #~ msgid "Gnaviyani" #~ msgstr "Gnaviyani" #, fuzzy #~ msgid "Haa Alif" #~ msgstr "Haa Alif" #, fuzzy #~ msgid "Haa Dhaalu" #~ msgstr "Haa Dhaalu" #, fuzzy #~ msgid "Kaafu" #~ msgstr "Kaafu" #, fuzzy #~ msgid "Laamu" #~ msgstr "Laamu" #, fuzzy #~ msgid "Lhaviyani" #~ msgstr "Lhaviyani" #, fuzzy #~ msgid "Meemu" #~ msgstr "Meemu" #, fuzzy #~ msgid "Noonu" #~ msgstr "Noonu" #, fuzzy #~ msgid "Raa" #~ msgstr "Raa" #, fuzzy #~ msgid "Seenu" #~ msgstr "Seenu" #, fuzzy #~ msgid "Shaviyani" #~ msgstr "Shaviyani" #, fuzzy #~ msgid "Thaa" #~ msgstr "Thaa" #, fuzzy #~ msgid "Vaavu" #~ msgstr "Vaavu" #, fuzzy #~ msgid "Central Region" #~ msgstr "Central River" #, fuzzy #~ msgid "Northern Region" #~ msgstr "Severni teritorij" #, fuzzy #~ msgid "Southern Region" #~ msgstr "Southern Tagalog" #, fuzzy #~ msgid "Balaka" #~ msgstr "Balaka" #, fuzzy #~ msgid "Blantyre" #~ msgstr "Blantyre" #, fuzzy #~ msgid "Chikwawa" #~ msgstr "Chikwawa" #, fuzzy #~ msgid "Chiradzulu" #~ msgstr "Chiradzulu" #, fuzzy #~ msgid "Chitipa" #~ msgstr "Chitipa" #, fuzzy #~ msgid "Dedza" #~ msgstr "Dedza" #, fuzzy #~ msgid "Dowa" #~ msgstr "Dowa" #, fuzzy #~ msgid "Karonga" #~ msgstr "Karonga" #, fuzzy #~ msgid "Kasungu" #~ msgstr "Kasungu" #, fuzzy #~ msgid "Likoma" #~ msgstr "Likouala" #, fuzzy #~ msgid "Lilongwe" #~ msgstr "Lilongwe" #, fuzzy #~ msgid "Machinga" #~ msgstr "Machinga" #, fuzzy #~ msgid "Mangochi" #~ msgstr "Mangochi" #, fuzzy #~ msgid "Mchinji" #~ msgstr "Mchinji" #, fuzzy #~ msgid "Mulanje" #~ msgstr "Mulanje" #, fuzzy #~ msgid "Mwanza" #~ msgstr "Mwanza" #, fuzzy #~ msgid "Mzimba" #~ msgstr "Mzimba" #, fuzzy #~ msgid "Nkhata Bay" #~ msgstr "Nkhata Bay" #, fuzzy #~ msgid "Nkhotakota" #~ msgstr "Nkhotakota" #, fuzzy #~ msgid "Nsanje" #~ msgstr "Nsanje" #, fuzzy #~ msgid "Ntcheu" #~ msgstr "Ntcheu" #, fuzzy #~ msgid "Ntchisi" #~ msgstr "Ntchisi" #, fuzzy #~ msgid "Phalombe" #~ msgstr "Phalombe" #, fuzzy #~ msgid "Rumphi" #~ msgstr "Rumphi" #, fuzzy #~ msgid "Salima" #~ msgstr "Salima" #, fuzzy #~ msgid "Thyolo" #~ msgstr "Thyolo" #, fuzzy #~ msgid "Zomba" #~ msgstr "Zomba" #, fuzzy #~ msgid "Aguascalientes" #~ msgstr "Aguascalientes" #, fuzzy #~ msgid "Baja California" #~ msgstr "Baja California" #, fuzzy #~ msgid "Baja California Sur" #~ msgstr "Baja California Sur" #, fuzzy #~ msgid "Campeche" #~ msgstr "Campeche" #, fuzzy #~ msgid "Coahuila" #~ msgstr "Coahuila" #, fuzzy #~ msgid "Colima" #~ msgstr "Colima" #, fuzzy #~ msgid "Chiapas" #~ msgstr "Chiapas" #, fuzzy #~ msgid "Chihuahua" #~ msgstr "Chihuahua" #, fuzzy #~ msgid "Durango" #~ msgstr "Durango" #, fuzzy #~ msgid "Guanajuato" #~ msgstr "Guanajuato" #, fuzzy #~ msgid "Guerrero" #~ msgstr "Guerrero" #, fuzzy #~ msgid "Hidalgo" #~ msgstr "Hidalgo" #, fuzzy #~ msgid "Jalisco" #~ msgstr "Jalisco" #, fuzzy #~ msgid "México" #~ msgstr "México" #, fuzzy #~ msgid "Michoacán" #~ msgstr "Michoacán" #, fuzzy #~ msgid "Morelos" #~ msgstr "Morelos" #, fuzzy #~ msgid "Nayarit" #~ msgstr "Nayarit" #, fuzzy #~ msgid "Nuevo León" #~ msgstr "Nuevo León" #~ msgid "Oaxaca" #~ msgstr "Oaxaca" #, fuzzy #~ msgid "Puebla" #~ msgstr "Puebla" #, fuzzy #~ msgid "Querétaro" #~ msgstr "Querétaro" #, fuzzy #~ msgid "Quintana Roo" #~ msgstr "Quintana Roo" #, fuzzy #~ msgid "San Luis Potosí" #~ msgstr "San Luis Potosí" #, fuzzy #~ msgid "Sinaloa" #~ msgstr "Sinaloa" #, fuzzy #~ msgid "Tabasco" #~ msgstr "Tabasco" #, fuzzy #~ msgid "Tamaulipas" #~ msgstr "Tamaulipas" #, fuzzy #~ msgid "Tlaxcala" #~ msgstr "Tlaxcala" #, fuzzy #~ msgid "Veracruz" #~ msgstr "Veracruz" #, fuzzy #~ msgid "Yucatán" #~ msgstr "Yucatán" #, fuzzy #~ msgid "Zacatecas" #~ msgstr "Zacatecas" #, fuzzy #~ msgid "Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur" #~ msgstr "Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur" #, fuzzy #~ msgid "Wilayah Persekutuan Labuan" #~ msgstr "Wilayah Persekutuan Labuan" #, fuzzy #~ msgid "Wilayah Persekutuan Putrajaya" #~ msgstr "Wilayah Persekutuan Putrajaya" #, fuzzy #~ msgid "Johor" #~ msgstr "Johor" #, fuzzy #~ msgid "Kedah" #~ msgstr "Kedah" #, fuzzy #~ msgid "Kelantan" #~ msgstr "Kelantan" #, fuzzy #~ msgid "Melaka" #~ msgstr "Melaka" #, fuzzy #~ msgid "Negeri Sembilan" #~ msgstr "Negeri Sembilan" #, fuzzy #~ msgid "Pahang" #~ msgstr "Pahang" #, fuzzy #~ msgid "Perak" #~ msgstr "Perak" #, fuzzy #~ msgid "Perlis" #~ msgstr "Perlis" #, fuzzy #~ msgid "Pulau Pinang" #~ msgstr "Pulau Pinang" #, fuzzy #~ msgid "Sabah" #~ msgstr "Sabah" #, fuzzy #~ msgid "Sarawak" #~ msgstr "Sarawak" #, fuzzy #~ msgid "Selangor" #~ msgstr "Selangor" #, fuzzy #~ msgid "Terengganu" #~ msgstr "Terengganu" #, fuzzy #~ msgid "Maputo (city)" #~ msgstr "Maputo (city)" #, fuzzy #~ msgid "Cabo Delgado" #~ msgstr "Cabo Delgado" #, fuzzy #~ msgid "Gaza" #~ msgstr "Gaza" #, fuzzy #~ msgid "Inhambane" #~ msgstr "Inhambane" #, fuzzy #~ msgid "Manica" #~ msgstr "Manica" #, fuzzy #~ msgid "Maputo" #~ msgstr "Maputo" #, fuzzy #~ msgid "Numpula" #~ msgstr "Numpula" #, fuzzy #~ msgid "Niassa" #~ msgstr "Niassa" #, fuzzy #~ msgid "Sofala" #~ msgstr "Sofala" #, fuzzy #~ msgid "Tete" #~ msgstr "Tete" #, fuzzy #~ msgid "Zambezia" #~ msgstr "Zambezia" #, fuzzy #~ msgid "Caprivi" #~ msgstr "Caprivi" #, fuzzy #~ msgid "Erongo" #~ msgstr "Erongo" #, fuzzy #~ msgid "Hardap" #~ msgstr "Hardap" #, fuzzy #~ msgid "Karas" #~ msgstr "Karas" #, fuzzy #~ msgid "Khomas" #~ msgstr "Khomas" #, fuzzy #~ msgid "Kunene" #~ msgstr "Kunene" #, fuzzy #~ msgid "Ohangwena" #~ msgstr "Ohangwena" #, fuzzy #~ msgid "Okavango" #~ msgstr "Okavango" #, fuzzy #~ msgid "Omaheke" #~ msgstr "Omaheke" #, fuzzy #~ msgid "Omusati" #~ msgstr "Omusati" #, fuzzy #~ msgid "Oshana" #~ msgstr "Oshana" #, fuzzy #~ msgid "Oshikoto" #~ msgstr "Oshikoto" #, fuzzy #~ msgid "Otjozondjupa" #~ msgstr "Otjozondjupa" #, fuzzy #~ msgid "Niamey" #~ msgstr "Niamey" #, fuzzy #~ msgid "Agadez" #~ msgstr "Agadez" #, fuzzy #~ msgid "Diffa" #~ msgstr "Diffa" #, fuzzy #~ msgid "Dosso" #~ msgstr "Dosso" #, fuzzy #~ msgid "Maradi" #~ msgstr "Maradi" #, fuzzy #~ msgid "Tahoua" #~ msgstr "Tahoua" #, fuzzy #~ msgid "Tillabéri" #~ msgstr "Tillabéri" #, fuzzy #~ msgid "Zinder" #~ msgstr "Zinder" #, fuzzy #~ msgid "Abuja Capital Territory" #~ msgstr "Abuja Capital Territory" #, fuzzy #~ msgid "Abia" #~ msgstr "Abia" #, fuzzy #~ msgid "Adamawa" #~ msgstr "Adamawa" #, fuzzy #~ msgid "Akwa Ibom" #~ msgstr "Akwa Ibom" #, fuzzy #~ msgid "Anambra" #~ msgstr "Anambra" #, fuzzy #~ msgid "Bauchi" #~ msgstr "Bauchi" #, fuzzy #~ msgid "Bayelsa" #~ msgstr "Bayelsa" #, fuzzy #~ msgid "Benue" #~ msgstr "Benue" #, fuzzy #~ msgid "Borno" #~ msgstr "Borno" #, fuzzy #~ msgid "Cross River" #~ msgstr "Cross River" #, fuzzy #~ msgid "Delta" #~ msgstr "Delta" #, fuzzy #~ msgid "Ebonyi" #~ msgstr "Ebonyi" #, fuzzy #~ msgid "Edo" #~ msgstr "Edo" #, fuzzy #~ msgid "Ekiti" #~ msgstr "Ekiti" #, fuzzy #~ msgid "Enugu" #~ msgstr "Enugu" #, fuzzy #~ msgid "Gombe" #~ msgstr "Gombe" #, fuzzy #~ msgid "Imo" #~ msgstr "Imo" #, fuzzy #~ msgid "Jigawa" #~ msgstr "Jigawa" #, fuzzy #~ msgid "Kaduna" #~ msgstr "Kaduna" #, fuzzy #~ msgid "Kano" #~ msgstr "Kano" #, fuzzy #~ msgid "Katsina" #~ msgstr "Katsina" #, fuzzy #~ msgid "Kebbi" #~ msgstr "Kebbi" #, fuzzy #~ msgid "Kogi" #~ msgstr "Kogi" #, fuzzy #~ msgid "Kwara" #~ msgstr "Kwara" #, fuzzy #~ msgid "Lagos" #~ msgstr "Lagos" #, fuzzy #~ msgid "Nassarawa" #~ msgstr "Nassarawa" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "Niger" #, fuzzy #~ msgid "Ogun" #~ msgstr "Ogun" #, fuzzy #~ msgid "Ondo" #~ msgstr "Ondo" #, fuzzy #~ msgid "Osun" #~ msgstr "Osun" #, fuzzy #~ msgid "Oyo" #~ msgstr "Oyo" #, fuzzy #~ msgid "Rivers" #~ msgstr "Rivers" #, fuzzy #~ msgid "Sokoto" #~ msgstr "Sokoto" #, fuzzy #~ msgid "Taraba" #~ msgstr "Taraba" #, fuzzy #~ msgid "Yobe" #~ msgstr "Yobe" #, fuzzy #~ msgid "Zamfara" #~ msgstr "Zamfara" #, fuzzy #~ msgid "Boaco" #~ msgstr "Boaco" #, fuzzy #~ msgid "Carazo" #~ msgstr "Carazo" #, fuzzy #~ msgid "Chinandega" #~ msgstr "Chinandega" #, fuzzy #~ msgid "Chontales" #~ msgstr "Chontales" #, fuzzy #~ msgid "Estelí" #~ msgstr "Estelí" #, fuzzy #~ msgid "Jinotega" #~ msgstr "Jinotega" #, fuzzy #~ msgid "Madriz" #~ msgstr "Madriz" #, fuzzy #~ msgid "Managua" #~ msgstr "Managua" #, fuzzy #~ msgid "Masaya" #~ msgstr "Masaya" #, fuzzy #~ msgid "Matagalpa" #~ msgstr "Matagalpa" #, fuzzy #~ msgid "Nueva Segovia" #~ msgstr "Nueva Segovia" #, fuzzy #~ msgid "Río San Juan" #~ msgstr "Río San Juan" #, fuzzy #~ msgid "Rivas" #~ msgstr "Rivas" #, fuzzy #~ msgid "Atlántico Norte" #~ msgstr "Atlántico Norte" #, fuzzy #~ msgid "Atlántico Sur" #~ msgstr "Atlántico Sur" #~ msgid "Drenthe" #~ msgstr "Drenthe" #~ msgid "Flevoland" #~ msgstr "Flevoland" #~ msgid "Friesland" #~ msgstr "Frizija" #~ msgid "Gelderland" #~ msgstr "Gelderland" #~ msgid "Groningen" #~ msgstr "Groningen" #~ msgid "Noord-Brabant" #~ msgstr "Severni Brabant" #~ msgid "Noord-Holland" #~ msgstr "Severna Holandija" #~ msgid "Overijssel" #~ msgstr "Overijssel" #~ msgid "Utrecht" #~ msgstr "Utrecht" #~ msgid "Zeeland" #~ msgstr "Zelandija" #~ msgid "Zuid-Holland" #~ msgstr "Južna Holandija" #, fuzzy #~ msgid "Akershus" #~ msgstr "Akershus" #, fuzzy #~ msgid "Aust-Agder" #~ msgstr "Aust-Agder" #, fuzzy #~ msgid "Buskerud" #~ msgstr "Buskerud" #, fuzzy #~ msgid "Finnmark" #~ msgstr "Finnmark" #, fuzzy #~ msgid "Hedmark" #~ msgstr "Hedmark" #, fuzzy #~ msgid "Hordaland" #~ msgstr "Hordaland" #, fuzzy #~ msgid "Møre og Romsdal" #~ msgstr "Møre og Romsdal" #, fuzzy #~ msgid "Nordland" #~ msgstr "Nordland" #, fuzzy #~ msgid "Nord-Trøndelag" #~ msgstr "Nord-Trøndelag" #, fuzzy #~ msgid "Oppland" #~ msgstr "Oppland" #, fuzzy #~ msgid "Oslo" #~ msgstr "Oslo" #, fuzzy #~ msgid "Rogaland" #~ msgstr "Rogaland" #, fuzzy #~ msgid "Sogn og Fjordane" #~ msgstr "Sogn og Fjordane" #, fuzzy #~ msgid "Sør-Trøndelag" #~ msgstr "Sør-Trøndelag" #, fuzzy #~ msgid "Telemark" #~ msgstr "Telemark" #, fuzzy #~ msgid "Troms" #~ msgstr "Troms" #, fuzzy #~ msgid "Vest-Agder" #~ msgstr "Vest-Agder" #, fuzzy #~ msgid "Vestfold" #~ msgstr "Vestfold" #, fuzzy #~ msgid "Østfold" #~ msgstr "Østfold" #, fuzzy #~ msgid "Jan Mayen" #~ msgstr "Jan Mayen" #, fuzzy #~ msgid "Svalbard" #~ msgstr "Svalbard" #, fuzzy #~ msgid "Madhyamanchal" #~ msgstr "Mayaguana" #, fuzzy #~ msgid "Madhya Pashchimanchal" #~ msgstr "Madja Pradeš" #, fuzzy #~ msgid "Pashchimanchal" #~ msgstr "Pichincha" #, fuzzy #~ msgid "Purwanchal" #~ msgstr "Utarančal" #, fuzzy #~ msgid "Bagmati" #~ msgstr "Baiti" #, fuzzy #~ msgid "Bheri" #~ msgstr "Berlin" #, fuzzy #~ msgid "Gandaki" #~ msgstr "Granada" #, fuzzy #~ msgid "Janakpur" #~ msgstr "Ratnapura" #, fuzzy #~ msgid "Karnali" #~ msgstr "Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Kosi" #~ msgstr "Kossi" #, fuzzy #~ msgid "Lumbini" #~ msgstr "Lindi" #, fuzzy #~ msgid "Mahakali" #~ msgstr "Masaka" #, fuzzy #~ msgid "Mechi" #~ msgstr "Mchinji" #, fuzzy #~ msgid "Narayani" #~ msgstr "Naryn" #, fuzzy #~ msgid "Rapti" #~ msgstr "Rieti" #, fuzzy #~ msgid "Sagarmatha" #~ msgstr "Saaremaa" #, fuzzy #~ msgid "Seti" #~ msgstr "Rieti" #, fuzzy #~ msgid "Aiwo" #~ msgstr "Aiwo" #, fuzzy #~ msgid "Anabar" #~ msgstr "Anabar" #, fuzzy #~ msgid "Anibare" #~ msgstr "Anibare" #, fuzzy #~ msgid "Baiti" #~ msgstr "Baiti" #, fuzzy #~ msgid "Boe" #~ msgstr "Boe" #, fuzzy #~ msgid "Buada" #~ msgstr "Buada" #, fuzzy #~ msgid "Denigomodu" #~ msgstr "Denigomodu" #, fuzzy #~ msgid "Ewa" #~ msgstr "Ewa" #, fuzzy #~ msgid "Ijuw" #~ msgstr "Ijuw" #, fuzzy #~ msgid "Meneng" #~ msgstr "Meneng" #, fuzzy #~ msgid "Nibok" #~ msgstr "Nibok" #, fuzzy #~ msgid "Uaboe" #~ msgstr "Uaboe" #, fuzzy #~ msgid "Yaren" #~ msgstr "Yaren" #, fuzzy #~ msgid "North Island" #~ msgstr "Northland" #, fuzzy #~ msgid "South Island" #~ msgstr "Southland" #~ msgid "Bay of Plenty" #~ msgstr "Bay of Plenty" #~ msgid "Canterbury" #~ msgstr "Canterbury" #, fuzzy #~ msgid "Hawke's Bay" #~ msgstr "Hawkes Bay" #~ msgid "Manawatu-Wanganui" #~ msgstr "Manawatu-Wanganui" #~ msgid "Northland" #~ msgstr "Northland" #~ msgid "Otago" #~ msgstr "Otago" #~ msgid "Southland" #~ msgstr "Southland" #~ msgid "Taranaki" #~ msgstr "Taranaki" #~ msgid "Waikato" #~ msgstr "Waikato" #~ msgid "Wellington" #~ msgstr "Wellington" #~ msgid "West Coast" #~ msgstr "West Coast" #, fuzzy #~ msgid "Gisborne District" #~ msgstr "Gisborne" #, fuzzy #~ msgid "Marlborough District" #~ msgstr "Marlborough" #, fuzzy #~ msgid "Nelson City" #~ msgstr "Nelson" #, fuzzy #~ msgid "Tasman District" #~ msgstr "Tasmanija" #, fuzzy #~ msgid "Chatham Islands Territory" #~ msgstr "Abuja Capital Territory" #, fuzzy #~ msgid "Ad Dākhilīya" #~ msgstr "Ad Dakhillyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Bāţinah" #~ msgstr "Al Bahah" #, fuzzy #~ msgid "Az̧ Z̧āhirah" #~ msgstr "Az Zahirah" #, fuzzy #~ msgid "Al Buraymī" #~ msgstr "Al Buḩayrāt" #, fuzzy #~ msgid "Masqaţ" #~ msgstr "Masqat" #, fuzzy #~ msgid "Musandam" #~ msgstr "Musandam" #, fuzzy #~ msgid "Bocas del Toro" #~ msgstr "Bocas del Toro" #, fuzzy #~ msgid "Chiriquí" #~ msgstr "Chiriquí" #, fuzzy #~ msgid "Coclé" #~ msgstr "Coclé" #, fuzzy #~ msgid "Darién" #~ msgstr "Darién" #, fuzzy #~ msgid "Herrera" #~ msgstr "Herrera" #, fuzzy #~ msgid "Los Santos" #~ msgstr "Los Santos" #, fuzzy #~ msgid "Panamá" #~ msgstr "Panamá" #, fuzzy #~ msgid "Veraguas" #~ msgstr "Veraguas" #, fuzzy #~ msgid "Kuna Yala" #~ msgstr "Kuna Yala" #, fuzzy #~ msgid "El Callao" #~ msgstr "El Callao" #, fuzzy #~ msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" #~ msgstr "Región Metropolitana de Santiago" #, fuzzy #~ msgid "Ancash" #~ msgstr "Ancash" #, fuzzy #~ msgid "Apurímac" #~ msgstr "Apurímac" #, fuzzy #~ msgid "Arequipa" #~ msgstr "Arequipa" #, fuzzy #~ msgid "Ayacucho" #~ msgstr "Ayacucho" #, fuzzy #~ msgid "Cajamarca" #~ msgstr "Cajamarca" #, fuzzy #~ msgid "Huancavelica" #~ msgstr "Huancavelica" #, fuzzy #~ msgid "Huánuco" #~ msgstr "Huánuco" #, fuzzy #~ msgid "Ica" #~ msgstr "Ica" #, fuzzy #~ msgid "Junín" #~ msgstr "Junín" #, fuzzy #~ msgid "La Libertad" #~ msgstr "La Libertad" #, fuzzy #~ msgid "Lambayeque" #~ msgstr "Lambayeque" #, fuzzy #~ msgid "Lima" #~ msgstr "Lima" #, fuzzy #~ msgid "Loreto" #~ msgstr "Loreto" #, fuzzy #~ msgid "Madre de Dios" #~ msgstr "Madre de Dios" #, fuzzy #~ msgid "Moquegua" #~ msgstr "Moquegua" #, fuzzy #~ msgid "Pasco" #~ msgstr "Pasco" #, fuzzy #~ msgid "Piura" #~ msgstr "Piura" #, fuzzy #~ msgid "Puno" #~ msgstr "Puno" #, fuzzy #~ msgid "San Martín" #~ msgstr "San Martín" #, fuzzy #~ msgid "Tacna" #~ msgstr "Tacna" #, fuzzy #~ msgid "Tumbes" #~ msgstr "Tumbes" #, fuzzy #~ msgid "Ucayali" #~ msgstr "Ucayali" #, fuzzy #~ msgid "National Capital District (Port Moresby)" #~ msgstr "National Capital District (Port Moresby)" #, fuzzy #~ msgid "Chimbu" #~ msgstr "Chimbu" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Highlands" #~ msgstr "Eastern Highlands" #, fuzzy #~ msgid "East New Britain" #~ msgstr "East New Britain" #, fuzzy #~ msgid "East Sepik" #~ msgstr "East Sepik" #, fuzzy #~ msgid "Enga" #~ msgstr "Enga" #, fuzzy #~ msgid "Gulf" #~ msgstr "Gulf" #, fuzzy #~ msgid "Madang" #~ msgstr "Madang" #, fuzzy #~ msgid "Manus" #~ msgstr "Manus" #, fuzzy #~ msgid "Milne Bay" #~ msgstr "Milne Bay" #, fuzzy #~ msgid "Morobe" #~ msgstr "Morobe" #, fuzzy #~ msgid "New Ireland" #~ msgstr "New Ireland" #, fuzzy #~ msgid "North Solomons" #~ msgstr "North Solomons" #, fuzzy #~ msgid "Sandaun" #~ msgstr "Sandaun" #, fuzzy #~ msgid "Southern Highlands" #~ msgstr "Southern Highlands" #, fuzzy #~ msgid "Western Highlands" #~ msgstr "Western Highlands" #, fuzzy #~ msgid "West New Britain" #~ msgstr "West New Britain" #, fuzzy #~ msgid "Autonomous Region in Muslim Mindanao (ARMM)" #~ msgstr "Autonomous Region in Muslim Mindanao (ARMM)" #, fuzzy #~ msgid "Bicol (Region V)" #~ msgstr "Bafing (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Cagayan Valley (Region II)" #~ msgstr "Cagayan Valley" #, fuzzy #~ msgid "Caraga (Region XIII)" #~ msgstr "Central Luzon" #, fuzzy #~ msgid "Central Luzon (Region III)" #~ msgstr "Central Luzon" #, fuzzy #~ msgid "Central Visayas (Region VII)" #~ msgstr "Central Visayas" #, fuzzy #~ msgid "Cordillera Administrative Region (CAR)" #~ msgstr "Cordillera Administrative Region (CAR)" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Visayas (Region VIII)" #~ msgstr "Eastern Visayas" #, fuzzy #~ msgid "Ilocos (Region I)" #~ msgstr "Lacs (Région des)" #, fuzzy #~ msgid "National Capital Region" #~ msgstr "National Capital Region (Manila)" #, fuzzy #~ msgid "Northern Mindanao (Region X)" #~ msgstr "Northern Mindanao" #, fuzzy #~ msgid "Western Visayas (Region VI)" #~ msgstr "Western Visayas" #, fuzzy #~ msgid "Abra" #~ msgstr "Abra" #, fuzzy #~ msgid "Agusan del Norte" #~ msgstr "Agusan del Norte" #, fuzzy #~ msgid "Agusan del Sur" #~ msgstr "Agusan del Sur" #, fuzzy #~ msgid "Aklan" #~ msgstr "Aklan" #, fuzzy #~ msgid "Albay" #~ msgstr "Albay" #, fuzzy #~ msgid "Antique" #~ msgstr "Antique" #, fuzzy #~ msgid "Apayao" #~ msgstr "Apayao" #, fuzzy #~ msgid "Aurora" #~ msgstr "Aurora" #, fuzzy #~ msgid "Basilan" #~ msgstr "Basilan" #, fuzzy #~ msgid "Batasn" #~ msgstr "Batasn" #, fuzzy #~ msgid "Batanes" #~ msgstr "Batanes" #, fuzzy #~ msgid "Batangas" #~ msgstr "Batangas" #, fuzzy #~ msgid "Benguet" #~ msgstr "Benguet" #, fuzzy #~ msgid "Biliran" #~ msgstr "Biliran" #, fuzzy #~ msgid "Bohol" #~ msgstr "Bohol" #, fuzzy #~ msgid "Bukidnon" #~ msgstr "Bukidnon" #, fuzzy #~ msgid "Bulacan" #~ msgstr "Bulacan" #, fuzzy #~ msgid "Cagayan" #~ msgstr "Cagayan" #, fuzzy #~ msgid "Camarines Norte" #~ msgstr "Camarines Norte" #, fuzzy #~ msgid "Camarines Sur" #~ msgstr "Camarines Sur" #, fuzzy #~ msgid "Camiguin" #~ msgstr "Camiguin" #, fuzzy #~ msgid "Capiz" #~ msgstr "Capiz" #, fuzzy #~ msgid "Catanduanes" #~ msgstr "Catanduanes" #, fuzzy #~ msgid "Cavite" #~ msgstr "Cavite" #, fuzzy #~ msgid "Cebu" #~ msgstr "Cebu" #, fuzzy #~ msgid "Compostela Valley" #~ msgstr "Compostela Valley" #, fuzzy #~ msgid "Davao del Norte" #~ msgstr "Davao del Norte" #, fuzzy #~ msgid "Davao del Sur" #~ msgstr "Davao del Sur" #, fuzzy #~ msgid "Davao Oriental" #~ msgstr "Davao Oriental" #, fuzzy #~ msgid "Dinagat Islands" #~ msgstr "Line Islands" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Samar" #~ msgstr "Eastern Samar" #, fuzzy #~ msgid "Guimaras" #~ msgstr "Guimaras" #, fuzzy #~ msgid "Ifugao" #~ msgstr "Ifugao" #, fuzzy #~ msgid "Ilocos Norte" #~ msgstr "Ilocos Norte" #, fuzzy #~ msgid "Ilocos Sur" #~ msgstr "Ilocos Sur" #, fuzzy #~ msgid "Iloilo" #~ msgstr "Iloilo" #, fuzzy #~ msgid "Isabela" #~ msgstr "Isabela" #, fuzzy #~ msgid "Kalinga-Apayso" #~ msgstr "Kalinga-Apayso" #, fuzzy #~ msgid "Laguna" #~ msgstr "Laguna" #, fuzzy #~ msgid "Lanao del Norte" #~ msgstr "Lanao del Norte" #, fuzzy #~ msgid "Lanao del Sur" #~ msgstr "Lanao del Sur" #, fuzzy #~ msgid "La Union" #~ msgstr "La Union" #, fuzzy #~ msgid "Leyte" #~ msgstr "Leyte" #, fuzzy #~ msgid "Maguindanao" #~ msgstr "Maguindanao" #, fuzzy #~ msgid "Marinduque" #~ msgstr "Marinduque" #, fuzzy #~ msgid "Masbate" #~ msgstr "Masbate" #, fuzzy #~ msgid "Mindoro Occidental" #~ msgstr "Mindoro Occidental" #, fuzzy #~ msgid "Mindoro Oriental" #~ msgstr "Mindoro Oriental" #, fuzzy #~ msgid "Misamis Occidental" #~ msgstr "Misamis Occidental" #, fuzzy #~ msgid "Misamis Oriental" #~ msgstr "Misamis Oriental" #, fuzzy #~ msgid "Mountain Province" #~ msgstr "Mountain Province" #, fuzzy #~ msgid "Negroe Occidental" #~ msgstr "Negroe Occidental" #, fuzzy #~ msgid "Negros Oriental" #~ msgstr "Negros Oriental" #, fuzzy #~ msgid "North Cotabato" #~ msgstr "North Cotabato" #, fuzzy #~ msgid "Northern Samar" #~ msgstr "Northern Samar" #, fuzzy #~ msgid "Nueva Ecija" #~ msgstr "Nueva Ecija" #, fuzzy #~ msgid "Nueva Vizcaya" #~ msgstr "Nueva Vizcaya" #, fuzzy #~ msgid "Palawan" #~ msgstr "Palawan" #, fuzzy #~ msgid "Pampanga" #~ msgstr "Pampanga" #, fuzzy #~ msgid "Pangasinan" #~ msgstr "Pangasinan" #, fuzzy #~ msgid "Quezon" #~ msgstr "Quezon" #, fuzzy #~ msgid "Quirino" #~ msgstr "Quirino" #, fuzzy #~ msgid "Rizal" #~ msgstr "Rizal" #, fuzzy #~ msgid "Romblon" #~ msgstr "Romblon" #, fuzzy #~ msgid "Sarangani" #~ msgstr "Sarangani" #, fuzzy #~ msgid "Siquijor" #~ msgstr "Siquijor" #, fuzzy #~ msgid "Sorsogon" #~ msgstr "Sorsogon" #, fuzzy #~ msgid "South Cotabato" #~ msgstr "South Cotabato" #, fuzzy #~ msgid "Southern Leyte" #~ msgstr "Southern Leyte" #, fuzzy #~ msgid "Sultan Kudarat" #~ msgstr "Sultan Kudarat" #, fuzzy #~ msgid "Sulu" #~ msgstr "Sulu" #, fuzzy #~ msgid "Surigao del Norte" #~ msgstr "Surigao del Norte" #, fuzzy #~ msgid "Surigao del Sur" #~ msgstr "Surigao del Sur" #, fuzzy #~ msgid "Tarlac" #~ msgstr "Tarlac" #, fuzzy #~ msgid "Tawi-Tawi" #~ msgstr "Tawi-Tawi" #, fuzzy #~ msgid "Western Samar" #~ msgstr "Western Samar" #, fuzzy #~ msgid "Zambales" #~ msgstr "Zambales" #, fuzzy #~ msgid "Zamboanga del Norte" #~ msgstr "Zamboanga del Norte" #, fuzzy #~ msgid "Zamboanga del Sur" #~ msgstr "Zamboanga del Sur" #, fuzzy #~ msgid "Zamboanga Sibugay" #~ msgstr "Zamboanga Sibiguey" #~ msgid "Islamabad" #~ msgstr "Islamabad" #, fuzzy #~ msgid "Balochistan" #~ msgstr "Balochistan" #, fuzzy #~ msgid "North-West Frontier" #~ msgstr "North-West Frontier" #, fuzzy #~ msgid "Federally Administered Tribal Areas" #~ msgstr "Federally Administered Tribal Areas" #, fuzzy #~ msgid "Azad Kashmir" #~ msgstr "Azad Rashmir" #, fuzzy #~ msgid "Northern Areas" #~ msgstr "Northern Areas" #~ msgid "Dolnośląskie" #~ msgstr "Spodnješlezijsko" #~ msgid "Kujawsko-pomorskie" #~ msgstr "Kujavsko-pomorjansko" #~ msgid "Lubelskie" #~ msgstr "Lublinsko" #~ msgid "Lubuskie" #~ msgstr "Lubuško" #~ msgid "Łódzkie" #~ msgstr "Lodzsko" #~ msgid "Małopolskie" #~ msgstr "Malopoljsko" #~ msgid "Mazowieckie" #~ msgstr "Mazovijsko" #~ msgid "Opolskie" #~ msgstr "Opoljsko" #~ msgid "Podkarpackie" #~ msgstr "Podkarpatsko" #~ msgid "Podlaskie" #~ msgstr "Podlaško" #~ msgid "Pomorskie" #~ msgstr "Pomorjansko" #~ msgid "Śląskie" #~ msgstr "Šlezijsko" #~ msgid "Świętokrzyskie" #~ msgstr "Svetokriško" #~ msgid "Warmińsko-mazurskie" #~ msgstr "Varminsko-Mazursko" #~ msgid "Wielkopolskie" #~ msgstr "Velikopoljsko" #~ msgid "Zachodniopomorskie" #~ msgstr "Zahodnopomorjansko" #~ msgid "Aveiro" #~ msgstr "Aveiro" #~ msgid "Beja" #~ msgstr "Beja" #~ msgid "Braga" #~ msgstr "Braga" #, fuzzy #~ msgid "Bragança" #~ msgstr "Bragança" #, fuzzy #~ msgid "Castelo Branco" #~ msgstr "Castelo Branco" #~ msgid "Coimbra" #~ msgstr "Coimbra" #, fuzzy #~ msgid "Évora" #~ msgstr "Évora" #~ msgid "Faro" #~ msgstr "Faro" #~ msgid "Guarda" #~ msgstr "Guarda" #~ msgid "Leiria" #~ msgstr "Leiria" #~ msgid "Lisboa" #~ msgstr "Lizbona" #~ msgid "Portalegre" #~ msgstr "Portalegre" #~ msgid "Porto" #~ msgstr "Porto" #, fuzzy #~ msgid "Santarém" #~ msgstr "Santarém" #, fuzzy #~ msgid "Setúbal" #~ msgstr "Setúbal" #~ msgid "Viana do Castelo" #~ msgstr "Viana do Castelo" #~ msgid "Vila Real" #~ msgstr "Vila Real" #~ msgid "Viseu" #~ msgstr "Viseu" #, fuzzy #~ msgid "Região Autónoma dos Açores" #~ msgstr "Região Autónoma dos Açores" #, fuzzy #~ msgid "Região Autónoma da Madeira" #~ msgstr "Região Autónoma da Madeira" #, fuzzy #~ msgid "Aimeliik" #~ msgstr "Aimeliik" #, fuzzy #~ msgid "Airai" #~ msgstr "Airai" #, fuzzy #~ msgid "Angaur" #~ msgstr "Angaur" #, fuzzy #~ msgid "Hatobohei" #~ msgstr "Hatobohei" #, fuzzy #~ msgid "Kayangel" #~ msgstr "Kayangel" #, fuzzy #~ msgid "Koror" #~ msgstr "Koror" #, fuzzy #~ msgid "Melekeok" #~ msgstr "Melekeok" #, fuzzy #~ msgid "Ngaraard" #~ msgstr "Ngaraard" #, fuzzy #~ msgid "Ngarchelong" #~ msgstr "Ngarchelong" #, fuzzy #~ msgid "Ngardmau" #~ msgstr "Ngardmau" #, fuzzy #~ msgid "Ngatpang" #~ msgstr "Ngatpang" #, fuzzy #~ msgid "Ngchesar" #~ msgstr "Ngchesar" #, fuzzy #~ msgid "Ngeremlengui" #~ msgstr "Ngeremlengui" #, fuzzy #~ msgid "Ngiwal" #~ msgstr "Ngiwal" #, fuzzy #~ msgid "Peleliu" #~ msgstr "Peleliu" #, fuzzy #~ msgid "Sonsorol" #~ msgstr "Sonsorol" #, fuzzy #~ msgid "Asunción" #~ msgstr "Asunción" #, fuzzy #~ msgid "Alto Paraguay" #~ msgstr "Alto Paraguay" #, fuzzy #~ msgid "Alto Paraná" #~ msgstr "Alto Paraná" #, fuzzy #~ msgid "Amambay" #~ msgstr "Amambay" #, fuzzy #~ msgid "Boquerón" #~ msgstr "Boquerón" #, fuzzy #~ msgid "Caaguazú" #~ msgstr "Caaguazú" #, fuzzy #~ msgid "Caazapá" #~ msgstr "Caazapá" #, fuzzy #~ msgid "Canindeyú" #~ msgstr "Canindeyú" #, fuzzy #~ msgid "Concepción" #~ msgstr "Concepción" #, fuzzy #~ msgid "Cordillera" #~ msgstr "Cordillera" #, fuzzy #~ msgid "Guairá" #~ msgstr "Guairá" #, fuzzy #~ msgid "Itapúa" #~ msgstr "Itapúa" #, fuzzy #~ msgid "Ñeembucú" #~ msgstr "Ñeembucú" #, fuzzy #~ msgid "Paraguarí" #~ msgstr "Paraguarí" #, fuzzy #~ msgid "Presidente Hayes" #~ msgstr "Presidente Hayes" #, fuzzy #~ msgid "San Pedro" #~ msgstr "San Pedro" #, fuzzy #~ msgid "Ad Dawhah" #~ msgstr "Ad Dawhah" #, fuzzy #~ msgid "Al Ghuwayriyah" #~ msgstr "Al Ghuwayriyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Jumayliyah" #~ msgstr "Al Jumayliyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Khawr" #~ msgstr "Al Khawr" #, fuzzy #~ msgid "Al Wakrah" #~ msgstr "Al Wakrah" #, fuzzy #~ msgid "Ar Rayyan" #~ msgstr "Ar Rayyan" #, fuzzy #~ msgid "Jariyan al Batnah" #~ msgstr "Jariyan al Batnah" #, fuzzy #~ msgid "Madinat ash Shamal" #~ msgstr "Madinat ash Shamal" #, fuzzy #~ msgid "Umm Salal" #~ msgstr "Umm Salal" #~ msgid "Alba" #~ msgstr "Alba" #~ msgid "Arad" #~ msgstr "Arad" #, fuzzy #~ msgid "Argeș" #~ msgstr "Argeş" #, fuzzy #~ msgid "Bacău" #~ msgstr "Bacău" #~ msgid "Bihor" #~ msgstr "Bihor" #, fuzzy #~ msgid "Bistrița-Năsăud" #~ msgstr "Bistriţa-Năsăud" #, fuzzy #~ msgid "Botoșani" #~ msgstr "Botoşani" #, fuzzy #~ msgid "Brașov" #~ msgstr "Brašov" #, fuzzy #~ msgid "Brăila" #~ msgstr "Brăila" #, fuzzy #~ msgid "Buzău" #~ msgstr "Buzău" #, fuzzy #~ msgid "Caraș-Severin" #~ msgstr "Caraş-Severin" #, fuzzy #~ msgid "Cluj" #~ msgstr "Cluj" #, fuzzy #~ msgid "Constanța" #~ msgstr "Constanţa" #~ msgid "Covasna" #~ msgstr "Covasna" #, fuzzy #~ msgid "Dâmbovița" #~ msgstr "Dâmboviţa" #, fuzzy #~ msgid "Dolj" #~ msgstr "Dolj" #, fuzzy #~ msgid "Galați" #~ msgstr "Galaţi" #~ msgid "Giurgiu" #~ msgstr "Giurgiu" #, fuzzy #~ msgid "Gorj" #~ msgstr "Gorj" #, fuzzy #~ msgid "Harghita" #~ msgstr "Harghita" #, fuzzy #~ msgid "Hunedoara" #~ msgstr "Hunedoara" #, fuzzy #~ msgid "Ialomița" #~ msgstr "Ialomiţa" #, fuzzy #~ msgid "Iași" #~ msgstr "Iaşi" #~ msgid "Ilfov" #~ msgstr "Ilfov" #, fuzzy #~ msgid "Maramureș" #~ msgstr "Maramureş" #, fuzzy #~ msgid "Mehedinți" #~ msgstr "Mehedinţi" #, fuzzy #~ msgid "Mureș" #~ msgstr "Mauren" #, fuzzy #~ msgid "Neamț" #~ msgstr "Newham" #~ msgid "Olt" #~ msgstr "Olt" #~ msgid "Prahova" #~ msgstr "Prahova" #~ msgid "Satu Mare" #~ msgstr "Satu Mare" #, fuzzy #~ msgid "Sălaj" #~ msgstr "Sălaj" #~ msgid "Sibiu" #~ msgstr "Sibiu" #~ msgid "Suceava" #~ msgstr "Suceava" #~ msgid "Teleorman" #~ msgstr "Teleorman" #, fuzzy #~ msgid "Timiș" #~ msgstr "Timiş" #~ msgid "Tulcea" #~ msgstr "Tulcea" #~ msgid "Vaslui" #~ msgstr "Vaslui" #, fuzzy #~ msgid "Vâlcea" #~ msgstr "Vâlcea" #~ msgid "Vrancea" #~ msgstr "Vrancea" #, fuzzy #~ msgid "București" #~ msgstr "Bukarešta" #~ msgid "Beograd" #~ msgstr "Beograd" #~ msgid "Kosovo-Metohija" #~ msgstr "Kosovo-Metohija" #~ msgid "Vojvodina" #~ msgstr "Vojvodina" #, fuzzy #~ msgid "Braničevski okrug" #~ msgstr "Braničevo" #, fuzzy #~ msgid "Kolubarski okrug" #~ msgstr "Habarovski okraj" #, fuzzy #~ msgid "Kosovski okrug" #~ msgstr "Kosovo" #, fuzzy #~ msgid "Kosovsko-Mitrovački okrug" #~ msgstr "Kosovska Mitrovica" #, fuzzy #~ msgid "Kosovsko-Pomoravski okrug" #~ msgstr "Kosovo-Pomoravje" #, fuzzy #~ msgid "Pirotski okrug" #~ msgstr "Primorski okraj" #, fuzzy #~ msgid "Pomoravski okrug" #~ msgstr "Južnomoravski okraj" #, fuzzy #~ msgid "Prizrenski okrug" #~ msgstr "Primorski okraj" #, fuzzy #~ msgid "Severnobački okrug" #~ msgstr "Severna Bačka" #, fuzzy #~ msgid "Sremski okrug" #~ msgstr "Permski okraj" #, fuzzy #~ msgid "Šumadijski okrug" #~ msgstr "Šumadija" #, fuzzy #~ msgid "Zaječarski okrug" #~ msgstr "Zaječar" #, fuzzy #~ msgid "Zapadnobački okrug" #~ msgstr "Zahodna Bačka" #, fuzzy #~ msgid "Zlatiborski okrug" #~ msgstr "Zlatibor" #~ msgid "Adygeya, Respublika" #~ msgstr "Republika Adigeja" #~ msgid "Altay, Respublika" #~ msgstr "Altajska republika" #~ msgid "Bashkortostan, Respublika" #~ msgstr "Republika Baškortostan" #~ msgid "Buryatiya, Respublika" #~ msgstr "Burjatska republika" #~ msgid "Chechenskaya Respublika" #~ msgstr "Čečenska republika" #~ msgid "Chuvashskaya Respublika" #~ msgstr "Čuvaška republika" #~ msgid "Dagestan, Respublika" #~ msgstr "Republika Dagestan" #~ msgid "Respublika Ingushetiya" #~ msgstr "Republika Ingušetija" #~ msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika" #~ msgstr "Kabardino-balkarska republika" #~ msgid "Kalmykiya, Respublika" #~ msgstr "Kalmiška republika" #~ msgid "Karachayevo-Cherkesskaya Respublika" #~ msgstr "Karačajevo-čerkeška respublika" #~ msgid "Kareliya, Respublika" #~ msgstr "Republika Karelija" #~ msgid "Khakasiya, Respublika" #~ msgstr "Republika Hakasija" #~ msgid "Komi, Respublika" #~ msgstr "Komijska republika" #~ msgid "Mariy El, Respublika" #~ msgstr "Marijska republika" #~ msgid "Mordoviya, Respublika" #~ msgstr "Mordovska republika" #~ msgid "Sakha, Respublika [Yakutiya]" #~ msgstr "Republika Saha [Jakutija]" #~ msgid "Severnaya Osetiya-Alaniya, Respublika" #~ msgstr "Republika Severna Osetija-Alanija" #~ msgid "Tatarstan, Respublika" #~ msgstr "Republika Tatarstan" #~ msgid "Tyva, Respublika [Tuva]" #~ msgstr "Republika Tuva" #~ msgid "Udmurtskaya Respublika" #~ msgstr "Udmurtska republika" #~ msgid "Altayskiy kray" #~ msgstr "Altajski okraj" #~ msgid "Kamchatskiy kray" #~ msgstr "Kamčatski okraj" #~ msgid "Khabarovskiy kray" #~ msgstr "Habarovski okraj" #~ msgid "Krasnodarskiy kray" #~ msgstr "Krasnodarski okraj" #~ msgid "Krasnoyarskiy kray" #~ msgstr "Krasnojarski okraj" #~ msgid "Permskiy kray" #~ msgstr "Permski okraj" #~ msgid "Primorskiy kray" #~ msgstr "Primorski okraj" #~ msgid "Stavropol'skiy kray" #~ msgstr "Stavropolski okraj" #~ msgid "Amurskaya oblast'" #~ msgstr "Amursko okrožje" #~ msgid "Arkhangel'skaya oblast'" #~ msgstr "Arhangelsko okrožje" #~ msgid "Astrakhanskaya oblast'" #~ msgstr "Astrahansko okrožje" #~ msgid "Belgorodskaya oblast'" #~ msgstr "Belgorodsko okrožje" #~ msgid "Bryanskaya oblast'" #~ msgstr "Brjansko okrožje" #~ msgid "Chelyabinskaya oblast'" #~ msgstr "Čeljabinsko okrožje" #~ msgid "Irkutiskaya oblast'" #~ msgstr "Irkutisko okrožje" #~ msgid "Ivanovskaya oblast'" #~ msgstr "Ivanovsko okrožje" #~ msgid "Kaliningradskaya oblast'" #~ msgstr "Kaliningradsko okrožje" #~ msgid "Kaluzhskaya oblast'" #~ msgstr "Kaluško okrožje" #~ msgid "Kemerovskaya oblast'" #~ msgstr "Kemerovsko okrožje" #~ msgid "Kirovskaya oblast'" #~ msgstr "Kirovsko okrožje" #~ msgid "Kostromskaya oblast'" #~ msgstr "Kostromsko okrožje" #~ msgid "Kurganskaya oblast'" #~ msgstr "Kurgansko okrožje" #~ msgid "Kurskaya oblast'" #~ msgstr "Kursko okrožje" #~ msgid "Leningradskaya oblast'" #~ msgstr "Leningradsko okrožje" #~ msgid "Lipetskaya oblast'" #~ msgstr "Lipecko okrožje" #~ msgid "Magadanskaya oblast'" #~ msgstr "Magadansko okrožje" #~ msgid "Moskovskaya oblast'" #~ msgstr "Moskovsko okrožje" #~ msgid "Murmanskaya oblast'" #~ msgstr "Murmansko okrožje" #~ msgid "Nizhegorodskaya oblast'" #~ msgstr "Nižnonovgorodsko okrožje" #~ msgid "Novgorodskaya oblast'" #~ msgstr "Novgorodsko okrožje" #~ msgid "Novosibirskaya oblast'" #~ msgstr "Novosibirsko okrožje" #~ msgid "Omskaya oblast'" #~ msgstr "Okrožje Omska" #~ msgid "Orenburgskaya oblast'" #~ msgstr "Orenburško okrožje" #~ msgid "Orlovskaya oblast'" #~ msgstr "Orlovsko okrožje" #~ msgid "Penzenskaya oblast'" #~ msgstr "Penzensko okrožje" #~ msgid "Pskovskaya oblast'" #~ msgstr "Pskovsko okrožje" #~ msgid "Rostovskaya oblast'" #~ msgstr "Rostovsko okrožje" #~ msgid "Ryazanskaya oblast'" #~ msgstr "Rjazansko okrožje" #~ msgid "Sakhalinskaya oblast'" #~ msgstr "Sahalinsko okrožje" #~ msgid "Samaraskaya oblast'" #~ msgstr "Samarasko okrožje" #~ msgid "Saratovskaya oblast'" #~ msgstr "Saratovsko okrožje" #~ msgid "Smolenskaya oblast'" #~ msgstr "Smolensko okrožje" #~ msgid "Sverdlovskaya oblast'" #~ msgstr "Sverdlovsko okrožje" #~ msgid "Tambovskaya oblast'" #~ msgstr "Tambovsko okrožje" #~ msgid "Tomskaya oblast'" #~ msgstr "Okrožje Tomska" #~ msgid "Tul'skaya oblast'" #~ msgstr "Tulsko okrožje" #~ msgid "Tverskaya oblast'" #~ msgstr "Tversko okrožje" #~ msgid "Tyumenskaya oblast'" #~ msgstr "Tjumensko okrožje" #~ msgid "Ul'yanovskaya oblast'" #~ msgstr "Uljanovsko okrožje" #~ msgid "Vladimirskaya oblast'" #~ msgstr "Vladimirsko okrožje" #~ msgid "Volgogradskaya oblast'" #~ msgstr "Volgogradsko okrožje" #~ msgid "Vologodskaya oblast'" #~ msgstr "Vologodsko okrožje" #~ msgid "Voronezhskaya oblast'" #~ msgstr "Voroneško okrožje" #~ msgid "Yaroslavskaya oblast'" #~ msgstr "Jaroslavsko okrožje" #~ msgid "Moskva" #~ msgstr "Moskva" #~ msgid "Sankt-Peterburg" #~ msgstr "Sankt Peterburg" #~ msgid "Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" #~ msgstr "Judovsko avtonomno okrožje" #~ msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug" #~ msgstr "Čukotsko avtonomno okrožje" #~ msgid "Khanty-Mansiysky avtonomnyy okrug-Yugra" #~ msgstr "Hanti-mansijsko avtonomno okrožje - Jugra" #~ msgid "Nenetskiy avtonomnyy okrug" #~ msgstr "Nenško avtonomno okrožje" #~ msgid "Yamalo-Nenetskiy avtonomnyy okrug" #~ msgstr "Jamalo-nenško avtonomno okrožje" #~ msgid "Ville de Kigali" #~ msgstr "Ville de Kigali" #~ msgid "Al Bāhah" #~ msgstr "Al Bahah" #, fuzzy #~ msgid "Al Ḥudūd ash Shamāliyah" #~ msgstr "Al Ḥudūd ash Shamāliyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Jawf" #~ msgstr "Al Jawf" #, fuzzy #~ msgid "Al Madīnah" #~ msgstr "Al Madīnah" #, fuzzy #~ msgid "Al Qaşīm" #~ msgstr "Al Qaşīm" #, fuzzy #~ msgid "Ar Riyāḍ" #~ msgstr "Ar Riyāḍ" #, fuzzy #~ msgid "`Asīr" #~ msgstr "`Asīr" #, fuzzy #~ msgid "Ḥā'il" #~ msgstr "Ḥā'il" #, fuzzy #~ msgid "Jīzan" #~ msgstr "Jīzan" #, fuzzy #~ msgid "Makkah" #~ msgstr "Makkah" #, fuzzy #~ msgid "Najrān" #~ msgstr "Najrān" #, fuzzy #~ msgid "Tabūk" #~ msgstr "Tabūk" #, fuzzy #~ msgid "Capital Territory (Honiara)" #~ msgstr "Capital Territory (Honiara)" #, fuzzy #~ msgid "Choiseul" #~ msgstr "Choiseul" #, fuzzy #~ msgid "Guadalcanal" #~ msgstr "Guadalcanal" #, fuzzy #~ msgid "Isabel" #~ msgstr "Isabel" #, fuzzy #~ msgid "Makira" #~ msgstr "Makira" #, fuzzy #~ msgid "Malaita" #~ msgstr "Malaita" #, fuzzy #~ msgid "Rennell and Bellona" #~ msgstr "Rennell and Bellona" #, fuzzy #~ msgid "Temotu" #~ msgstr "Temotu" #, fuzzy #~ msgid "Anse aux Pins" #~ msgstr "Anse aux Pins" #, fuzzy #~ msgid "Anse Boileau" #~ msgstr "Anse Boileau" #, fuzzy #~ msgid "Anse Etoile" #~ msgstr "Anse Étoile" #, fuzzy #~ msgid "Anse Louis" #~ msgstr "Anse Louis" #, fuzzy #~ msgid "Anse Royale" #~ msgstr "Anse Royale" #, fuzzy #~ msgid "Baie Lazare" #~ msgstr "Baie Lazare" #, fuzzy #~ msgid "Baie Sainte Anne" #~ msgstr "Baie Sainte Anne" #, fuzzy #~ msgid "Beau Vallon" #~ msgstr "Beau Vallon" #, fuzzy #~ msgid "Bel Air" #~ msgstr "Bel Air" #, fuzzy #~ msgid "Bel Ombre" #~ msgstr "Bel Ombre" #, fuzzy #~ msgid "Cascade" #~ msgstr "Cascade" #, fuzzy #~ msgid "Glacis" #~ msgstr "Glacis" #, fuzzy #~ msgid "Grand Anse Mahe" #~ msgstr "Grand' Anse (Mahé)" #, fuzzy #~ msgid "Grand Anse Praslin" #~ msgstr "Grand' Anse (Praslin)" #, fuzzy #~ msgid "La Digue" #~ msgstr "La Digue" #, fuzzy #~ msgid "English River" #~ msgstr "Central River" #, fuzzy #~ msgid "Mont Buxton" #~ msgstr "Mont Buxton" #, fuzzy #~ msgid "Mont Fleuri" #~ msgstr "Mont Fleuri" #, fuzzy #~ msgid "Plaisance" #~ msgstr "Plaisance" #, fuzzy #~ msgid "Pointe Larue" #~ msgstr "Pointe La Rue" #, fuzzy #~ msgid "Port Glaud" #~ msgstr "Port Glaud" #, fuzzy #~ msgid "Roche Caiman" #~ msgstr "Roraima" #, fuzzy #~ msgid "Saint Louis" #~ msgstr "Saint Louis" #, fuzzy #~ msgid "Takamaka" #~ msgstr "Takamaka" #, fuzzy #~ msgid "Al Baḩr al Aḩmar" #~ msgstr "Al Baḩr al Aḩmar" #, fuzzy #~ msgid "Al Buḩayrāt" #~ msgstr "Al Buḩayrāt" #, fuzzy #~ msgid "Al Jazīrah" #~ msgstr "Al Jazīrah" #, fuzzy #~ msgid "Al Kharţūm" #~ msgstr "Al Kharţūm" #, fuzzy #~ msgid "Al Qaḑārif" #~ msgstr "Al Qaḑārif" #, fuzzy #~ msgid "Al Waḩdah" #~ msgstr "Al Waḩdah" #, fuzzy #~ msgid "An Nīl" #~ msgstr "An Nīl" #, fuzzy #~ msgid "An Nīl al Abyaḑ" #~ msgstr "An Nīl al Abyaḑ" #, fuzzy #~ msgid "An Nīl al Azraq" #~ msgstr "An Nīl al Azraq" #, fuzzy #~ msgid "A‘ālī an Nīl" #~ msgstr "A‘ālī an Nīl" #, fuzzy #~ msgid "Baḩr al Jabal" #~ msgstr "Baḩr al Jabal" #, fuzzy #~ msgid "Gharb al Istiwā'īyah" #~ msgstr "Gharb al Istiwā'īyah" #, fuzzy #~ msgid "Gharb Baḩr al Ghazāl" #~ msgstr "Gharb Baḩr al Ghazāl" #, fuzzy #~ msgid "Gharb Dārfūr" #~ msgstr "Gharb Dārfūr" #, fuzzy #~ msgid "Janūb Dārfūr" #~ msgstr "Janūb Dārfūr" #, fuzzy #~ msgid "Janūb Kurdufān" #~ msgstr "Janūb Kurdufān" #, fuzzy #~ msgid "Jūnqalī" #~ msgstr "Jūnqalī" #, fuzzy #~ msgid "Kassalā" #~ msgstr "Kassalā" #, fuzzy #~ msgid "Shamāl Baḩr al Ghazāl" #~ msgstr "Shamāl Baḩr al Ghazāl" #, fuzzy #~ msgid "Shamāl Dārfūr" #~ msgstr "Shamāl Dārfūr" #, fuzzy #~ msgid "Shamāl Kurdufān" #~ msgstr "Shamāl Kurdufān" #, fuzzy #~ msgid "Sharq al Istiwā'īyah" #~ msgstr "Sharq al Istiwā'īyah" #, fuzzy #~ msgid "Sinnār" #~ msgstr "Sinnār" #, fuzzy #~ msgid "Wārāb" #~ msgstr "Wārāb" #, fuzzy #~ msgid "Blekinge län" #~ msgstr "Blekinge län" #, fuzzy #~ msgid "Dalarnas län" #~ msgstr "Dalarnas län" #, fuzzy #~ msgid "Gotlands län" #~ msgstr "Gotlands län" #, fuzzy #~ msgid "Gävleborgs län" #~ msgstr "Gävleborgs län" #, fuzzy #~ msgid "Hallands län" #~ msgstr "Hallands län" #, fuzzy #~ msgid "Jämtlande län" #~ msgstr "Jämtlande län" #, fuzzy #~ msgid "Jönköpings län" #~ msgstr "Jönköpings län" #, fuzzy #~ msgid "Kalmar län" #~ msgstr "Kalmar län" #, fuzzy #~ msgid "Kronobergs län" #~ msgstr "Kronobergs län" #, fuzzy #~ msgid "Norrbottens län" #~ msgstr "Norrbottens län" #, fuzzy #~ msgid "Skåne län" #~ msgstr "Skåne län" #, fuzzy #~ msgid "Stockholms län" #~ msgstr "Stockholms län" #, fuzzy #~ msgid "Södermanlands län" #~ msgstr "Södermanlands län" #, fuzzy #~ msgid "Uppsala län" #~ msgstr "Uppsala län" #, fuzzy #~ msgid "Värmlands län" #~ msgstr "Värmlands län" #, fuzzy #~ msgid "Västerbottens län" #~ msgstr "Västerbottens län" #, fuzzy #~ msgid "Västernorrlands län" #~ msgstr "Västernorrlands län" #, fuzzy #~ msgid "Västmanlands län" #~ msgstr "Västmanlands län" #, fuzzy #~ msgid "Västra Götalands län" #~ msgstr "Västra Götalands län" #, fuzzy #~ msgid "Örebro län" #~ msgstr "Örebro län" #, fuzzy #~ msgid "Östergötlands län" #~ msgstr "Östergötlands län" #, fuzzy #~ msgid "Central Singapore" #~ msgstr "Central Singapore" #, fuzzy #~ msgid "North East" #~ msgstr "North East" #, fuzzy #~ msgid "South East" #~ msgstr "South East" #, fuzzy #~ msgid "South West" #~ msgstr "South West" #~ msgid "Ajdovščina" #~ msgstr "Ajdovščina" #~ msgid "Beltinci" #~ msgstr "Beltinci" #~ msgid "Benedikt" #~ msgstr "Benedikt" #~ msgid "Bistrica ob Sotli" #~ msgstr "Bistrica ob Sotli" #~ msgid "Bled" #~ msgstr "Bled" #~ msgid "Bloke" #~ msgstr "Bloke" #~ msgid "Bohinj" #~ msgstr "Bohinj" #~ msgid "Borovnica" #~ msgstr "Borovnica" #~ msgid "Bovec" #~ msgstr "Bovec" #~ msgid "Braslovče" #~ msgstr "Braslovče" #~ msgid "Brda" #~ msgstr "Brda" #~ msgid "Brezovica" #~ msgstr "Brezovica" #~ msgid "Brežice" #~ msgstr "Brežice" #~ msgid "Cankova" #~ msgstr "Cankova" #~ msgid "Celje" #~ msgstr "Celje" #~ msgid "Cerklje na Gorenjskem" #~ msgstr "Cerklje na Gorenjskem" #~ msgid "Cerknica" #~ msgstr "Cerknica" #~ msgid "Cerkno" #~ msgstr "Cerkno" #~ msgid "Cerkvenjak" #~ msgstr "Cerkvenjak" #, fuzzy #~ msgid "Cirkulane" #~ msgstr "Mulanje" #~ msgid "Črenšovci" #~ msgstr "Črenšovci" #~ msgid "Črna na Koroškem" #~ msgstr "Črna na Koroškem" #~ msgid "Črnomelj" #~ msgstr "Črnomelj" #~ msgid "Destrnik" #~ msgstr "Destrnik" #~ msgid "Divača" #~ msgstr "Divača" #~ msgid "Dobje" #~ msgstr "Dobje" #~ msgid "Dobrepolje" #~ msgstr "Dobrepolje" #~ msgid "Dobrna" #~ msgstr "Dobrna" #~ msgid "Dobrova-Polhov Gradec" #~ msgstr "Dobrova-Polhov Gradec" #~ msgid "Dobrovnik/Dobronak" #~ msgstr "Dobrovnik/Dobronak" #~ msgid "Dol pri Ljubljani" #~ msgstr "Dol pri Ljubljani" #~ msgid "Dolenjske Toplice" #~ msgstr "Dolenjske Toplice" #~ msgid "Domžale" #~ msgstr "Domžale" #~ msgid "Dornava" #~ msgstr "Dornava" #~ msgid "Dravograd" #~ msgstr "Dravograd" #~ msgid "Duplek" #~ msgstr "Duplek" #~ msgid "Gorenja vas-Poljane" #~ msgstr "Gorenja vas-Poljane" #~ msgid "Gorišnica" #~ msgstr "Gorišnica" #, fuzzy #~ msgid "Gorje" #~ msgstr "Gorj" #~ msgid "Gornja Radgona" #~ msgstr "Gornja Radgona" #~ msgid "Gornji Grad" #~ msgstr "Gornji Grad" #~ msgid "Gornji Petrovci" #~ msgstr "Gornji Petrovci" #~ msgid "Grad" #~ msgstr "Grad" #~ msgid "Grosuplje" #~ msgstr "Grosuplje" #~ msgid "Hajdina" #~ msgstr "Hajdina" #~ msgid "Hoče-Slivnica" #~ msgstr "Hoče-Slivnica" #~ msgid "Hodoš/Hodos" #~ msgstr "Hodoš/Hodos" #~ msgid "Horjul" #~ msgstr "Horjul" #~ msgid "Hrastnik" #~ msgstr "Hrastnik" #~ msgid "Hrpelje-Kozina" #~ msgstr "Hrpelje-Kozina" #~ msgid "Idrija" #~ msgstr "Idrija" #~ msgid "Ig" #~ msgstr "Ig" #~ msgid "Ilirska Bistrica" #~ msgstr "Ilirska Bistrica" #~ msgid "Ivančna Gorica" #~ msgstr "Ivančna Gorica" #~ msgid "Izola/Isola" #~ msgstr "Izola/Isola" #~ msgid "Jesenice" #~ msgstr "Jesenice" #~ msgid "Jezersko" #~ msgstr "Jezersko" #~ msgid "Juršinci" #~ msgstr "Juršinci" #~ msgid "Kamnik" #~ msgstr "Kamnik" #~ msgid "Kanal" #~ msgstr "Kanal" #~ msgid "Kidričevo" #~ msgstr "Kidričevo" #~ msgid "Kobarid" #~ msgstr "Kobarid" #~ msgid "Kobilje" #~ msgstr "Kobilje" #~ msgid "Kočevje" #~ msgstr "Kočevje" #~ msgid "Komen" #~ msgstr "Komen" #~ msgid "Komenda" #~ msgstr "Komenda" #~ msgid "Koper/Capodistria" #~ msgstr "Koper/Capodistria" #~ msgid "Kostel" #~ msgstr "Kostel" #~ msgid "Kozje" #~ msgstr "Kozje" #~ msgid "Kranj" #~ msgstr "Kranj" #~ msgid "Kranjska Gora" #~ msgstr "Kranjska Gora" #~ msgid "Križevci" #~ msgstr "Križevci" #~ msgid "Krško" #~ msgstr "Krško" #~ msgid "Kungota" #~ msgstr "Kungota" #~ msgid "Kuzma" #~ msgstr "Kuzma" #~ msgid "Laško" #~ msgstr "Laško" #~ msgid "Lenart" #~ msgstr "Lenart" #~ msgid "Lendava/Lendva" #~ msgstr "Lendava/Lendva" #~ msgid "Litija" #~ msgstr "Litija" #~ msgid "Ljubljana" #~ msgstr "Ljubljana" #~ msgid "Ljubno" #~ msgstr "Ljubno" #~ msgid "Ljutomer" #~ msgstr "Ljutomer" #~ msgid "Logatec" #~ msgstr "Logatec" #~ msgid "Loška dolina" #~ msgstr "Loška dolina" #~ msgid "Loški Potok" #~ msgstr "Loški Potok" #~ msgid "Lovrenc na Pohorju" #~ msgstr "Lovrenc na Pohorju" #~ msgid "Luče" #~ msgstr "Luče" #~ msgid "Lukovica" #~ msgstr "Lukovica" #~ msgid "Majšperk" #~ msgstr "Majšperk" #~ msgid "Maribor" #~ msgstr "Maribor" #~ msgid "Markovci" #~ msgstr "Markovci" #~ msgid "Medvode" #~ msgstr "Medvode" #~ msgid "Mengeš" #~ msgstr "Mengeš" #~ msgid "Metlika" #~ msgstr "Metlika" #~ msgid "Mežica" #~ msgstr "Mežica" #~ msgid "Miklavž na Dravskem polju" #~ msgstr "Miklavž na Dravskem polju" #~ msgid "Miren-Kostanjevica" #~ msgstr "Miren-Kostanjevica" #~ msgid "Mirna Peč" #~ msgstr "Mirna Peč" #~ msgid "Mislinja" #~ msgstr "Mislinja" #~ msgid "Moravče" #~ msgstr "Moravče" #~ msgid "Moravske Toplice" #~ msgstr "Moravske Toplice" #~ msgid "Mozirje" #~ msgstr "Mozirje" #~ msgid "Murska Sobota" #~ msgstr "Murska Sobota" #~ msgid "Muta" #~ msgstr "Muta" #~ msgid "Naklo" #~ msgstr "Naklo" #~ msgid "Nazarje" #~ msgstr "Nazarje" #~ msgid "Nova Gorica" #~ msgstr "Nova Gorica" #~ msgid "Novo mesto" #~ msgstr "Novo mesto" #~ msgid "Odranci" #~ msgstr "Odranci" #~ msgid "Oplotnica" #~ msgstr "Oplotnica" #~ msgid "Ormož" #~ msgstr "Ormož" #~ msgid "Osilnica" #~ msgstr "Osilnica" #~ msgid "Pesnica" #~ msgstr "Pesnica" #~ msgid "Piran/Pirano" #~ msgstr "Piran/Pirano" #~ msgid "Pivka" #~ msgstr "Pivka" #~ msgid "Podčetrtek" #~ msgstr "Podčetrtek" #~ msgid "Podlehnik" #~ msgstr "Podlehnik" #~ msgid "Podvelka" #~ msgstr "Podvelka" #~ msgid "Polzela" #~ msgstr "Polzela" #~ msgid "Postojna" #~ msgstr "Postojna" #~ msgid "Prebold" #~ msgstr "Prebold" #~ msgid "Preddvor" #~ msgstr "Preddvor" #~ msgid "Prevalje" #~ msgstr "Prevalje" #~ msgid "Ptuj" #~ msgstr "Ptuj" #~ msgid "Puconci" #~ msgstr "Puconci" #~ msgid "Rače-Fram" #~ msgstr "Rače-Fram" #~ msgid "Radeče" #~ msgstr "Radeče" #~ msgid "Radenci" #~ msgstr "Radenci" #~ msgid "Radlje ob Dravi" #~ msgstr "Radlje ob Dravi" #~ msgid "Radovljica" #~ msgstr "Radovljica" #~ msgid "Ravne na Koroškem" #~ msgstr "Ravne na Koroškem" #~ msgid "Razkrižje" #~ msgstr "Razkrižje" #, fuzzy #~ msgid "Rečica ob Savinji" #~ msgstr "Selnica ob Dravi" #~ msgid "Ribnica" #~ msgstr "Ribnica" #~ msgid "Ribnica na Pohorju" #~ msgstr "Ribnica na Pohorju" #~ msgid "Rogaška Slatina" #~ msgstr "Rogaška Slatina" #~ msgid "Rogašovci" #~ msgstr "Rogašovci" #~ msgid "Rogatec" #~ msgstr "Rogatec" #~ msgid "Ruše" #~ msgstr "Ruše" #~ msgid "Selnica ob Dravi" #~ msgstr "Selnica ob Dravi" #~ msgid "Semič" #~ msgstr "Semič" #~ msgid "Sevnica" #~ msgstr "Sevnica" #~ msgid "Sežana" #~ msgstr "Sežana" #~ msgid "Slovenj Gradec" #~ msgstr "Slovenj Gradec" #~ msgid "Slovenska Bistrica" #~ msgstr "Slovenska Bistrica" #~ msgid "Slovenske Konjice" #~ msgstr "Slovenske Konjice" #~ msgid "Sodražica" #~ msgstr "Sodražica" #~ msgid "Solčava" #~ msgstr "Solčava" #, fuzzy #~ msgid "Središče ob Dravi" #~ msgstr "Selnica ob Dravi" #, fuzzy #~ msgid "Starče" #~ msgstr "Starše" #, fuzzy #~ msgid "Straža" #~ msgstr "Strabane" #~ msgid "Sveta Ana" #~ msgstr "Sveta Ana" #, fuzzy #~ msgid "Sveta Trojica v Slovenskih Goricah" #~ msgstr "Sveti Andraž v Slovenskih goricah" #, fuzzy #~ msgid "Sveta Andraž v Slovenskih Goricah" #~ msgstr "Sveti Andraž v Slovenskih goricah" #~ msgid "Sveti Jurij" #~ msgstr "Sveti Jurij" #, fuzzy #~ msgid "Sveti Jurij v Slovenskih Goricah" #~ msgstr "Sveti Andraž v Slovenskih goricah" #~ msgid "Šalovci" #~ msgstr "Šalovci" #~ msgid "Šempeter-Vrtojba" #~ msgstr "Šempeter-Vrtojba" #~ msgid "Šenčur" #~ msgstr "Šenčur" #~ msgid "Šentilj" #~ msgstr "Šentilj" #~ msgid "Šentjernej" #~ msgstr "Šentjernej" #, fuzzy #~ msgid "Šentjur" #~ msgstr "Šentilj" #, fuzzy #~ msgid "Šentrupert" #~ msgstr "Šentjernej" #~ msgid "Škocjan" #~ msgstr "Škocjan" #~ msgid "Škofja Loka" #~ msgstr "Škofja Loka" #~ msgid "Škofljica" #~ msgstr "Škofljica" #~ msgid "Šmarje pri Jelšah" #~ msgstr "Šmarje pri Jelšah" #, fuzzy #~ msgid "Šmarjeske Topliče" #~ msgstr "Moravske Toplice" #~ msgid "Šmartno ob Paki" #~ msgstr "Šmartno ob Paki" #~ msgid "Šmartno pri Litiji" #~ msgstr "Šmartno pri Litiji" #~ msgid "Šoštanj" #~ msgstr "Šoštanj" #~ msgid "Štore" #~ msgstr "Štore" #~ msgid "Tabor" #~ msgstr "Tabor" #~ msgid "Tišina" #~ msgstr "Tišina" #~ msgid "Tolmin" #~ msgstr "Tolmin" #~ msgid "Trbovlje" #~ msgstr "Trbovlje" #~ msgid "Trebnje" #~ msgstr "Trebnje" #~ msgid "Trnovska vas" #~ msgstr "Trnovska vas" #~ msgid "Trzin" #~ msgstr "Trzin" #~ msgid "Tržič" #~ msgstr "Tržič" #~ msgid "Turnišče" #~ msgstr "Turnišče" #~ msgid "Velenje" #~ msgstr "Velenje" #~ msgid "Velika Polana" #~ msgstr "Velika Polana" #~ msgid "Velike Lašče" #~ msgstr "Velike Lašče" #~ msgid "Veržej" #~ msgstr "Veržej" #~ msgid "Videm" #~ msgstr "Videm" #~ msgid "Vipava" #~ msgstr "Vipava" #~ msgid "Vitanje" #~ msgstr "Vitanje" #~ msgid "Vodice" #~ msgstr "Vodice" #~ msgid "Vojnik" #~ msgstr "Vojnik" #~ msgid "Vransko" #~ msgstr "Vransko" #~ msgid "Vrhnika" #~ msgstr "Vrhnika" #~ msgid "Vuzenica" #~ msgstr "Vuzenica" #~ msgid "Zagorje ob Savi" #~ msgstr "Zagorje ob Savi" #~ msgid "Zavrč" #~ msgstr "Zavrč" #~ msgid "Zreče" #~ msgstr "Zreče" #~ msgid "Žalec" #~ msgstr "Žalec" #~ msgid "Železniki" #~ msgstr "Železniki" #~ msgid "Žetale" #~ msgstr "Žetale" #~ msgid "Žiri" #~ msgstr "Žiri" #~ msgid "Žirovnica" #~ msgstr "Žirovnica" #~ msgid "Žužemberk" #~ msgstr "Žužemberk" #~ msgid "Banskobystrický kraj" #~ msgstr "Banskobistriški okraj" #~ msgid "Bratislavský kraj" #~ msgstr "Bratislavski okraj" #~ msgid "Košický kraj" #~ msgstr "Košiški okraj" #~ msgid "Nitriansky kraj" #~ msgstr "Nitranski okraj" #~ msgid "Prešovský kraj" #~ msgstr "Prešovski okraj" #~ msgid "Trenčiansky kraj" #~ msgstr "Trenčinski okraj" #~ msgid "Trnavský kraj" #~ msgstr "Trnavski okraj" #~ msgid "Žilinský kraj" #~ msgstr "Žilinski okraj" #~ msgid "Western Area (Freetown)" #~ msgstr "Western Area (Freetown)" #~ msgid "Southern (Sierra Leone)" #~ msgstr "Southern (Sierra Leone)" #~ msgid "Acquaviva" #~ msgstr "Acquaviva" #~ msgid "Borgo Maggiore" #~ msgstr "Borgo Maggiore" #~ msgid "Chiesanuova" #~ msgstr "Chiesanuova" #~ msgid "Domagnano" #~ msgstr "Domagnano" #~ msgid "Faetano" #~ msgstr "Faetano" #~ msgid "Fiorentino" #~ msgstr "Fiorentino" #~ msgid "Montegiardino" #~ msgstr "Montegiardino" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "San Marino" #~ msgid "Serravalle" #~ msgstr "Serravalle" #~ msgid "Dakar" #~ msgstr "Dakar" #~ msgid "Diourbel" #~ msgstr "Diourbel" #~ msgid "Fatick" #~ msgstr "Fatick" #, fuzzy #~ msgid "Kaffrine" #~ msgstr "Kasserine" #~ msgid "Kaolack" #~ msgstr "Kaolack" #, fuzzy #~ msgid "Kédougou" #~ msgstr "Kénédougou" #~ msgid "Kolda" #~ msgstr "Kolda" #~ msgid "Louga" #~ msgstr "Louga" #~ msgid "Matam" #~ msgstr "Matam" #~ msgid "Saint-Louis" #~ msgstr "Saint-Louis" #~ msgid "Tambacounda" #~ msgstr "Tambacounda" #, fuzzy #~ msgid "Thiès" #~ msgstr "Thiès" #, fuzzy #~ msgid "Ziguinchor" #~ msgstr "Ziguinchor" #, fuzzy #~ msgid "Awdal" #~ msgstr "Awdal" #, fuzzy #~ msgid "Bakool" #~ msgstr "Bakool" #, fuzzy #~ msgid "Banaadir" #~ msgstr "Banaadir" #, fuzzy #~ msgid "Bay" #~ msgstr "Bay" #, fuzzy #~ msgid "Galguduud" #~ msgstr "Galguduud" #, fuzzy #~ msgid "Gedo" #~ msgstr "Gedo" #, fuzzy #~ msgid "Hiirsan" #~ msgstr "Hiirsan" #, fuzzy #~ msgid "Jubbada Dhexe" #~ msgstr "Jubbada Dhexe" #, fuzzy #~ msgid "Jubbada Hoose" #~ msgstr "Jubbada Hoose" #, fuzzy #~ msgid "Mudug" #~ msgstr "Mudug" #, fuzzy #~ msgid "Nugaal" #~ msgstr "Nugaal" #, fuzzy #~ msgid "Saneag" #~ msgstr "Saneag" #, fuzzy #~ msgid "Shabeellaha Dhexe" #~ msgstr "Shabeellaha Dhexe" #, fuzzy #~ msgid "Shabeellaha Hoose" #~ msgstr "Shabeellaha Hoose" #, fuzzy #~ msgid "Sool" #~ msgstr "Sool" #, fuzzy #~ msgid "Togdheer" #~ msgstr "Togdheer" #, fuzzy #~ msgid "Woqooyi Galbeed" #~ msgstr "Woqooyi Galbeed" #, fuzzy #~ msgid "Brokopondo" #~ msgstr "Brokopondo" #, fuzzy #~ msgid "Commewijne" #~ msgstr "Commewijne" #, fuzzy #~ msgid "Coronie" #~ msgstr "Coronie" #, fuzzy #~ msgid "Marowijne" #~ msgstr "Marowijne" #, fuzzy #~ msgid "Nickerie" #~ msgstr "Nickerie" #, fuzzy #~ msgid "Para" #~ msgstr "Para" #, fuzzy #~ msgid "Paramaribo" #~ msgstr "Paramaribo" #, fuzzy #~ msgid "Saramacca" #~ msgstr "Saramacca" #, fuzzy #~ msgid "Sipaliwini" #~ msgstr "Sipaliwini" #, fuzzy #~ msgid "Wanica" #~ msgstr "Wanica" #, fuzzy #~ msgid "Príncipe" #~ msgstr "Príncipe" #, fuzzy #~ msgid "São Tomé" #~ msgstr "São Tomé" #, fuzzy #~ msgid "Ahuachapán" #~ msgstr "Ahuachapán" #, fuzzy #~ msgid "Cabañas" #~ msgstr "Cabañas" #, fuzzy #~ msgid "Cuscatlán" #~ msgstr "Cuscatlán" #, fuzzy #~ msgid "Chalatenango" #~ msgstr "Chalatenango" #, fuzzy #~ msgid "La Unión" #~ msgstr "La Unión" #, fuzzy #~ msgid "Morazán" #~ msgstr "Morazán" #, fuzzy #~ msgid "San Miguel" #~ msgstr "San Miguel" #, fuzzy #~ msgid "Santa Ana" #~ msgstr "Santa Ana" #, fuzzy #~ msgid "San Vicente" #~ msgstr "San Vicente" #, fuzzy #~ msgid "Sonsonate" #~ msgstr "Sonsonate" #, fuzzy #~ msgid "Usulután" #~ msgstr "Usulután" #, fuzzy #~ msgid "Al Hasakah" #~ msgstr "Al Hasakah" #, fuzzy #~ msgid "Al Ladhiqiyah" #~ msgstr "Al Ladhiqiyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Qunaytirah" #~ msgstr "Al Qunaytirah" #, fuzzy #~ msgid "Ar Raqqah" #~ msgstr "Ar Raqqah" #, fuzzy #~ msgid "As Suwayda'" #~ msgstr "As Suwayda'" #, fuzzy #~ msgid "Dar'a" #~ msgstr "Dar'a" #, fuzzy #~ msgid "Dayr az Zawr" #~ msgstr "Dayr az Zawr" #, fuzzy #~ msgid "Dimashq" #~ msgstr "Dimashq" #, fuzzy #~ msgid "Halab" #~ msgstr "Halab" #, fuzzy #~ msgid "Hamah" #~ msgstr "Hamah" #, fuzzy #~ msgid "Homs" #~ msgstr "Homs" #, fuzzy #~ msgid "Idlib" #~ msgstr "Idlib" #, fuzzy #~ msgid "Rif Dimashq" #~ msgstr "Rif Dimashq" #, fuzzy #~ msgid "Tartus" #~ msgstr "Tartus" #, fuzzy #~ msgid "Hhohho" #~ msgstr "Hhohho" #, fuzzy #~ msgid "Lubombo" #~ msgstr "Lubombo" #, fuzzy #~ msgid "Manzini" #~ msgstr "Manzini" #, fuzzy #~ msgid "Shiselweni" #~ msgstr "Shiselweni" #, fuzzy #~ msgid "Al Baṭḩah" #~ msgstr "Basra" #, fuzzy #~ msgid "Al Buḩayrah" #~ msgstr "Al Buhayrah" #, fuzzy #~ msgid "Baḩr al Ghazāl" #~ msgstr "Gharb Baḩr al Ghazāl" #, fuzzy #~ msgid "Lūqūn ash Sharqī" #~ msgstr "Ash Sharqīyah" #, fuzzy #~ msgid "Région du Centre" #~ msgstr "Région du Centre" #, fuzzy #~ msgid "Région de la Kara" #~ msgstr "Région de la Kara" #, fuzzy #~ msgid "Région Maritime" #~ msgstr "Région Maritime" #, fuzzy #~ msgid "Région des Plateaux" #~ msgstr "Région des Plateaux" #, fuzzy #~ msgid "Région des Savannes" #~ msgstr "Région des Savannes" #, fuzzy #~ msgid "Krung Thep Maha Nakhon Bangkok" #~ msgstr "Krung Thep Maha Nakhon Bangkok" #, fuzzy #~ msgid "Phatthaya" #~ msgstr "Phatthaya" #, fuzzy #~ msgid "Amnat Charoen" #~ msgstr "Amnat Charoen" #, fuzzy #~ msgid "Ang Thong" #~ msgstr "Ang Thong" #, fuzzy #~ msgid "Buri Ram" #~ msgstr "Buri Ram" #, fuzzy #~ msgid "Chachoengsao" #~ msgstr "Chachoengsao" #, fuzzy #~ msgid "Chai Nat" #~ msgstr "Chai Nat" #, fuzzy #~ msgid "Chaiyaphum" #~ msgstr "Chaiyaphum" #, fuzzy #~ msgid "Chanthaburi" #~ msgstr "Chanthaburi" #, fuzzy #~ msgid "Chiang Mai" #~ msgstr "Chiang Mai" #, fuzzy #~ msgid "Chiang Rai" #~ msgstr "Chiang Rai" #, fuzzy #~ msgid "Chon Buri" #~ msgstr "Chon Buri" #, fuzzy #~ msgid "Chumphon" #~ msgstr "Chumphon" #, fuzzy #~ msgid "Kalasin" #~ msgstr "Kalasin" #, fuzzy #~ msgid "Kamphaeng Phet" #~ msgstr "Kamphaeng Phet" #, fuzzy #~ msgid "Kanchanaburi" #~ msgstr "Kanchanaburi" #, fuzzy #~ msgid "Khon Kaen" #~ msgstr "Khon Kaen" #, fuzzy #~ msgid "Krabi" #~ msgstr "Krabi" #, fuzzy #~ msgid "Lampang" #~ msgstr "Lampang" #, fuzzy #~ msgid "Lamphun" #~ msgstr "Lamphun" #, fuzzy #~ msgid "Loei" #~ msgstr "Loei" #, fuzzy #~ msgid "Lop Buri" #~ msgstr "Lop Buri" #, fuzzy #~ msgid "Mae Hong Son" #~ msgstr "Mae Hong Son" #, fuzzy #~ msgid "Maha Sarakham" #~ msgstr "Maha Sarakham" #, fuzzy #~ msgid "Mukdahan" #~ msgstr "Mukdahan" #, fuzzy #~ msgid "Nakhon Nayok" #~ msgstr "Nakhon Nayok" #, fuzzy #~ msgid "Nakhon Pathom" #~ msgstr "Nakhon Pathom" #, fuzzy #~ msgid "Nakhon Phanom" #~ msgstr "Nakhon Phanom" #, fuzzy #~ msgid "Nakhon Ratchasima" #~ msgstr "Nakhon Ratchasima" #, fuzzy #~ msgid "Nakhon Sawan" #~ msgstr "Nakhon Sawan" #, fuzzy #~ msgid "Nakhon Si Thammarat" #~ msgstr "Nakhon Si Thammarat" #, fuzzy #~ msgid "Nan" #~ msgstr "Nan" #, fuzzy #~ msgid "Narathiwat" #~ msgstr "Narathiwat" #, fuzzy #~ msgid "Nong Bua Lam Phu" #~ msgstr "Nong Bua Lam Phu" #, fuzzy #~ msgid "Nong Khai" #~ msgstr "Nong Khai" #, fuzzy #~ msgid "Nonthaburi" #~ msgstr "Nonthaburi" #, fuzzy #~ msgid "Pathum Thani" #~ msgstr "Pathum Thani" #, fuzzy #~ msgid "Pattani" #~ msgstr "Pattani" #, fuzzy #~ msgid "Phangnga" #~ msgstr "Phangnga" #, fuzzy #~ msgid "Phatthalung" #~ msgstr "Phatthalung" #, fuzzy #~ msgid "Phayao" #~ msgstr "Phayao" #, fuzzy #~ msgid "Phetchabun" #~ msgstr "Phetchabun" #, fuzzy #~ msgid "Phetchaburi" #~ msgstr "Phetchaburi" #, fuzzy #~ msgid "Phichit" #~ msgstr "Phichit" #, fuzzy #~ msgid "Phitsanulok" #~ msgstr "Phitsanulok" #, fuzzy #~ msgid "Phrae" #~ msgstr "Phrae" #, fuzzy #~ msgid "Phra Nakhon Si Ayutthaya" #~ msgstr "Phra Nakhon Si Ayutthaya" #, fuzzy #~ msgid "Phuket" #~ msgstr "Phuket" #, fuzzy #~ msgid "Prachin Buri" #~ msgstr "Prachin Buri" #, fuzzy #~ msgid "Prachuap Khiri Khan" #~ msgstr "Prachuap Khiri Khan" #, fuzzy #~ msgid "Ranong" #~ msgstr "Ranong" #, fuzzy #~ msgid "Ratchaburi" #~ msgstr "Ratchaburi" #, fuzzy #~ msgid "Rayong" #~ msgstr "Rayong" #, fuzzy #~ msgid "Roi Et" #~ msgstr "Roi Et" #, fuzzy #~ msgid "Sa Kaeo" #~ msgstr "Sa Kaeo" #, fuzzy #~ msgid "Sakon Nakhon" #~ msgstr "Sakon Nakhon" #, fuzzy #~ msgid "Samut Prakan" #~ msgstr "Samut Prakan" #, fuzzy #~ msgid "Samut Sakhon" #~ msgstr "Samut Sakhon" #, fuzzy #~ msgid "Samut Songkhram" #~ msgstr "Samut Songkhram" #, fuzzy #~ msgid "Saraburi" #~ msgstr "Saraburi" #, fuzzy #~ msgid "Satun" #~ msgstr "Satun" #, fuzzy #~ msgid "Sing Buri" #~ msgstr "Sing Buri" #, fuzzy #~ msgid "Si Sa Ket" #~ msgstr "Si Sa Ket" #, fuzzy #~ msgid "Songkhla" #~ msgstr "Songkhla" #, fuzzy #~ msgid "Sukhothai" #~ msgstr "Sukhothai" #, fuzzy #~ msgid "Suphan Buri" #~ msgstr "Suphan Buri" #, fuzzy #~ msgid "Surat Thani" #~ msgstr "Surat Thani" #, fuzzy #~ msgid "Surin" #~ msgstr "Surin" #, fuzzy #~ msgid "Tak" #~ msgstr "Tak" #, fuzzy #~ msgid "Trang" #~ msgstr "Trang" #, fuzzy #~ msgid "Trat" #~ msgstr "Trat" #, fuzzy #~ msgid "Ubon Ratchathani" #~ msgstr "Ubon Ratchathani" #, fuzzy #~ msgid "Udon Thani" #~ msgstr "Udon Thani" #, fuzzy #~ msgid "Uthai Thani" #~ msgstr "Uthai Thani" #, fuzzy #~ msgid "Uttaradit" #~ msgstr "Uttaradit" #, fuzzy #~ msgid "Yala" #~ msgstr "Yala" #, fuzzy #~ msgid "Yasothon" #~ msgstr "Yasothon" #, fuzzy #~ msgid "Gorno-Badakhshan" #~ msgstr "Gorno-Badakhshan" #, fuzzy #~ msgid "Khatlon" #~ msgstr "Khatlon" #, fuzzy #~ msgid "Sughd" #~ msgstr "Sughd" #, fuzzy #~ msgid "Aileu" #~ msgstr "Aileu" #, fuzzy #~ msgid "Ainaro" #~ msgstr "Ainaro" #, fuzzy #~ msgid "Baucau" #~ msgstr "Baucau" #, fuzzy #~ msgid "Bobonaro" #~ msgstr "Bobonaro" #, fuzzy #~ msgid "Cova Lima" #~ msgstr "Cova Lima" #, fuzzy #~ msgid "Dili" #~ msgstr "Dili" #, fuzzy #~ msgid "Ermera" #~ msgstr "Ermera" #, fuzzy #~ msgid "Lautem" #~ msgstr "Lautem" #, fuzzy #~ msgid "Liquiça" #~ msgstr "Liquiça" #, fuzzy #~ msgid "Manatuto" #~ msgstr "Manatuto" #, fuzzy #~ msgid "Manufahi" #~ msgstr "Manufahi" #, fuzzy #~ msgid "Oecussi" #~ msgstr "Oecussi" #, fuzzy #~ msgid "Viqueque" #~ msgstr "Viqueque" #, fuzzy #~ msgid "Ahal" #~ msgstr "Ahal" #, fuzzy #~ msgid "Balkan" #~ msgstr "Balkan" #, fuzzy #~ msgid "Daşoguz" #~ msgstr "Daşoguz" #, fuzzy #~ msgid "Lebap" #~ msgstr "Lebap" #, fuzzy #~ msgid "Mary" #~ msgstr "Mary" #, fuzzy #~ msgid "Aşgabat" #~ msgstr "Raa" #, fuzzy #~ msgid "Béja" #~ msgstr "Béja" #, fuzzy #~ msgid "Ben Arous" #~ msgstr "Ben Arous" #, fuzzy #~ msgid "Bizerte" #~ msgstr "Bizerte" #, fuzzy #~ msgid "Gabès" #~ msgstr "Gabès" #, fuzzy #~ msgid "Gafsa" #~ msgstr "Gafsa" #, fuzzy #~ msgid "Jendouba" #~ msgstr "Jendouba" #, fuzzy #~ msgid "Kairouan" #~ msgstr "Kairouan" #, fuzzy #~ msgid "Kasserine" #~ msgstr "Kasserine" #, fuzzy #~ msgid "Kebili" #~ msgstr "Kebili" #, fuzzy #~ msgid "L'Ariana" #~ msgstr "L'Ariana" #, fuzzy #~ msgid "Le Kef" #~ msgstr "Le Kef" #, fuzzy #~ msgid "Mahdia" #~ msgstr "Mahdia" #, fuzzy #~ msgid "La Manouba" #~ msgstr "La Manouba" #, fuzzy #~ msgid "Medenine" #~ msgstr "Medenine" #, fuzzy #~ msgid "Monastir" #~ msgstr "Monastir" #, fuzzy #~ msgid "Nabeul" #~ msgstr "Nabeul" #, fuzzy #~ msgid "Sfax" #~ msgstr "Sfax" #, fuzzy #~ msgid "Sidi Bouzid" #~ msgstr "Sidi Bouzid" #, fuzzy #~ msgid "Siliana" #~ msgstr "Siliana" #, fuzzy #~ msgid "Sousse" #~ msgstr "Sousse" #, fuzzy #~ msgid "Tataouine" #~ msgstr "Tataouine" #, fuzzy #~ msgid "Tozeur" #~ msgstr "Tozeur" #, fuzzy #~ msgid "Tunis" #~ msgstr "Tunis" #, fuzzy #~ msgid "Zaghouan" #~ msgstr "Zaghouan" #, fuzzy #~ msgid "'Eua" #~ msgstr "'Eua" #, fuzzy #~ msgid "Ha'apai" #~ msgstr "Ha'apai" #, fuzzy #~ msgid "Niuas" #~ msgstr "Niuas" #, fuzzy #~ msgid "Tongatapu" #~ msgstr "Tongatapu" #, fuzzy #~ msgid "Vava'u" #~ msgstr "Vava'u" #, fuzzy #~ msgid "Adana" #~ msgstr "Adana" #, fuzzy #~ msgid "Adıyaman" #~ msgstr "Adıyaman" #, fuzzy #~ msgid "Afyon" #~ msgstr "Afyon" #, fuzzy #~ msgid "Ağrı" #~ msgstr "Ağrı" #, fuzzy #~ msgid "Aksaray" #~ msgstr "Aksaray" #, fuzzy #~ msgid "Amasya" #~ msgstr "Amasya" #~ msgid "Ankara" #~ msgstr "Ankara" #~ msgid "Antalya" #~ msgstr "Antalija" #, fuzzy #~ msgid "Ardahan" #~ msgstr "Ardahan" #, fuzzy #~ msgid "Artvin" #~ msgstr "Artvin" #, fuzzy #~ msgid "Aydın" #~ msgstr "Aydın" #, fuzzy #~ msgid "Balıkesir" #~ msgstr "Balıkesir" #, fuzzy #~ msgid "Bartın" #~ msgstr "Bartın" #, fuzzy #~ msgid "Batman" #~ msgstr "Batman" #, fuzzy #~ msgid "Bayburt" #~ msgstr "Bayburt" #, fuzzy #~ msgid "Bilecik" #~ msgstr "Bilecik" #, fuzzy #~ msgid "Bingöl" #~ msgstr "Bingöl" #, fuzzy #~ msgid "Bitlis" #~ msgstr "Bitlis" #, fuzzy #~ msgid "Bolu" #~ msgstr "Bolu" #, fuzzy #~ msgid "Burdur" #~ msgstr "Burdur" #, fuzzy #~ msgid "Bursa" #~ msgstr "Bursa" #, fuzzy #~ msgid "Çanakkale" #~ msgstr "Çanakkale" #, fuzzy #~ msgid "Çankırı" #~ msgstr "Çankırı" #, fuzzy #~ msgid "Çorum" #~ msgstr "Çorum" #, fuzzy #~ msgid "Denizli" #~ msgstr "Denizli" #, fuzzy #~ msgid "Diyarbakır" #~ msgstr "Diyarbakır" #, fuzzy #~ msgid "Düzce" #~ msgstr "Düzce" #, fuzzy #~ msgid "Edirne" #~ msgstr "Edirne" #, fuzzy #~ msgid "Elazığ" #~ msgstr "Elazığ" #, fuzzy #~ msgid "Erzincan" #~ msgstr "Erzincan" #, fuzzy #~ msgid "Erzurum" #~ msgstr "Erzurum" #, fuzzy #~ msgid "Eskişehir" #~ msgstr "Eskişehir" #, fuzzy #~ msgid "Gaziantep" #~ msgstr "Gaziantep" #, fuzzy #~ msgid "Giresun" #~ msgstr "Giresun" #, fuzzy #~ msgid "Gümüşhane" #~ msgstr "Gümüşhane" #, fuzzy #~ msgid "Hakkâri" #~ msgstr "Hakkâri" #, fuzzy #~ msgid "Hatay" #~ msgstr "Hatay" #, fuzzy #~ msgid "Iğdır" #~ msgstr "Iğdır" #, fuzzy #~ msgid "Isparta" #~ msgstr "Isparta" #, fuzzy #~ msgid "İçel" #~ msgstr "İçel" #, fuzzy #~ msgid "İstanbul" #~ msgstr "İstanbul" #, fuzzy #~ msgid "İzmir" #~ msgstr "İzmir" #, fuzzy #~ msgid "Kahramanmaraş" #~ msgstr "Kahramanmaraş" #, fuzzy #~ msgid "Karabük" #~ msgstr "Karabük" #, fuzzy #~ msgid "Karaman" #~ msgstr "Karaman" #, fuzzy #~ msgid "Kars" #~ msgstr "Kars" #, fuzzy #~ msgid "Kastamonu" #~ msgstr "Kastamonu" #, fuzzy #~ msgid "Kayseri" #~ msgstr "Kayseri" #, fuzzy #~ msgid "Kırıkkale" #~ msgstr "Kırıkkale" #, fuzzy #~ msgid "Kırklareli" #~ msgstr "Kırklareli" #, fuzzy #~ msgid "Kırşehir" #~ msgstr "Kırşehir" #, fuzzy #~ msgid "Kilis" #~ msgstr "Kilis" #, fuzzy #~ msgid "Kocaeli" #~ msgstr "Kocaeli" #, fuzzy #~ msgid "Konya" #~ msgstr "Konya" #, fuzzy #~ msgid "Kütahya" #~ msgstr "Kütahya" #, fuzzy #~ msgid "Malatya" #~ msgstr "Malatya" #, fuzzy #~ msgid "Manisa" #~ msgstr "Manisa" #, fuzzy #~ msgid "Mardin" #~ msgstr "Mardin" #, fuzzy #~ msgid "Muğla" #~ msgstr "Muğla" #, fuzzy #~ msgid "Muş" #~ msgstr "Muş" #, fuzzy #~ msgid "Nevşehir" #~ msgstr "Nevşehir" #, fuzzy #~ msgid "Niğde" #~ msgstr "Niğde" #, fuzzy #~ msgid "Ordu" #~ msgstr "Ordu" #, fuzzy #~ msgid "Osmaniye" #~ msgstr "Osmaniye" #, fuzzy #~ msgid "Rize" #~ msgstr "Rize" #, fuzzy #~ msgid "Sakarya" #~ msgstr "Sakarya" #, fuzzy #~ msgid "Samsun" #~ msgstr "Samsun" #, fuzzy #~ msgid "Siirt" #~ msgstr "Siirt" #, fuzzy #~ msgid "Sinop" #~ msgstr "Sinop" #, fuzzy #~ msgid "Sivas" #~ msgstr "Sivas" #, fuzzy #~ msgid "Şanlıurfa" #~ msgstr "Şanlıurfa" #, fuzzy #~ msgid "Şırnak" #~ msgstr "Şırnak" #, fuzzy #~ msgid "Tekirdağ" #~ msgstr "Tekirdağ" #, fuzzy #~ msgid "Tokat" #~ msgstr "Tokat" #, fuzzy #~ msgid "Trabzon" #~ msgstr "Trabzon" #, fuzzy #~ msgid "Tunceli" #~ msgstr "Tunceli" #, fuzzy #~ msgid "Uşak" #~ msgstr "Uşak" #, fuzzy #~ msgid "Van" #~ msgstr "Van" #, fuzzy #~ msgid "Yalova" #~ msgstr "Yalova" #, fuzzy #~ msgid "Yozgat" #~ msgstr "Yozgat" #, fuzzy #~ msgid "Zonguldak" #~ msgstr "Zonguldak" #, fuzzy #~ msgid "Couva-Tabaquite-Talparo" #~ msgstr "Couva-Tabaquite-Talparo" #, fuzzy #~ msgid "Diego Martin" #~ msgstr "Diego Martin" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Tobago" #~ msgstr "Eastern Tobago" #, fuzzy #~ msgid "Penal-Debe" #~ msgstr "Penal-Debe" #, fuzzy #~ msgid "Princes Town" #~ msgstr "Princes Town" #, fuzzy #~ msgid "Rio Claro-Mayaro" #~ msgstr "Rio Claro-Mayaro" #, fuzzy #~ msgid "Sangre Grande" #~ msgstr "Sangre Grande" #, fuzzy #~ msgid "San Juan-Laventille" #~ msgstr "San Juan-Laventille" #, fuzzy #~ msgid "Siparia" #~ msgstr "Siparia" #, fuzzy #~ msgid "Tunapuna-Piarco" #~ msgstr "Tunapuna-Piarco" #, fuzzy #~ msgid "Western Tobago" #~ msgstr "Western Tobago" #, fuzzy #~ msgid "Arima" #~ msgstr "Arima" #, fuzzy #~ msgid "Chaguanas" #~ msgstr "Chaguanas" #, fuzzy #~ msgid "Point Fortin" #~ msgstr "Point Fortin" #, fuzzy #~ msgid "Port of Spain" #~ msgstr "Port of Spain" #, fuzzy #~ msgid "San Fernando" #~ msgstr "San Fernando" #, fuzzy #~ msgid "Funafuti" #~ msgstr "Funafuti" #, fuzzy #~ msgid "Nanumanga" #~ msgstr "Nanumanga" #, fuzzy #~ msgid "Nanumea" #~ msgstr "Nanumea" #, fuzzy #~ msgid "Niutao" #~ msgstr "Niutao" #, fuzzy #~ msgid "Nui" #~ msgstr "Nui" #, fuzzy #~ msgid "Nukufetau" #~ msgstr "Nukufetau" #, fuzzy #~ msgid "Nukulaelae" #~ msgstr "Nukulaelae" #, fuzzy #~ msgid "Vaitupu" #~ msgstr "Vaitupu" #, fuzzy #~ msgid "Changhua" #~ msgstr "Changhua" #, fuzzy #~ msgid "Chiayi" #~ msgstr "Chiayi" #, fuzzy #~ msgid "Hsinchu" #~ msgstr "Hsinchu" #, fuzzy #~ msgid "Hualien" #~ msgstr "Hualien" #, fuzzy #~ msgid "Ilan" #~ msgstr "Ilan" #, fuzzy #~ msgid "Kaohsiung" #~ msgstr "Kaohsiung" #, fuzzy #~ msgid "Miaoli" #~ msgstr "Miaoli" #, fuzzy #~ msgid "Nantou" #~ msgstr "Nantou" #, fuzzy #~ msgid "Penghu" #~ msgstr "Penghu" #, fuzzy #~ msgid "Pingtung" #~ msgstr "Pingtung" #, fuzzy #~ msgid "Taichung" #~ msgstr "Taichung" #, fuzzy #~ msgid "Tainan" #~ msgstr "Tainan" #~ msgid "Taipei" #~ msgstr "Tajpej" #, fuzzy #~ msgid "Taitung" #~ msgstr "Taitung" #, fuzzy #~ msgid "Taoyuan" #~ msgstr "Taoyuan" #, fuzzy #~ msgid "Yunlin" #~ msgstr "Yunlin" #, fuzzy #~ msgid "Chiay City" #~ msgstr "Chiay City" #, fuzzy #~ msgid "Hsinchui City" #~ msgstr "Hsinchui City" #, fuzzy #~ msgid "Keelung City" #~ msgstr "Keelung City" #, fuzzy #~ msgid "Taichung City" #~ msgstr "Taichung City" #, fuzzy #~ msgid "Tainan City" #~ msgstr "Tainan City" #, fuzzy #~ msgid "Kaohsiung City" #~ msgstr "Kaohsiung City" #, fuzzy #~ msgid "Taipei City" #~ msgstr "Taipei City" #, fuzzy #~ msgid "Arusha" #~ msgstr "Arusha" #, fuzzy #~ msgid "Dar-es-Salaam" #~ msgstr "Dar-es-Salaam" #, fuzzy #~ msgid "Dodoma" #~ msgstr "Dodoma" #, fuzzy #~ msgid "Iringa" #~ msgstr "Iringa" #, fuzzy #~ msgid "Kagera" #~ msgstr "Kagera" #, fuzzy #~ msgid "Kaskazini Pemba" #~ msgstr "Kaskazini Pemba" #, fuzzy #~ msgid "Kaskazini Unguja" #~ msgstr "Kaskazini Unguja" #, fuzzy #~ msgid "Kigoma" #~ msgstr "Kigoma" #, fuzzy #~ msgid "Kilimanjaro" #~ msgstr "Kilimanjaro" #, fuzzy #~ msgid "Kusini Pemba" #~ msgstr "Kusini Pemba" #, fuzzy #~ msgid "Kusini Unguja" #~ msgstr "Kusini Unguja" #, fuzzy #~ msgid "Lindi" #~ msgstr "Lindi" #, fuzzy #~ msgid "Manyara" #~ msgstr "Manyara" #, fuzzy #~ msgid "Mara" #~ msgstr "Mara" #, fuzzy #~ msgid "Mbeya" #~ msgstr "Mbeya" #, fuzzy #~ msgid "Mjini Magharibi" #~ msgstr "Mjini Magharibi" #, fuzzy #~ msgid "Morogoro" #~ msgstr "Morogoro" #, fuzzy #~ msgid "Mtwara" #~ msgstr "Mtwara" #, fuzzy #~ msgid "Pwani" #~ msgstr "Pwani" #, fuzzy #~ msgid "Rukwa" #~ msgstr "Rukwa" #, fuzzy #~ msgid "Ruvuma" #~ msgstr "Ruvuma" #, fuzzy #~ msgid "Shinyanga" #~ msgstr "Shinyanga" #, fuzzy #~ msgid "Singida" #~ msgstr "Singida" #, fuzzy #~ msgid "Tabora" #~ msgstr "Tabora" #, fuzzy #~ msgid "Tanga" #~ msgstr "Tanga" #, fuzzy #~ msgid "Cherkas'ka Oblast'" #~ msgstr "Cherkas'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Chernihivs'ka Oblast'" #~ msgstr "Chernihivs'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Chernivets'ka Oblast'" #~ msgstr "Chernivets'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Dnipropetrovs'ka Oblast'" #~ msgstr "Dnipropetrovs'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Donets'ka Oblast'" #~ msgstr "Donets'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Ivano-Frankivs'ka Oblast'" #~ msgstr "Ivano-Frankivs'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Kharkivs'ka Oblast'" #~ msgstr "Kharkivs'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Khersons'ka Oblast'" #~ msgstr "Khersons'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Khmel'nyts'ka Oblast'" #~ msgstr "Khmel'nyts'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Kirovohrads'ka Oblast'" #~ msgstr "Kirovohrads'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Kyïvs'ka Oblast'" #~ msgstr "Kyïvs'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Luhans'ka Oblast'" #~ msgstr "Luhans'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "L'vivs'ka Oblast'" #~ msgstr "L'vivs'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Mykolaïvs'ka Oblast'" #~ msgstr "Mykolaïvs'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Odes'ka Oblast'" #~ msgstr "Odes'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Poltavs'ka Oblast'" #~ msgstr "Poltavs'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Rivnens'ka Oblast'" #~ msgstr "Rivnens'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Sums 'ka Oblast'" #~ msgstr "Sums 'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Ternopil's'ka Oblast'" #~ msgstr "Ternopil's'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Vinnyts'ka Oblast'" #~ msgstr "Vinnyts'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Volyns'ka Oblast'" #~ msgstr "Volyns'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Zakarpats'ka Oblast'" #~ msgstr "Zakarpats'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Zaporiz'ka Oblast'" #~ msgstr "Zaporiz'ka Oblast'" #, fuzzy #~ msgid "Zhytomyrs'ka Oblast'" #~ msgstr "Zhytomyrs'ka Oblast'" #~ msgid "Respublika Krym" #~ msgstr "Krimska republika" #, fuzzy #~ msgid "Kyïvs'ka mis'ka rada" #~ msgstr "Kyïvs'ka mis'ka rada" #~ msgid "Sevastopol" #~ msgstr "Sevastopol" #~ msgid "Abim" #~ msgstr "Abim" #~ msgid "Adjumani" #~ msgstr "Adjumani" #~ msgid "Amolatar" #~ msgstr "Amolatar" #~ msgid "Amuria" #~ msgstr "Amuria" #~ msgid "Amuru" #~ msgstr "Amuru" #~ msgid "Apac" #~ msgstr "Apac" #~ msgid "Arua" #~ msgstr "Arua" #~ msgid "Budaka" #~ msgstr "Budaka" #, fuzzy #~ msgid "Bududa" #~ msgstr "Budva" #~ msgid "Bugiri" #~ msgstr "Bugiri" #, fuzzy #~ msgid "Bukedea" #~ msgstr "Berea" #~ msgid "Bukwa" #~ msgstr "Bukwa" #, fuzzy #~ msgid "Buliisa" #~ msgstr "Bulisa" #~ msgid "Bundibugyo" #~ msgstr "Bundibugyo" #~ msgid "Bushenyi" #~ msgstr "Bushenyi" #~ msgid "Butaleja" #~ msgstr "Butaleja" #~ msgid "Dokolo" #~ msgstr "Dokolo" #~ msgid "Gulu" #~ msgstr "Gulu" #~ msgid "Hoima" #~ msgstr "Hoima" #~ msgid "Ibanda" #~ msgstr "Ibanda" #~ msgid "Iganga" #~ msgstr "Iganga" #~ msgid "Isingiro" #~ msgstr "Isingiro" #~ msgid "Jinja" #~ msgstr "Jinja" #~ msgid "Kaabong" #~ msgstr "Kaabong" #~ msgid "Kabale" #~ msgstr "Kabale" #~ msgid "Kabarole" #~ msgstr "Kabarole" #~ msgid "Kaberamaido" #~ msgstr "Kaberamaido" #~ msgid "Kalangala" #~ msgstr "Kalangala" #~ msgid "Kaliro" #~ msgstr "Kaliro" #~ msgid "Kampala" #~ msgstr "Kampala" #~ msgid "Kamuli" #~ msgstr "Kamuli" #~ msgid "Kamwenge" #~ msgstr "Kamwenge" #~ msgid "Kanungu" #~ msgstr "Kanungu" #~ msgid "Kapchorwa" #~ msgstr "Kapchorwa" #~ msgid "Kasese" #~ msgstr "Kasese" #~ msgid "Katakwi" #~ msgstr "Katakwi" #~ msgid "Kayunga" #~ msgstr "Kayunga" #, fuzzy #~ msgid "Kibaale" #~ msgstr "Kibaale" #~ msgid "Kiboga" #~ msgstr "Kiboga" #~ msgid "Kiruhura" #~ msgstr "Kiruhura" #~ msgid "Kisoro" #~ msgstr "Kisoro" #~ msgid "Kitgum" #~ msgstr "Kitgum" #~ msgid "Koboko" #~ msgstr "Koboko" #~ msgid "Kotido" #~ msgstr "Kotido" #~ msgid "Kumi" #~ msgstr "Kumi" #~ msgid "Kyenjojo" #~ msgstr "Kyenjojo" #~ msgid "Lira" #~ msgstr "Lira" #~ msgid "Luwero" #~ msgstr "Luwero" #, fuzzy #~ msgid "Lyantonde" #~ msgstr "Santander" #~ msgid "Manafwa" #~ msgstr "Manafwa" #~ msgid "Maracha" #~ msgstr "Maracha" #~ msgid "Masaka" #~ msgstr "Masaka" #~ msgid "Masindi" #~ msgstr "Masindi" #~ msgid "Mayuge" #~ msgstr "Mayuge" #~ msgid "Mbale" #~ msgstr "Mbale" #~ msgid "Mbarara" #~ msgstr "Mbarara" #~ msgid "Mityana" #~ msgstr "Mityana" #~ msgid "Moroto" #~ msgstr "Moroto" #~ msgid "Moyo" #~ msgstr "Moyo" #~ msgid "Mpigi" #~ msgstr "Mpigi" #~ msgid "Mubende" #~ msgstr "Mubende" #~ msgid "Mukono" #~ msgstr "Mukono" #~ msgid "Nakapiripirit" #~ msgstr "Nakapiripirit" #~ msgid "Nakaseke" #~ msgstr "Nakaseke" #~ msgid "Nakasongola" #~ msgstr "Nakasongola" #~ msgid "Namutumba" #~ msgstr "Namutumba" #~ msgid "Nebbi" #~ msgstr "Nebbi" #~ msgid "Ntungamo" #~ msgstr "Ntungamo" #, fuzzy #~ msgid "Oyam" #~ msgstr "Oyam" #~ msgid "Pader" #~ msgstr "Pader" #~ msgid "Pallisa" #~ msgstr "Pallisa" #~ msgid "Rakai" #~ msgstr "Rakai" #~ msgid "Rukungiri" #~ msgstr "Rukungiri" #~ msgid "Sembabule" #~ msgstr "Sembabule" #~ msgid "Sironko" #~ msgstr "Sironko" #~ msgid "Soroti" #~ msgstr "Soroti" #~ msgid "Tororo" #~ msgstr "Tororo" #~ msgid "Wakiso" #~ msgstr "Wakiso" #~ msgid "Yumbe" #~ msgstr "Yumbe" #, fuzzy #~ msgid "Baker Island" #~ msgstr "Baker Island" #, fuzzy #~ msgid "Howland Island" #~ msgstr "Howland Island" #, fuzzy #~ msgid "Jarvis Island" #~ msgstr "Jarvis Island" #, fuzzy #~ msgid "Kingman Reef" #~ msgstr "Kingman Reef" #, fuzzy #~ msgid "Navassa Island" #~ msgstr "Navassa Island" #, fuzzy #~ msgid "Palmyra Atoll" #~ msgstr "Palmyra Atoll" #~ msgid "Alabama" #~ msgstr "Alabama" #~ msgid "Arkansas" #~ msgstr "Arkansas" #~ msgid "California" #~ msgstr "Kalifornija" #~ msgid "Colorado" #~ msgstr "Colorado" #~ msgid "Connecticut" #~ msgstr "Connecticut" #~ msgid "Delaware" #~ msgstr "Delaware" #~ msgid "Florida" #~ msgstr "Florida" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Georgia" #~ msgid "Idaho" #~ msgstr "Idaho" #~ msgid "Illinois" #~ msgstr "Illinois" #~ msgid "Indiana" #~ msgstr "Indiana" #~ msgid "Iowa" #~ msgstr "Norveška" #~ msgid "Kansas" #~ msgstr "Kansas" #~ msgid "Kentucky" #~ msgstr "Kentucky" #~ msgid "Louisiana" #~ msgstr "Louisiana" #~ msgid "Maine" #~ msgstr "Maine" #~ msgid "Massachusetts" #~ msgstr "Massachusetts" #~ msgid "Michigan" #~ msgstr "Michigan" #~ msgid "Minnesota" #~ msgstr "Minnesota" #~ msgid "Mississippi" #~ msgstr "Mississippi" #~ msgid "Missouri" #~ msgstr "Missouri" #~ msgid "Nebraska" #~ msgstr "Nebraska" #~ msgid "Nevada" #~ msgstr "Nevada" #~ msgid "New Hampshire" #~ msgstr "New Hampshire" #~ msgid "New Jersey" #~ msgstr "New Jersey" #~ msgid "New Mexico" #~ msgstr "Nova Mehika" #~ msgid "New York" #~ msgstr "New York" #~ msgid "North Carolina" #~ msgstr "Severna Karolina" #~ msgid "North Dakota" #~ msgstr "Severna Dakota" #~ msgid "Ohio" #~ msgstr "Ohio" #~ msgid "Oklahoma" #~ msgstr "Oklahoma" #~ msgid "Oregon" #~ msgstr "Oregon" #~ msgid "Pennsylvania" #~ msgstr "Pensilvanija" #~ msgid "Rhode Island" #~ msgstr "Rhode Island" #~ msgid "South Carolina" #~ msgstr "Južna Karolina" #~ msgid "South Dakota" #~ msgstr "Južna Dakota" #~ msgid "Tennessee" #~ msgstr "Tennessee" #~ msgid "Texas" #~ msgstr "Teksas" #~ msgid "Utah" #~ msgstr "Juta" #~ msgid "Vermont" #~ msgstr "Vermont" #~ msgid "Virginia" #~ msgstr "Virginia" #~ msgid "Washington" #~ msgstr "Washington" #~ msgid "West Virginia" #~ msgstr "Zahodna Virginia" #~ msgid "Wisconsin" #~ msgstr "Wisconsin" # S-WY #~ msgid "Wyoming" #~ msgstr "Wyoming" #~ msgid "District of Columbia" #~ msgstr "District of Columbia" #~ msgid "American Samoa" #~ msgstr "Ameriška Samoa" #~ msgid "Guam" #~ msgstr "Guam" #~ msgid "Northern Mariana Islands" #~ msgstr "Severni Marianski otoki" #~ msgid "Puerto Rico" #~ msgstr "Portoriko" #~ msgid "United States Minor Outlying Islands" #~ msgstr "manjši otoki Združenih držav Amerike" #~ msgid "Virgin Islands" #~ msgstr "Deviški otoki" #~ msgid "Artigas" #~ msgstr "Artigas" #~ msgid "Canelones" #~ msgstr "Canelones" #~ msgid "Cerro Largo" #~ msgstr "Cerro Largo" #~ msgid "Colonia" #~ msgstr "Colonia" #~ msgid "Durazno" #~ msgstr "Durazno" #~ msgid "Flores" #~ msgstr "Flores" #~ msgid "Lavalleja" #~ msgstr "Lavalleja" #~ msgid "Maldonado" #~ msgstr "Maldonado" #~ msgid "Montevideo" #~ msgstr "Montevideo" #, fuzzy #~ msgid "Paysandú" #~ msgstr "Paysandú" #~ msgid "Río Negro" #~ msgstr "Rio Negro" #~ msgid "Rivera" #~ msgstr "Rivera" #~ msgid "Rocha" #~ msgstr "Rocha" #~ msgid "Salto" #~ msgstr "Salto" #~ msgid "Soriano" #~ msgstr "Soriano" #~ msgid "Tacuarembó" #~ msgstr "Tacuarembo" #~ msgid "Treinta y Tres" #~ msgstr "Treinta y Tres" #~ msgid "Toshkent" #~ msgstr "Taškent" #, fuzzy #~ msgid "Andijon" #~ msgstr "Andijon" #~ msgid "Buxoro" #~ msgstr "Buhara" #~ msgid "Farg'ona" #~ msgstr "Fargona" #, fuzzy #~ msgid "Jizzax" #~ msgstr "Jizzax" #~ msgid "Namangan" #~ msgstr "Namangan" #, fuzzy #~ msgid "Navoiy" #~ msgstr "Navoiy" #, fuzzy #~ msgid "Qashqadaryo" #~ msgstr "Qashqadaryo" #~ msgid "Samarqand" #~ msgstr "Samarkand" #, fuzzy #~ msgid "Sirdaryo" #~ msgstr "Sirdaryo" #, fuzzy #~ msgid "Surxondaryo" #~ msgstr "Surxondaryo" #, fuzzy #~ msgid "Xorazm" #~ msgstr "Xorazm" #, fuzzy #~ msgid "Qoraqalpog'iston Respublikasi" #~ msgstr "Qoraqalpog'iston Respublikasi" #, fuzzy #~ msgid "Charlotte" #~ msgstr "Charlotte" #, fuzzy #~ msgid "Grenadines" #~ msgstr "Grenadines" #, fuzzy #~ msgid "Dependencias Federales" #~ msgstr "Dependencias Federales" #~ msgid "Anzoátegui" #~ msgstr "Anzoategui" #~ msgid "Apure" #~ msgstr "Apure" #~ msgid "Aragua" #~ msgstr "Aragua" #~ msgid "Barinas" #~ msgstr "Barinas" #~ msgid "Carabobo" #~ msgstr "Carabobo" #~ msgid "Cojedes" #~ msgstr "Cojedes" #~ msgid "Delta Amacuro" #~ msgstr "Delta Amacuro" #~ msgid "Falcón" #~ msgstr "Falcon" #~ msgid "Guárico" #~ msgstr "Guarico" #~ msgid "Lara" #~ msgstr "Lara" #~ msgid "Mérida" #~ msgstr "Merida" #~ msgid "Miranda" #~ msgstr "Miranda" #~ msgid "Monagas" #~ msgstr "Monagas" #~ msgid "Nueva Esparta" #~ msgstr "Nueva Esparta" #~ msgid "Portuguesa" #~ msgstr "Portuguesa" #~ msgid "Táchira" #~ msgstr "Tachira" #~ msgid "Trujillo" #~ msgstr "Trujillo" #~ msgid "Vargas" #~ msgstr "Vargas" #~ msgid "Yaracuy" #~ msgstr "Yaracuy" #~ msgid "Zulia" #~ msgstr "Zulia" #, fuzzy #~ msgid "An Giang" #~ msgstr "An Giang" #, fuzzy #~ msgid "Bà Rịa - Vũng Tàu" #~ msgstr "Bà Rịa - Vũng Tàu" #, fuzzy #~ msgid "Bắc Kạn" #~ msgstr "Bắc Kạn" #, fuzzy #~ msgid "Bắc Giang" #~ msgstr "Bắc Giang" #, fuzzy #~ msgid "Bạc Liêu" #~ msgstr "Bạc Liêu" #, fuzzy #~ msgid "Bắc Ninh" #~ msgstr "Bắc Ninh" #, fuzzy #~ msgid "Bến Tre" #~ msgstr "Bến Tre" #, fuzzy #~ msgid "Bình Định" #~ msgstr "Bình Định" #, fuzzy #~ msgid "Bình Dương" #~ msgstr "Bình Dương" #, fuzzy #~ msgid "Bình Phước" #~ msgstr "Bình Phước" #, fuzzy #~ msgid "Bình Thuận" #~ msgstr "Bình Thuận" #, fuzzy #~ msgid "Cà Mau" #~ msgstr "Cà Mau" #, fuzzy #~ msgid "Cần Thơ" #~ msgstr "Cần Thơ" #, fuzzy #~ msgid "Cao Bằng" #~ msgstr "Cao Bằng" #, fuzzy #~ msgid "Đà Nẵng, thành phố" #~ msgstr "Đà Nẵng, thành phố" #, fuzzy #~ msgid "Đắc Lắk" #~ msgstr "Đắc Lắk" #, fuzzy #~ msgid "Đắk Nông" #~ msgstr "Đắk Nông" #, fuzzy #~ msgid "Điện Biên" #~ msgstr "Điện Biên" #, fuzzy #~ msgid "Đồng Nai" #~ msgstr "Đồng Nai" #, fuzzy #~ msgid "Đồng Tháp" #~ msgstr "Đồng Tháp" #, fuzzy #~ msgid "Gia Lai" #~ msgstr "Gia Lai" #, fuzzy #~ msgid "Hà Giang" #~ msgstr "Hà Giang" #, fuzzy #~ msgid "Hà Nam" #~ msgstr "Hà Nam" #, fuzzy #~ msgid "Hà Nội, thủ đô" #~ msgstr "Hà Nội, thủ đô" #, fuzzy #~ msgid "Hà Tây" #~ msgstr "Hà Tây" #, fuzzy #~ msgid "Hà Tỉnh" #~ msgstr "Hà Tỉnh" #, fuzzy #~ msgid "Hải Duong" #~ msgstr "Hải Duong" #, fuzzy #~ msgid "Hải Phòng, thành phố" #~ msgstr "Hải Phòng, thành phố" #, fuzzy #~ msgid "Hậu Giang" #~ msgstr "Hậu Giang" #, fuzzy #~ msgid "Hoà Bình" #~ msgstr "Hoà Bình" #, fuzzy #~ msgid "Hồ Chí Minh, thành phố [Sài Gòn]" #~ msgstr "Hồ Chí Minh, thành phố [Sài Gòn]" #, fuzzy #~ msgid "Hưng Yên" #~ msgstr "Hưng Yên" #, fuzzy #~ msgid "Khánh Hòa" #~ msgstr "Khánh Hòa" #, fuzzy #~ msgid "Kiên Giang" #~ msgstr "Kiên Giang" #, fuzzy #~ msgid "Kon Tum" #~ msgstr "Kon Tum" #, fuzzy #~ msgid "Lai Châu" #~ msgstr "Lai Châu" #, fuzzy #~ msgid "Lâm Đồng" #~ msgstr "Lâm Đồng" #, fuzzy #~ msgid "Lạng Sơn" #~ msgstr "Lạng Sơn" #, fuzzy #~ msgid "Lào Cai" #~ msgstr "Lào Cai" #, fuzzy #~ msgid "Long An" #~ msgstr "Long An" #, fuzzy #~ msgid "Nam Định" #~ msgstr "Nam Định" #, fuzzy #~ msgid "Nghệ An" #~ msgstr "Nghệ An" #, fuzzy #~ msgid "Ninh Bình" #~ msgstr "Ninh Bình" #, fuzzy #~ msgid "Ninh Thuận" #~ msgstr "Ninh Thuận" #, fuzzy #~ msgid "Phú Thọ" #~ msgstr "Phú Thọ" #, fuzzy #~ msgid "Phú Yên" #~ msgstr "Phú Yên" #, fuzzy #~ msgid "Quảng Bình" #~ msgstr "Quảng Bình" #, fuzzy #~ msgid "Quảng Nam" #~ msgstr "Quảng Nam" #, fuzzy #~ msgid "Quảng Ngãi" #~ msgstr "Quảng Ngãi" #, fuzzy #~ msgid "Quảng Ninh" #~ msgstr "Quảng Ninh" #, fuzzy #~ msgid "Quảng Trị" #~ msgstr "Quảng Trị" #, fuzzy #~ msgid "Sóc Trăng" #~ msgstr "Sóc Trăng" #, fuzzy #~ msgid "Sơn La" #~ msgstr "Sơn La" #, fuzzy #~ msgid "Tây Ninh" #~ msgstr "Tây Ninh" #, fuzzy #~ msgid "Thái Bình" #~ msgstr "Thái Bình" #, fuzzy #~ msgid "Thái Nguyên" #~ msgstr "Thái Nguyên" #, fuzzy #~ msgid "Thanh Hóa" #~ msgstr "Thanh Hóa" #, fuzzy #~ msgid "Thừa Thiên-Huế" #~ msgstr "Thừa Thiên-Huế" #, fuzzy #~ msgid "Tiền Giang" #~ msgstr "Tiền Giang" #, fuzzy #~ msgid "Trà Vinh" #~ msgstr "Trà Vinh" #, fuzzy #~ msgid "Tuyên Quang" #~ msgstr "Tuyên Quang" #, fuzzy #~ msgid "Vĩnh Long" #~ msgstr "Vĩnh Long" #, fuzzy #~ msgid "Vĩnh Phúc" #~ msgstr "Vĩnh Phúc" #, fuzzy #~ msgid "Yên Bái" #~ msgstr "Yên Bái" #, fuzzy #~ msgid "Malampa" #~ msgstr "Malampa" #, fuzzy #~ msgid "Pénama" #~ msgstr "Pénama" #, fuzzy #~ msgid "Sanma" #~ msgstr "Sanma" #, fuzzy #~ msgid "Shéfa" #~ msgstr "Shéfa" #, fuzzy #~ msgid "Taféa" #~ msgstr "Taféa" #, fuzzy #~ msgid "Torba" #~ msgstr "Torba" #, fuzzy #~ msgid "A'ana" #~ msgstr "A'ana" #, fuzzy #~ msgid "Aiga-i-le-Tai" #~ msgstr "Aiga-i-le-Tai" #, fuzzy #~ msgid "Atua" #~ msgstr "Atua" #, fuzzy #~ msgid "Fa'asaleleaga" #~ msgstr "Fa'asaleleaga" #, fuzzy #~ msgid "Gaga'emauga" #~ msgstr "Gaga'emauga" #, fuzzy #~ msgid "Gagaifomauga" #~ msgstr "Gagaifomauga" #, fuzzy #~ msgid "Palauli" #~ msgstr "Palauli" #, fuzzy #~ msgid "Satupa'itea" #~ msgstr "Satupa'itea" #, fuzzy #~ msgid "Tuamasaga" #~ msgstr "Tuamasaga" #, fuzzy #~ msgid "Va'a-o-Fonoti" #~ msgstr "Va'a-o-Fonoti" #, fuzzy #~ msgid "Vaisigano" #~ msgstr "Vaisigano" #, fuzzy #~ msgid "Abyān" #~ msgstr "Abyān" #~ msgid "'Adan" #~ msgstr "Aden" #, fuzzy #~ msgid "Al Bayḑā'" #~ msgstr "Al Bayḑā'" #, fuzzy #~ msgid "Al Ḩudaydah" #~ msgstr "Al Ḩudaydah" #, fuzzy #~ msgid "Al Mahrah" #~ msgstr "Al Mahrah" #, fuzzy #~ msgid "Al Maḩwīt" #~ msgstr "Al Maḩwīt" #, fuzzy #~ msgid "'Amrān" #~ msgstr "'Amrān" #, fuzzy #~ msgid "Dhamār" #~ msgstr "Dhamār" #, fuzzy #~ msgid "Ḩaḑramawt" #~ msgstr "Ḩaḑramawt" #, fuzzy #~ msgid "Ḩajjah" #~ msgstr "Ḩajjah" #, fuzzy #~ msgid "Ibb" #~ msgstr "Ibb" #, fuzzy #~ msgid "Laḩij" #~ msgstr "Laḩij" #, fuzzy #~ msgid "Ma'rib" #~ msgstr "Ma'rib" #, fuzzy #~ msgid "Şa'dah" #~ msgstr "Şa'dah" #, fuzzy #~ msgid "Şan'ā'" #~ msgstr "Şan'ā'" #, fuzzy #~ msgid "Shabwah" #~ msgstr "Shabwah" #, fuzzy #~ msgid "Tā'izz" #~ msgstr "Tā'izz" #~ msgid "Eastern Cape" #~ msgstr "Vzhodna Kaplandija" # Perhaps"Oranje Free State?" #~ msgid "Free State" #~ msgstr "Svobodna država Oranje" #~ msgid "Gauteng" #~ msgstr "Gauteng" #~ msgid "Kwazulu-Natal" #~ msgstr "Kwazulu-Natal" #~ msgid "Limpopo" #~ msgstr "Limpopo" #~ msgid "Mpumalanga" #~ msgstr "Mpumalanga" #~ msgid "Northern Cape" #~ msgstr "Severna Kaplandija" #~ msgid "North-West (South Africa)" #~ msgstr "Severozahodna Južna Afrika" #~ msgid "Western Cape" #~ msgstr "Zahodna Kaplandija" #~ msgid "Copperbelt" #~ msgstr "Copperbelt" #~ msgid "Luapula" #~ msgstr "Luapula" #~ msgid "Lusaka" #~ msgstr "Lusaka" #, fuzzy #~ msgid "North-Western" #~ msgstr "North-Western" #, fuzzy #~ msgid "Southern (Zambia)" #~ msgstr "Southern (Zambia)" #~ msgid "Bulawayo" #~ msgstr "Bulawayo" #~ msgid "Harare" #~ msgstr "Harare" #~ msgid "Manicaland" #~ msgstr "Manicaland" #, fuzzy #~ msgid "Mashonaland Central" #~ msgstr "Mashonaland Central" #, fuzzy #~ msgid "Mashonaland East" #~ msgstr "Mashonaland East" #, fuzzy #~ msgid "Mashonaland West" #~ msgstr "Mashonaland West" #, fuzzy #~ msgid "Masvingo" #~ msgstr "Masvingo" #, fuzzy #~ msgid "Matabeleland North" #~ msgstr "Matabeleland North" #, fuzzy #~ msgid "Matabeleland South" #~ msgstr "Matabeleland South" #, fuzzy #~ msgid "Midlands" #~ msgstr "Midlands" #~ msgid "Hobart" #~ msgstr "Hobart" #~ msgid "Melbourne" #~ msgstr "Melbourne" #~ msgid "Sydney" #~ msgstr "Sydney" #~ msgid "Broken Hill" #~ msgstr "Broken Hill" #~ msgid "Brisbane" #~ msgstr "Brisbane" #~ msgid "Lindeman" #~ msgstr "Lindeman" #~ msgid "Adelaide" #~ msgstr "Adelaide" #~ msgid "Darwin" #~ msgstr "Darwin" #~ msgid "Perth" #~ msgstr "Perth" #~ msgid "Canberra" #~ msgstr "Canberra" #~ msgid "Eucla" #~ msgstr "Eucla" #~ msgid "Currie" #~ msgstr "Currie" #~ msgid "Noronha" #~ msgstr "Noronha" #~ msgid "Belem" #~ msgstr "Belem" #~ msgid "Fortaleza" #~ msgstr "Fortaleza" #~ msgid "Recife" #~ msgstr "Recife" #~ msgid "Araguaina" #~ msgstr "Araguaina" #~ msgid "Maceio" #~ msgstr "Maceio" #~ msgid "Campo Grande" #~ msgstr "Campo Grande" #~ msgid "Cuiaba" #~ msgstr "Cuiaba" #~ msgid "Santarem" #~ msgstr "Santarem" #~ msgid "Porto Velho" #~ msgstr "Porto Velho" #~ msgid "Boa Vista" #~ msgstr "Boa Vista" #~ msgid "Manaus" #~ msgstr "Manaus" #~ msgid "Eirunepe" #~ msgstr "Eirunepe" #~ msgid "Rio Branco" #~ msgstr "Rio Branco" #~ msgid "Yukon" #~ msgstr "Yukon" #~ msgid "Jakarta" #~ msgstr "Džakarta" #~ msgid "Pontianak" #~ msgstr "Pontianak" #~ msgid "Makassar" #~ msgstr "Makassar" #~ msgid "Jayapura" #~ msgstr "Jayapura" #~ msgid "Moscow+00 - west Russia" #~ msgstr "Moskva+00 - zahodna Rusija" #~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" #~ msgstr "Moskva+03 - zahodna Sibirija" #~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" #~ msgstr "Moskva+04 - reka Yenisei" #~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" #~ msgstr "Moskva+05 - Bajkalsko jezero" #~ msgid "Moscow+06 - Lena River" #~ msgstr "Moskva+06 - reka Lena" #~ msgid "Moscow+07 - Amur River" #~ msgstr "Moskva+07 - reka Amur" #~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" #~ msgstr "Moskva+07 - otok Sakhalin" #~ msgid "Aboot installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Namestitev aboot ni uspela. Kljub temu nadaljujem?" #~ msgid "" #~ "The aboot package failed to install into /target/. Installing aboot as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to aboot, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Namestitev paketa aboot v /target/ ni uspela. Namestitev aboota kot " #~ "zagonskega nalagalnika je zahtevan korak. Za težavo pri namestitvi morda " #~ "ni kriv aboot, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo." #~ msgid "" #~ "Aboot needs to install the boot loader on a bootable device containing an " #~ "ext2 partition. Please select the ext2 partition that you wish aboot to " #~ "use. If this is not the root file system, your kernel image and the " #~ "configuration file /etc/aboot.conf will be copied to that partition." #~ msgstr "" #~ "Aboot potrebuje za namestitev zagonskega nalagalnika napravo s katere je " #~ "mogoče zagnati sistem in vsebuje ext2 razdelek. Prosim izberite ext2 " #~ "razdelek, ki naj ga aboot uporabi. Če to ni korenski datotečni sistem bo " #~ "nanj prepisana vaša slika jedra in nastavitvena datoteka /etc/aboot.conf." #~ msgid "Install /boot on a disk with an unsupported partition table?" #~ msgstr "Namestim /boot na disk z nepodprto tabelo razdelkov?" #~ msgid "" #~ "To be bootable from the SRM console, aboot and the kernel it loads must " #~ "be installed on a disk which uses BSD disklabels for its partition " #~ "table. Your /boot directory is not located on such a disk. If you " #~ "proceed, you will not be able to boot your system using aboot, and will " #~ "need to boot it some other way." #~ msgstr "" #~ "Če želite, da se aboot zažene iz konzole SRM, morata biti aboot in jedro, " #~ "ki ga aboot naloži nameščena na disk, ki uporablja oznake diskov BSD za " #~ "svojo tabelo razdelkov. Vaša imenik /boot se ne nahaja na takšnem disku. " #~ "Če boste nadaljevali, ne boste mogli zagnati vašega sistema z uporabo " #~ "aboota, ampak boste morali to storiti nekako drugače." #~ msgid "" #~ "Aboot requires /boot to be located on an ext2 partition on a bootable " #~ "device. This means that either the root partition must be an ext2 file " #~ "system, or you must have a separate ext2 partition mounted at /boot." #~ msgstr "" #~ "Aboot zahteva, da se /boot nahaja na razdelku ext2 na zagonski napravi. " #~ "To pomeni, da mora biti korenski razdelek vrste ext2 ali pa potrebujete " #~ "ločen razdelek ext2, priklopljen kot /boot." #~ msgid "" #~ "Currently, /boot is located on a partition of type ${PARTTYPE}. If you " #~ "keep this setting, you will not be able to boot your Debian system using " #~ "aboot." #~ msgstr "" #~ "Trenutno se /boot nahaja na razdelku vrste ${PARTTYPE}. Če boste obdržali " #~ "to nastavitev, vašega sistema ne boste mogli zagnati z uporabo aboota." #~ msgid "Install without aboot?" #~ msgstr "Namestitev brez aboota?" #~ msgid "" #~ "Your /boot directory is located on a disk that has no space for the aboot " #~ "boot loader. To install aboot, you must have a special aboot partition " #~ "at the beginning of your disk." #~ msgstr "" #~ "Vaša mapa /boot se nahaja na polnem disku na katerem ni prostora za " #~ "zagonski nalagalnik aboot. Če ga želite namestiti, potrebujete poseben " #~ "razdelek na začetku diska." #~ msgid "" #~ "If you continue without correcting this problem, aboot will not be " #~ "installed and you will not be able to boot your new system from the SRM " #~ "console." #~ msgstr "" #~ "V primeru, da nadaljujete, ne da bi odpravili napake, se aboot ne bo " #~ "namestil in vašega novega sistema ne boste mogli zagnati iz konzole SRM." #~ msgid "Install aboot on a hard disk" #~ msgstr "Namesti aboot na trdi disk" #~ msgid "No ext2 partitions found" #~ msgstr "Ni mogoče najti razdelkov ext2" #~ msgid "" #~ "No ext2 file systems were found on your computer. To load the Linux " #~ "kernel from the SRM console, aboot needs an ext2 partition on a disk that " #~ "has been partitioned with BSD disklabels. You will need to configure at " #~ "least one ext2 partition on your system before continuing." #~ msgstr "" #~ "Na sistemu ni najti nobenega razdelka ext2. Za zagon jedra Linux iz " #~ "konzole SRM potrebuje aboot razdelek ext2 na disku, ki je bil razdeljen z " #~ "BSD oznakami diskov. Pred nadaljevanjem boste morali nastaviti vsaj en " #~ "razdelek ext2 na vašem sistemu." #~ msgid "Installing the aboot boot loader" #~ msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika aboot" #~ msgid "Installing the 'aboot' package..." #~ msgstr "Nameščanje paketa 'aboot' ..." #~ msgid "Determining aboot boot device..." #~ msgstr "Iskanje zagonske naprave aboot..." #~ msgid "Installing aboot on ${BOOTDISK}..." #~ msgstr "Nameščanje aboot na ${BOOTDISK}..." #~ msgid "Configuring aboot to use partition ${PARTNUM}..." #~ msgstr "Nastavljanje aboot za uporabo razdelka ${PARTNUM}..." #~ msgid "Copying kernel images to ${BOOTDEV}..." #~ msgstr "Prepisovanje slike jedra na ${BOOTDEV}..." #~ msgid "Aboot boot partition" #~ msgstr "Zagonski razdelek aboot" #~ msgid "aboot" #~ msgstr "aboot" #~ msgid "Installing vmelilo" #~ msgstr "Namestitev vmelila" #~ msgid "Installing vmelilo boot loader" #~ msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika vmelilo" #~ msgid "vmelilo installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Namestitev vmelila ni uspela. Kljub temu nadaljujem?" #~ msgid "" #~ "The vmelilo package failed to install into /target/. Installing vmelilo " #~ "as a boot loader is a required step. The install problem might however " #~ "be unrelated to vmelilo, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Paket vmelilo se ni uspel namestiti v /target/. Namestitev vmelila kot " #~ "zagonskega nalagalnika je obvezen korak. Za težavo pri namestitvi morda " #~ "ni kriv vmelilo, torej je morda vseeno mogoče nadaljevati z namestitvijo." #~ msgid "Looking for root partition..." #~ msgstr "Iščem korenski razdelek..." #~ msgid "Failed to create vmelilo configuration" #~ msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti nastavitev za vmellilo" #~ msgid "The creation of the vmelilo configuration file failed." #~ msgstr "Ustvarjanje vmelilo nastavitvene datoteke ni uspelo." #~ msgid "Installing vmelilo into bootstrap partition..." #~ msgstr "Nameščam vmelilo na začetni zagonski razdelek..." #~ msgid "The installation of the vmelilo boot loader failed." #~ msgstr "Namestitev zagonskega nalagalnika vmelilo ni uspela." #~ msgid "Install the vmelilo boot loader on a hard disk" #~ msgstr "Namesti zagonski nalagalnik vmelilo na trdi disk" #~ msgid "Select disk(s) to partition:" #~ msgstr "Izberite disk/e za razdeljevanje:" #~ msgid "" #~ "Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not " #~ "before you have confirmed that you really want to make the changes." #~ msgstr "" #~ "Vedite, da bodo vsi podatki na izbranih diskih izbrisani, vendar samo, ko " #~ "boste potrdili uveljavitev sprememb." #~ msgid "" #~ "Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers " #~ "corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number " #~ "then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, " #~ "the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font " #~ "specifications require the kbd console package (not console-tools) plus " #~ "framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not " #~ "support them either)." #~ msgstr "" #~ "Izberite prosim velikost črk za konzolo v Linuxu. Cela števila, ki " #~ "odgovarjajo pisavi lahko uporabljate z vsemi gonilniki konzole. Število " #~ "predstavlja velikost pisave (število vrstic v rastru). Pisavo pa lahko " #~ "določite tudi kot VIŠINAxŠIRINA; tak izpis pa zahteva paket konzole kbd " #~ "(in ne console-tools) ter slikovni medpomnilnik (a tudi jedrski gonilnik " #~ "RadeonFB za slikovni medpomnilnik ju ne podpira)." #~ msgid "" #~ "Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols " #~ "on the console. For reference, the font used when the computer boots has " #~ "size 16." #~ msgstr "" #~ "Višina črk je lahko primerna, da si predstavljate pravo velikost simbolov " #~ "v konzoli. Kot merilo; črke pri zagonu računalnika so velikosti 16."