# Vietnamese translation for Debian Installer Level 1. # Copyright © 2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jean Christophe André # Vũ Quang Trung # Trịnh Minh Thành # Clytie Siddall , 2005-2010 # Hai-Nam Nguyen , 2012 # # Translations from iso-codes: # Clytie Siddall , 2005-2009. # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # Nguyễn Hùng Vũ , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2015-03-05 11:15+0100\n" "Last-Translator: Hai-Nam Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Châu Phi" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Châu Á" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Đại Tây Dương" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Ca-ri-bê" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Vùng Trung Mỹ" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Châu Âu" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Ấn Độ Dương" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Châu Bắc Mỹ" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Úc và Niu Xi-lan" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Châu Nam Mỹ" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "American English" msgstr "Anh Mỹ" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Albanian" msgstr "Tiếng An-ba-ni" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Arabic" msgstr "Tiếng A Rập" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Asturian" msgstr "Asturian" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bangladesh" msgstr "Bang-la-đesợ" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Belarusian" msgstr "Be-la-ru-xợ" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bengali" msgstr "Tiếng Băng Gan" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Belgian" msgstr "Bỉ" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bosnian" msgstr "Tiếng Bô-xni-a" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Brazilian" msgstr "Bra-xin" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "British English" msgstr "Anh Quốc Anh" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "Bulgarian (phonetic layout)" msgid "Bulgarian (BDS layout)" msgstr "Bảo Gia Lơi (bố trí phonetic)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Bulgarian (phonetic layout)" msgstr "Bảo Gia Lơi (bố trí phonetic)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Burmese" msgstr "Miến Điện" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Canadian French" msgstr "Pháp Ca-na-đa" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Ca-na-đa đa ngôn ngữ" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Chinese" msgstr "Tiếng Trung Quốc" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Croatian" msgstr "Cợ-rô-a-ti-a" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Czech" msgstr "Séc" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Danish" msgstr "Dan Mạch" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dutch" msgstr "Hoà Lan" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Dzongkha" msgstr "Tiếng Đ-xong-kha" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Esperanto" msgstr "Tiếng E-x-pê-ran-tô" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Estonian" msgstr "E-x-tô-ni-a" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Ethiopian" msgstr "Ê-ti-ô-pi" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Finnish" msgstr "Phần Lan" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "French" msgstr "Pháp" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Georgian" msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "German" msgstr "Đức" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Greek" msgstr "Hy Lạp" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Gujarati" msgstr "Tiếng Gu-gia-ra-ti" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gổ-mu-khi" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hebrew" msgstr "Do Thái" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hindi" msgstr "Tiếng Hin-đi" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Hungarian" msgstr "Hung-ga-ri" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Icelandic" msgstr "Băng Đảo" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Irish" msgstr "Tiếng Ái Nhĩ Lan" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Italian" msgstr "Ý" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Japanese" msgstr "Nhật" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kannada" msgstr "Tiếng Kan-na-đa" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kazakh" msgstr "Tiếng Ca-xakh" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Khmer" msgstr "Khơ-me" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kirghiz" msgstr "Tiếng Kit-ki-dơ" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Korean" msgstr "Tiếng Hàn" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kurdish (F layout)" msgstr "Tiếng Kurd (bố trí F)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Kurdish (Q layout)" msgstr "Tiếng Kurd (bố trí Q)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Lao" msgstr "Tiếng Lào" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Latin American" msgstr "Châu Mỹ Latinh" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Latvian" msgstr "Lát-vi-a" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Lithuanian" msgstr "Li-tu-a-ni" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Macedonian" msgstr "Ma-xê-đô-ni" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Malayalam" msgstr "Tiếng Ma-lay-am" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Nepali" msgstr "Tiếng Nê-pan" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Northern Sami" msgstr "Bắc Sami" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Norwegian" msgstr "Na Uy" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Persian" msgstr "Tiếng Ba Tư" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Philippines" msgstr "Phi-líp-pin" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Polish" msgstr "Ba Lan" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Portuguese" msgstr "Bồ Đào Nha" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Punjabi" msgstr "Pun-gia-bi" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Romanian" msgstr "Rô-ma-ni" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Russian" msgstr "Nga" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Séc-bi (kir-in)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Slovak" msgstr "Xlô-vác" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Slovenian" msgstr "Xlô-ve-nia" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Spanish" msgstr "Tây Ban Nha" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swedish" msgstr "Thuỵ-điển" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swiss French" msgstr "Pháp Thuỵ Sĩ" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Swiss German" msgstr "Đức Thuỵ Sĩ" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tamil" msgstr "Tiếng Ta-min" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Telugu" msgstr "Tiếng Te-lu-gu" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Thai" msgstr "Thái" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Tibetan" msgstr "Tiếng Ti-bê" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Turkish (F layout)" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí F)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Turkish (Q layout)" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí Q)" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Ukrainian" msgstr "U-cợ-rainh" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Uyghur" msgstr "Uyghur" #. Type: select #. Choices #: ../keyboard-configuration.templates:16001 msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt" #. Type: select #. Description #: ../keyboard-configuration.templates:16002 msgid "Keymap to use:" msgstr "Bàn phím cần dùng:" #. Type: select #. Choices #: ../netcfg-common.templates:8001 msgid "WEP/Open Network" msgstr "WEP/Mạng mở" #. Type: select #. Choices #: ../netcfg-common.templates:8001 msgid "WPA/WPA2 PSK" msgstr "WPA/WPA2 PSK" #. Type: select #. Description #: ../netcfg-common.templates:24002 msgid "Type of wireless network:" msgstr "Kiểu mạng vô tuyến:" #. Type: select #. Description #: ../netcfg-common.templates:24002 msgid "" "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access " "point of some sort, your network is Managed. If another computer is your " "'access point', then your network may be Ad-hoc." msgstr "" "Mạng vô tuyến hoặc là « Đã quản lý » (managed) hoặc là « Như có » (ad-hoc). " "Nếu bạn sử dụng một điểm truy cập (access point) thật kiểu nào, mạng của bạn " "Đã quản lý. Còn nếu máy vi tính khác thay quyền điểm truy cập, mạng của bạn " "có thể là Như có." #. Type: text #. Description #: ../netcfg-common.templates:29001 msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..." msgstr "Đang dò tìm kết nối trên ${interface}; hãy chờ..." # [NOTE] Translate the ISO country codes below into localised country names. #. Type: select #. Choices #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001 msgid "enter information manually" msgstr "nhập thông tin bằng tay" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../download-installer.templates:1001 msgid "Download installer components" msgstr "Tải về thành phần cài đặt" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-cdrom.templates:1001 msgid "Load installer components from CD" msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ đĩa CD" #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:1001 msgid "Load drivers from removable media now?" msgstr "Nạp ngay các trình điều khiển từ vật chứa rời không?" #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:1001 msgid "" "You probably need to load drivers from removable media before continuing " "with the installation. If you know that the install will work without extra " "drivers, you can skip this step." msgstr "" "Rất có thể là bạn cần phải nạp các trình điều khiển từ vật chứa rời trước " "khi tiếp tục lại cài đặt. Nếu bạn biết rằng có khả năng cài đặt được mà " "không cần trình điều khiển thêm, bạn có thể nhảy qua bước này." #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:1001 msgid "" "If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such " "as a driver floppy or USB stick before continuing." msgstr "" "Nếu bạn có phải cần nạp trình điều khiển, hãy nạp vào ổ vật chứa rời thích " "hợp, như một địa mềm trình điều khiển hay thanh USB, trước khi tiếp tục lại." #. Type: text #. Description #. main-menu #: ../load-media.templates:2001 msgid "Load drivers from removable media" msgstr "Nạp các trình điều khiển từ vật chứa rời" #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:3001 msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?" msgstr "Không nhận ra vật chứa rời. Vẫn thử nạp không?" #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:3001 msgid "" "Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure " "that the correct media is inserted. You can still continue if you have an " "unofficial removable media you want to use." msgstr "" "Đã phát hiện vật chứa không phải là một vật chứa trình điều khiển đã biết. " "Hãy kiểm tra xem ổ chứa vật chứa đúng. Bạn vẫn còn có khả năng tiếp tục, nếu " "bạn có một vật chứa rời không chính thức bạn muốn sử dụng." #. Type: text #. Description #: ../load-media.templates:4001 msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first." msgstr "Hãy nạp đầu tiên ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}')." #. Type: text #. Description #: ../load-media.templates:4001 msgid "" "Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct " "order." msgstr "" "Do quan hệ phụ thuộc giữa các gói, những trình điều khiển phải được nạp theo " "thứ tự đúng." #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:5001 msgid "Load drivers from another removable media?" msgstr "Nạp các trình điều khiển từ một vật chứa rời khác không?" #. Type: boolean #. Description #: ../load-media.templates:5001 msgid "" "To load additional drivers from another removable media, please insert the " "appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before " "continuing." msgstr "" "Để nạp trình điều khiển thêm từ một vật chứa rời khác, hãy nạp vật chứa rời " "thích hợp, như một đĩa mềm trình điều khiển hay thanh USB, trước khi tiếp " "tục lại." #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 msgid "Typical usage of this partition:" msgstr "Cách dùng điển hình của phân vùng này:" #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 msgid "" "Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file " "system parameters can be chosen for that use." msgstr "" "Hãy ghi ro hệ thống tập tin này sẽ được sử dụng như thế nào, để có khả năng " "chọn các tham số hệ thống tập tin tốt nhất cho cách sử dụng đó." #. Type: select #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:27001 msgid "" "standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = " "one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes." msgstr "" "standard\t\ttham số _chuẩn_\n" "news\t\tmột nút thông tin trong mỗi khối 4KB (_tín tức_)\n" "largefile\t\tmột nút thông tin trong mỗi MB (_tập tin lớn_)\n" "largefile4\t\tmột nút thông tin trong mỗi 4MB" #. Type: select #. Description #: ../partman-target.templates:9001 msgid "How to use this partition:" msgstr "Cách dùng phân vùng này:" #. Type: select #. Description #: ../bootstrap-base.templates:8001 msgid "Tool to use to generate boot initrd:" msgstr "Công cụ cần dùng để tạo ra initrd khởi động:" #. Type: select #. Description #: ../bootstrap-base.templates:8001 msgid "" "The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you " "should select the default. If your system fails to boot, you can retry the " "installation using the other options." msgstr "" "Danh sách này hiển thị các công cụ có sẵn. Nếu bạn chưa chắc cần chọn gì, " "bạn nên chọn điều mặc định. Nếu hệ thống bạn không khởi động được, bạn có " "thể thử lại tiến trình cài đặt, dùng những tùy chọn khác." #. Type: text #. Description #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:42001 msgid "Checking Release signature" msgstr "Đang kiểm tra chữ ký Release" #. Type: select #. Description #: ../apt-setup-udeb.templates:8002 msgid "Downloading local repository key failed:" msgstr "Tải khóa cho kho địa phương thất bại:" #. Type: select #. Description #. You should end this with a colon. A non-translatable variable #. follows with the mirror URL #: ../apt-setup-udeb.templates:8002 msgid "" "The installer failed to download the public key used to sign the local " "repository at ${MIRROR}:" msgstr "" "Bộ cài đặt không tải được khóa công khai dùng để kí kho địa phương tại " "${MIRROR}:" #. Type: select #. Description #: ../apt-setup-udeb.templates:8002 msgid "" "This may be a problem with your network, or with the server hosting this " "key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and " "continue without all the packages from this repository." msgstr "" "Bộ cài đặt đã không truy cập được máy nhân bản. Có lẽ nó gặp khó khăn sử " "dụng mạng của bạn hoặc máy nhân bản. Bạn có khả năng thử lại việc tải xuống, " "chọn máy nhân bản khác, hoặc bỏ qua vấn đề này và tiếp tục lại không có các " "gói từ máy nhân bản này." #. Type: select #. Description #: ../apt-mirror-setup.templates:4002 msgid "" "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your " "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a " "different mirror, or ignore the problem and continue without all the " "packages from this mirror." msgstr "" "Có lẽ có vấn đề mạng, hoặc với máy chủ chứa khóa này. Bạn có thể chọn tải " "lại, hoặc làm ngơ sự cố và tiếp tục, bỏ qua vài gói trong kho này." #. Type: text #. Description #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001 msgid "Resume installation" msgstr "Tiếp tục cài đặt" #. Type: text #. Description #: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001 msgid "" "Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; " "any processes still running in the shell will be aborted." msgstr "" "Chọn mục « Tiếp tục » để thực sự thoát khỏi trình bao và tiếp tục lại chạy " "tiến trình cài đặt; bất cứ tiến trình nào vẫn còn chạy trong trình bao thì " "bị hủy bỏ." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. should not be more than 55 columns #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to #. select "tasks". Please use "install *software*" and not #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users #: ../pkgsel.templates:1001 msgid "Select and install software" msgstr "Chọn và cài đặt phần mềm" #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages #: ../pkgsel.templates:2001 msgid "Setting up..." msgstr "Đang thiết lập..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when upgrading already installed packages. #: ../pkgsel.templates:4001 msgid "Upgrading software..." msgstr "Đăng cập nhật phần mềm..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages #. Tasksel will then display its own screens #: ../pkgsel.templates:5001 msgid "Running tasksel..." msgstr "Đang chạy tasksel..." #. Type: text #. Description #. This appears in a progress bar when running pkgsel #. The text is used at the end of the installation phase while #. cleaning up pkgsel's stuff #: ../pkgsel.templates:6001 msgid "Cleaning up..." msgstr "Đang làm sạch..." #. Type: select #. Choices #: ../pkgsel.templates:9001 msgid "No automatic updates" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../pkgsel.templates:9001 msgid "Install security updates automatically" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../pkgsel.templates:9002 msgid "Updates management on this system:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../pkgsel.templates:9002 msgid "" "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the " "system secure." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../pkgsel.templates:9002 msgid "" "By default, security updates are automatically installed by the unattended-" "upgrades package. Alternatively, you can opt-out from this system and apply " "updates manually using standard package management tools." msgstr "" #. Type: error #. Description #. XXX: should be made translatable after Stretch #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "Checksum error" msgstr "" #. Type: error #. Description #. XXX: should be made translatable after Stretch #: ../preseed-common.templates:1001 msgid "" "The ${ALGORITHM} checksum of the file retrieved from <${LOCATION}> fails to " "match the expected value of \"${CHECKSUM}\". The file may be corrupt, or " "the provided checksums may be out of date." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../network-preseed.templates:1001 msgid "Download debconf preconfiguration file" msgstr "Tải về tập tin cấu hình sẵn debconf" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../file-preseed.templates:1001 msgid "Load debconf preconfiguration file" msgstr "Nạp tập tin cấu hình sẵn debconf" #. Type: select #. Choices #: ../rescue-mode.templates:3001 msgid "Assemble RAID array" msgstr "Lắp ráp mảng RAID" #. Type: select #. Choices #: ../rescue-mode.templates:3001 msgid "Do not use a root file system" msgstr "Đừng dùng hệ thống tập tin gốc" #. Type: select #. Description #: ../rescue-mode.templates:6001 msgid "Rescue operations" msgstr "Thao tác cứu" #. Type: multiselect #. Choices #: ../rescue-mode.templates:20001 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ ảnh ISO cài đặt" #. Type: error #. Description #: ../save-logs.templates:8001 msgid "Failed to mount the floppy" msgstr "Lỗi lắp đĩa mềm" #. Type: error #. Description #: ../save-logs.templates:8001 msgid "" "Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in " "the drive." msgstr "" "Hoặc thiết bị đĩa mềm không tìm thấy được, hoặc một đĩa mềm đã định dạng " "không nằm trong ổ." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../partman-iscsi.templates:2001 msgid "Log into iSCSI targets" msgstr "Ghi nhật kí vào đích iSCSI" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../main-menu.templates:1001 msgid "Debian installer main menu" msgstr "Trình đơn chính của bộ cài đặt Debian" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../main-menu.templates:2001 msgid "Choose the next step in the install process:" msgstr "Hãy chọn bước kế tiếp trong tiến trình cài đặt:" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Chạy trình bao" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Hủy bỏ cài đặt" # Prebaseconfig progress bar item #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Đang đăng ký các mô-đun..." #. Type: text #. Description #. (Progress bar) title displayed when loading udebs #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:3001 msgid "Loading additional components" msgstr "Đang tải các thành phần thêm" #. Type: text #. Description #. (Progress bar) #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:4001 msgid "Retrieving ${PACKAGE}" msgstr "Đang lấy gói ${PACKAGE}" #. Type: text #. Description #. (Progress bar) title displayed when configuring udebs #. TRANSLATORS : keep short #. :sl1: #: ../anna.templates:5001 msgid "Configuring ${PACKAGE}" msgstr "Đang cấu hình gói ${PACKAGE}" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Chọn ngôn ngữ/Choose language" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Đang ghi lưu ngôn ngữ..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Chọn ngôn ngữ" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Chọn nơi bạn ở" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Cấu hình miền địa phương" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Không còn có thể chọn lại ngôn ngữ" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "Ở giải đoạn này, không còn có khả năng lại chọn ngôn ngữ cho tiến trình cài " "đặt, nhưng bạn vẫn còn có thể thay đổi quốc gia hoặc miền địa phương." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "Để chọn ngôn ngữ khác, bạn cần phải hủy bỏ tiến trình cài đặt này, rồi khởi " "chạy lại bộ cài đặt." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn không?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "Bản dịch của bộ cài đặt chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ đã chọn." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "" "Bản dịch của bộ cài đặt hiện thời chưa hoàn tất bằng ngôn ngữ bạn đã chọn." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "Vì vậy rất có thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "Nếu bạn không phải chạy một tiến trình cài đặt mặc định hoàn toàn, rất có " "thể là một số hộp thoại sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển " "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một " "số hộp thoại có thể hiển thị bằng tiếng Anh thay thế." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Nếu bạn tiếp tục cài đặt bằng ngôn ngữ đã chọn, phần lớn hộp thoại nên hiển " "thị đúng, nhưng (đặc biệt nếu bạn dùng tùy chọn cấp cao của bộ cài đặt) một " "số hộp thoại có lẽ sẽ hiển thị bằng tiếng Anh thay thế." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "Rất ít có thể là bạn sẽ thấy một hộp thoại chưa được dịch sang ngôn ngữ đã " "chọn, nhưng trường hợp này vẫn còn có thể xảy ra." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "Nếu bạn chưa quen với ngôn ngữ xen kẽ, khuyên bạn hoặc chọn ngôn ngữ khác " "hoặc hủy bỏ tiến trình cài đặt." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Nếu bạn chọn không tiếp tục, bạn sẽ có dịp chọn ngôn ngữ khác, hoặc hủy bỏ " "tiến trình cài đặt." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "khác" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Quốc gia, hạt hoặc vùng:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Châu hoặc vùng:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "Chọn một vị trí nào đó thì nó được sử dụng để đặt múi giờ, cũng (v.d.) giúp " "đặt miền địa phương của hệ thống. Vị trí này bình thường nên là quốc gia bạn " "ở." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "Ở đây thì có danh sách ngắn các vị trí dựa vào ngôn ngữ được bạn chọn. Không " "có nơi bạn ở thì hãy chọn mục « Khác » để thấy thêm vị trí." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Hãy chọn châu hoặc vùng chứa nơi bạn ở." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "Ở đây thì có các vị trí dựa vào : %s. Không có nơi bạn ở thì hãy bấm " "để chọn miền khác." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Quốc gia dựa vào nên đặt miền địa phương mặc định:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Không có miền địa phương được xác định đối với tổ hợp quốc gia và ngôn ngữ " "được bạn chọn. Bạn cũng có dịp chọn một của những miền địa phương sẵn sàng " "cho ngôn ngữ đó. Miền địa phương nên dùng thì được hiển thị trong cột thứ " "hai." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Có nhiều miền địa phương được xác định dựa vào ngôn ngữ được bạn chọn. Hãy " "chọn một của những miền này (miền sẽ dùng thì được hiển thị trong cột thứ " "hai). " #. Type: text #. Description #. Main menu item. Please keep below 55 columns #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:2001 msgid "Configure the keyboard" msgstr "Cấu hình bàn phím" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:3001 msgid "Other" msgstr "Khác" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:5001 msgid "Country of origin for the keyboard:" msgstr "Quốc gia gốc của bàn phím này:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:5001 msgid "" "The layout of keyboards varies per country, with some countries having " "multiple common layouts. Please select the country of origin for the " "keyboard of this computer." msgstr "" "Bố cục bàn phím phụ thuộc vào địa phương, trong đó một vài nước có thể có " "nhiều bố cục khác nhau. Vui lòng chọn quốc gia cho bố cục bàn phím của máy " "tính này." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:6001 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Bố trí bàn phím:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:6001 msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine." msgstr "Hãy chọn bố trí tương ứng với bàn phím cho máy này." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Alt (AltGr)" msgstr "Alt phải (AltGr)" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Control" msgstr "Ctrl phải" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Right Shift" msgstr "Shift phải" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Right Logo key" msgstr "Phím biểu hình bên phải" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Menu key" msgstr "Phím trình đơn" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Control+Shift" msgstr "Control+Shift" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Control+Alt" msgstr "Control+Alt" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Control+Left Shift" msgstr "Left trái+Left trái" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Left Alt" msgstr "Alt trái" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Control" msgstr "Ctrl trái" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Left Shift" msgstr "Shift trái" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "Left Logo key" msgstr "Phím biểu tượng bên trái" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "Scroll Lock key" msgstr "Phím Scroll Lock" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11001 msgid "No toggling" msgstr "Không bật/tắt" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "Method for toggling between national and Latin mode:" msgstr "Phương pháp bật/tắt giữa chế độ quốc gia và chế độ La-tinh:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "" "You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and " "the standard Latin layout." msgstr "" "Bạn cần một phương pháp chuyển đổi giữa bố trí quốc gia và bố trí La-tinh " "tiêu chuẩn." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "" "Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the " "latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt" "+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual " "behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs." msgstr "" "Phím Alt bên phải hay Caps Lock thường được chọn vì lý do tối ưu nhân tố " "(trong trường hợp sau, dùng tổ hợp phím Shift+Caps Lock để bật/tắt chữ hoa " "một cách bình thường). Alt+Shift cũng là một tổ hợp phím thường dùng; tùy " "nhiên nó mất ứng xử bình thường trong Emacs và các chương trình khác mà dùng " "nó cho nhu cầu riêng." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../keyboard-configuration.templates:11002 msgid "Not all listed keys are present on all keyboards." msgstr "Không phải tất cả các phím được liệt kê nằm trên mọi bàn phím." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../cdrom-detect.templates:2001 msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives" msgstr "Đang dò tìm phần cứng để tìm ổ CD-ROM" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../cdrom-detect.templates:10001 msgid "Scanning CD-ROM" msgstr "Đang quét đĩa CD-ROM" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../cdrom-detect.templates:11001 msgid "Scanning ${DIR}..." msgstr "Đang quét thư mục ${DIR}..." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../cdrom-detect.templates:19001 msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..." msgstr "Đang tháo lắp và đẩy ra đĩa CD-ROM..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:4001 msgid "Detecting network hardware" msgstr "Đang dò tìm phần cứng mạng" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:6001 msgid "Detect network hardware" msgstr "Dò tìm phần cứng mạng" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:1001 msgid "Detect disks" msgstr "Dò tìm các đĩa" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:2001 msgid "Detecting disks and all other hardware" msgstr "Đang dò tìm các đĩa và các phần cứng khác" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:1001 msgid "Detecting hardware, please wait..." msgstr "Đang dò tìm phần cứng, hãy chờ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:2001 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." msgstr "Đang nạp mô-đun « ${MODULE} » cho thẻ « ${CARDNAME} »..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:3001 msgid "Starting PC card services..." msgstr "Đang khởi chạy các dịch vụ thẻ PC..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:4001 msgid "Waiting for hardware initialization..." msgstr "Đang đợi phần cứng được sơ khởi..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:12001 msgid "Checking for firmware..." msgstr "Đang kiểm tra có phần vững..." #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:2001 msgid "Auto-configure networking?" msgstr "Tự động cấu hình mạng?" #. Type: boolean #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:2001 msgid "" "Networking can be configured either by entering all the information " "manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect " "network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and " "the installer is unable to get a working configuration from the network, you " "will be given the opportunity to configure the network manually." msgstr "" "Cấu hình có thể làm thủ công hoặc, hoặc dùng DHCP (hoặc các phương pháp IPv6 " "khác) để tìm cấu hình mạng tự động. Nếu bạn chọn Tự động Cấu hình nhưng hệ " "thống không lấy được cấu hình, sẽ yêu cầu bạn làm thủ công." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:3001 msgid "Domain name:" msgstr "Tên miền:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:3001 msgid "" "The domain name is the part of your Internet address to the right of your " "host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " "If you are setting up a home network, you can make something up, but make " "sure you use the same domain name on all your computers." msgstr "" "Tên miền (domain name) là phần của địa chỉ Mạng ở bên phải tên máy (host " "name). Nó thường có phần cuối:\n" " .com, .co\tcông ty\n" " .net\t\t\tMạng\n" " .edu\t\tgiao dục\n" " .org\t\t\ttổ chức.\n" " .info\t\t\tthông tin\n" "Nếu bạn đang thiết lập một mạng ở nhà, vẫn có thể tạo tên miền (vì nó không " "phải thuộc về Mạng bên ngoại), nhưng hãy chắc là bạn dùng cùng một tên miền " "trên mọi máy vi tính trên mạng cục bộ." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:4001 msgid "Name server addresses:" msgstr "Các địa chỉ máy phục vụ tên:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:4001 msgid "" "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter " "the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by " "spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the " "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave " "this field blank." msgstr "" "Máy phục vụ tên (name server) được dùng để tra tìm tên máy trên mạng. Hãy " "nhập những địa chỉ IP của 1-3 máy phục vụ tên, định giới bằng dấu cách " "(không dùng dấu phẩy). Máy phục vụ tên đầu tiên trong danh sách này sẽ nhận " "truy vấn thứ nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng máy phục vụ tên nào, hãy bỏ " "trường này rỗng." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:5001 msgid "Primary network interface:" msgstr "Giao diện mạng chính:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:5001 msgid "" "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the " "primary network interface during the installation. If possible, the first " "connected network interface found has been selected." msgstr "" "Hệ thống của bạn có nhiều giao diện mạng. Hãy chọn điều nào cần sử dụng là " "giao diện mạng chính trong khi cài đặt. Nếu có thể, giao diện mạng được kết " "nối đầu tiên đã được chọn." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001 msgid "Wireless ESSID for ${iface}:" msgstr "ESSID vô tuyến cho ${iface}:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "Attempting to find an available wireless network failed." msgstr "Việc thử tìm mạng vô tuyến sẵn sàng bị lỗi." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:7001 msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any " "available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến. Hãy nhập tên (ESSID) của giao diện " "mạng vô tuyến bạn muốn ${iface} sử dụng. Để kết nối với bất kì mạng vô tuyến " "nào có sẵn, hãy để trống trường này." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:15001 ../netcfg-dhcp.templates:3001 msgid "This may take some time." msgstr "Có thể kéo dài một lát." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "Hostname:" msgstr "Tên máy:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "Please enter the hostname for this system." msgstr "Hãy nhập tên máy cho hệ thống này." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:18001 msgid "" "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If " "you don't know what your hostname should be, consult your network " "administrator. If you are setting up your own home network, you can make " "something up here." msgstr "" "Tên máy (hostname) là một từ riêng lẻ nhận biết hệ thống của bạn cho mạng. " "Nếu bạn chưa biết tên máy nên là gì, hãy hỏi quản trị mạng. Nếu bạn đang " "thiết lập mạng ở nhà, vẫn có thể tạo gì ở đây (vì nó không có tác dụng Mạng " "bên ngoài)." #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:47001 msgid "Storing network settings..." msgstr "Đang ghi lưu thiết lập mạng..." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:48001 msgid "Configure the network" msgstr "Cấu hình mạng" #. Type: select #. Choices #. Translators: please do not translate the variable essid_list #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52001 msgid "${essid_list} Enter ESSID manually" msgstr "${essid_list} Hãy nhập ESSID thủ công" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52002 msgid "Wireless network:" msgstr "Mạng vô tuyến:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-common.templates:52002 msgid "Select the wireless network to use during the installation process." msgstr "Chọn mạng vô tuyến bạn muốn sử dụng trong quá trình cài đặt." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "DHCP hostname:" msgstr "Tên máy DHCP:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "" "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " "might need to specify an account number here." msgstr "" "Bạn có thể cần phải cung cấp một tên máy DHCP. Nếu bạn đang sử dụng một bộ " "điều giải kiểu cáp (cable modem), bạn có thể cũng cần phải ghi rõ số hiệu " "tài khoản ở đây." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:1001 msgid "Most other users can just leave this blank." msgstr "Phần lớn người dùng khác có thể bỏ rỗng trường này." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:2001 msgid "Configuring the network with DHCP" msgstr "Đang cấu hình mạng bằng DHCP" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:4001 msgid "Network autoconfiguration has succeeded" msgstr "Việc tự động cấu hình mạng đã thành công" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Retry network autoconfiguration" msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình mạng" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname" msgstr "Thử lại việc tự động cấu hình với tên máy DHCP" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Configure network manually" msgstr "Cấu hình mạng bằng tay" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #. Note to translators : Please keep your translation #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #: ../netcfg-dhcp.templates:6001 msgid "Do not configure the network at this time" msgstr "Không cấu hình mạng vào lúc này" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 msgid "Network configuration method:" msgstr "Phương pháp cấu hình mạng:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:6002 msgid "" "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may " "succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure " "the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent " "by the client, so you can also choose to retry DHCP network " "autoconfiguration with a hostname that you provide." msgstr "" "Từ điểm này, bạn có thể chọn hoặc để thử lại việc tự động cấu hình mạng DHCP " "(mà có thể thành công nếu trình phục vụ DHCP trả lời rất chậm) hoặc để cấu " "hình mạng bằng tay. Một số trình phục vụ DHCP cần thiết tên máy DHCP được " "gởi bởi ứng dụng khách, vậy bạn cũng có thể chọn thử lại việc tự động cấu " "hình bằng DHCP với một tên máy bạn cung cấp." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 msgid "Network autoconfiguration failed" msgstr "Việc tự động cấu hình mạng bị lỗi" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:7001 msgid "" "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the " "DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly." msgstr "" "Rất có thể là mạng của bạn không sử dụng giao thức DHCP. Hoặc trình phục vụ " "DHCP chạy chậm, hoặc một số phần cứng mạng không hoạt động cho đúng." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-dhcp.templates:9001 msgid "Reconfigure the wireless network" msgstr "Cấu hình lại mạng vô tuyến" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "IP address:" msgstr "Địa chỉ IP:" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "The IP address is unique to your computer and may be:" msgstr "Địa chỉ IP là duy nhất đối với mỗi máy tính, và có thể là:" #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "" " * four numbers separated by periods (IPv4);\n" " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)." msgstr "" " * bốn số, ngăn cách bởi các dấu chấm (IPv4);\n" " * các khối kí tự thập lục phân, ngăn cách bới các dấu hai chấm (IPv6)." #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")." msgstr "Bạn có thể thêm mặt nạ mang CIDR (thí dụ \"/24\")." #. Type: string #. Description #. IPv6 #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:1001 msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator." msgstr "Nếu bạn chưa hiểu, hãy hỏi quản trị mạng." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:4001 msgid "Netmask:" msgstr "Mặt nạ mạng:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:4001 msgid "" "The netmask is used to determine which machines are local to your network. " "Consult your network administrator if you do not know the value. The " "netmask should be entered as four numbers separated by periods." msgstr "" "Mặt nạ mạng (netmask) được dùng để quyết định những máy nào nằm trong mạng " "cục bộ của bạn. Hãy liên lạc với quản trị mạng nếu bạn chưa biết giá trị " "này. Cần phải nhập mặt nạ mạng có dạng bốn con số định giới bằng dấu chấm (v." "d. « 127.0.0.0 »)." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:5001 msgid "Gateway:" msgstr "Cổng ra:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:5001 msgid "" "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that " "indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic " "that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through " "this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, " "you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " "question, consult your network administrator." msgstr "" "Cổng ra (gateway) là một địa chỉ IP (bốn con số định giới bằng dấu phẩy) mà " "ngụ ý bộ định tuyến cổng ra (gateway router), cũng được biết như là bộ định " "tuyến mặc định. Tất cả dữ liệu được truyền bên ngoại mạng cục bộ (LAN) của " "bạn (chẳng hạn lên Mạng) được gởi qua bộ định tuyến này. Rất ít thiết lập " "không có bộ định tuyến nào ; trong trường hợp đó, bạn có thể bỏ trường này " "rỗng. Nếu bạn chưa biết trả lời đúng cho câu hỏi này, hãy liên lạc với quản " "trị mạng." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "Is this information correct?" msgstr "Thông tin này có đúng chưa?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "Currently configured network parameters:" msgstr "Các tham số mạng hiện thời đã cấu hình:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:8001 msgid "" " interface = ${interface}\n" " ipaddress = ${ipaddress}\n" " netmask = ${netmask}\n" " gateway = ${gateway}\n" " pointopoint = ${pointopoint}\n" " nameservers = ${nameservers}" msgstr "" " giao diện\t\t${interface}\n" " địa chỉ IP\t\t${ipaddress}\n" " mặt nạ mạng\t\t${netmask}\n" " cổng ra\t\t\t${gateway}\n" " điểm-đến-điểm\t${pointopoint}\n" " máy phục vụ tên\t${nameservers}" #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl1: #: ../netcfg-static.templates:9001 msgid "Configure a network using static addressing" msgstr "Cấu hình mạng bằng khả năng gán địa chỉ tĩnh" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001 msgid "Checking the Debian archive mirror" msgstr "Đang kiểm tra nhân bản kho Debian" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001 msgid "Downloading Release files..." msgstr "Đang tải về các tập tin Release..." #. Type: text #. Description #. main-menu #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001 msgid "Choose a mirror of the Debian archive" msgstr "Chọn một nhân bản kho Debian" #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check #. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "US[ Default value for http]" #. msgstr "FR" #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002 msgid "US[ Default value for http]" msgstr "JP" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid "Debian archive mirror country:" msgstr "Quốc gia nhân bản kho Debian:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003 msgid "" "The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on " "the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be " "the best choice." msgstr "" "Mục đích là tìm máy nhân bản kho Debian ở gần chỗ bạn trên mạng. Chú ý rằng " "những quốc gia gần hơn, ngay cả quốc gia bạn, có thể không phải là sự chọn " "tốt nhất." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "Debian archive mirror:" msgstr "Nhân bản kho Debian:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "" "Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your " "country or region if you do not know which mirror has the best Internet " "connection to you." msgstr "" "Hãy chọn một máy nhân bản kho Debian. Bạn nên sử dụng máy nhân bản trong " "quốc gia hay miền gần nhất, nếu bạn chưa biết máy nhân bản nào có đường dẫn " "Mạng tốt nhất đến chỗ bạn." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001 msgid "Usually, ftp..debian.org is a good choice." msgstr "" "Bình thường, là lựa chọn tốt.\n" "v.d. hay \n" "Danh sách các máy nhận bản Debian: ." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "Debian archive mirror hostname:" msgstr "Tên máy nhân bản kho Debian:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "" "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded." msgstr "Hãy nhập tên máy của máy nhân bản xuống đó cần tải Debian." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001 msgid "" "An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] " "format." msgstr "Có thể ghi rõ một cổng xen kẽ có dạng chuẩn: [tên_máy]:[cổng] " #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid "HTTP proxy information (blank for none):" msgstr "Thông tin ủy nhiệm HTTP (bỏ rỗng nếu không có):" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 msgid "" "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "Nếu bạn cần phải sử dụng máy ủy nhiệm HTTP để kết nối đến Mạng, hãy nhập " "thông tin ủy nhiệm vào đây. Không thì bỏ rỗng." #. Type: string #. Description #. :sl1: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "" "The proxy information should be given in the standard form of \"http://" "[[user][:pass]@]host[:port]/\"." msgstr "" "Hãy nhập thông tin ủy nhiệm có dạng chuẩn: ." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (cdebconf) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl3: #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../net-retriever.templates:1001 ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 #: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:1001 msgid "Starting up the partitioner" msgstr "Đang khởi chạy bộ phân vùng" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-auto) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:2001 ../partman-base.templates:25001 #: ../partman-auto.templates:1001 msgid "Please wait..." msgstr "Hãy chờ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:3001 msgid "Scanning disks..." msgstr "Đang quét các đĩa..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:4001 msgid "Detecting file systems..." msgstr "Đang dò tìm các hệ thống tập tin..." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:9001 msgid "" "This is an overview of your currently configured partitions and mount " "points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, " "etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its " "partition table." msgstr "" "Đây là bản tóm tắt các phân vùng và điểm lắp đều hiện thời được cấu hình. " "Hãy chọn phân vùng nào có thiết lập cần sửa đổi (hệ thống tập tin, điểm lắp " "v.v.), sức chứa còn rảnh nơi cần tạo phân vùng, hoặc thiết bị nơi cần khởi " "tạo bảng phân vùng." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001 msgid "Write the changes to disks?" msgstr "Ghi các thay đổi vào đĩa chứ ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001 msgid "" "If you continue, the changes listed below will be written to the disks. " "Otherwise, you will be able to make further changes manually." msgstr "" "Nếu bạn tiếp tục lại, các thay đổi bên dưới sẽ được ghi vào đĩa. Không thì " "bạn sẽ có khả năng làm thay đổi nữa bằng tay." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:11001 msgid "" "WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as " "well as on the partitions that are going to be formatted." msgstr "" "CẢNH BÁO : hành động này sẽ xóa hoàn toàn mọi dữ liệu trên các phân vùng đã " "gỡ bỏ, cũng như các phân vùng cần định dạng." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:26001 msgid "Partitions formatting" msgstr "Phân vùng đang định dạng" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:27001 msgid "Processing..." msgstr "Đang xử lý..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:31001 msgid "Finish partitioning and write changes to disk" msgstr "Phân vùng xong và ghi các thay đổi vào đĩa" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:32001 msgid "Undo changes to partitions" msgstr "Hoàn lại các thay đổi trên phân vùng" #. Type: text #. Description #. Keep short #. :sl1: #: ../partman-base.templates:35001 msgid "FREE SPACE" msgstr "CHỖ RỖNG" #. Type: text #. Description #. "unusable free space". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:36001 msgid "unusable" msgstr "vô ích" #. Type: text #. Description #. "primary partition". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:37001 msgid "primary" msgstr "chính" #. Type: text #. Description #. "logical partition". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:38001 msgid "logical" msgstr "hợp lý" #. Type: text #. Description #. "primary or logical". No more than 8 symbols. #. :sl1: #: ../partman-base.templates:39001 msgid "pri/log" msgstr "chí/hợp" #. Type: text #. Description #. How to print the partition numbers in your language #. Examples: #. %s. #. No %s #. N. %s #. :sl1: #: ../partman-base.templates:40001 #, no-c-format msgid "#%s" msgstr "#%s" #. Type: text #. Description #. For example ATA1 (ad0) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:41001 #, no-c-format msgid "ATA%s (%s)" msgstr "ATA%s (%s)" #. Type: text #. Description #. For example ATA1, partition #5 (ad0s5) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:42001 #, no-c-format msgid "ATA%s, partition #%s (%s)" msgstr "ATA%s, phân vùng #%s (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE0 master (hda) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:43001 #, no-c-format msgid "IDE%s master (%s)" msgstr "IDE%s chủ (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE1 slave (hdd) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:44001 #, no-c-format msgid "IDE%s slave (%s)" msgstr "IDE%s phụ (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:45001 #, no-c-format msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)" msgstr "IDE%s chủ, phân vùng #%s (%s)" #. Type: text #. Description #. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5) #. :sl1: #: ../partman-base.templates:46001 #, no-c-format msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)" msgstr "IDE%s phụ, phân vùng #%s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:47001 #, no-c-format msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:48001 #, no-c-format msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)" msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), phân vùng #%s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:49001 #, no-c-format msgid "SCSI%s (%s)" msgstr "SCSI%s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:50001 #, no-c-format msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)" msgstr "SCSI%s, phân vùng #%s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-base.templates:66001 msgid "Cancel this menu" msgstr "Thôi trình đơn này" #. Type: text #. Description #. Main menu entry #. :sl1: #: ../partman-base.templates:67001 msgid "Partition disks" msgstr "Phân vùng đĩa" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:2001 msgid "Computing the new partitions..." msgstr "Đang tính toán các phân vùng mới..." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "Partitioning method:" msgstr "Phương pháp phân vùng:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 msgid "" "The installer can guide you through partitioning a disk (using different " "standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided " "partitioning you will still have a chance later to review and customise the " "results." msgstr "" "Bộ cài đặt này có thể hướng dẫn bạn qua tiến trình phân vùng đĩa (dùng lược " "đồ chuẩn khác); còn nếu bạn muốn, bạn có thể tự làm như thế. Với khả năng " "phân vùng đã hướng dẫn, bạn vẫn còn có dịp sau để xem lại và đặc chế kết quả." #. Type: select #. Description #. :sl1: #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 msgid "" "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " "which disk should be used." msgstr "" "Nếu bạn chọn sử dụng khả năng phân vùng đã hướng dẫn cho toàn bộ đĩa, bước " "kế tiếp sẽ hỏi bạn đĩa nào cần dùng." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Partitioning scheme:" msgstr "Lược đồ phân vùng:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #. "Selected for partitioning" can be either an entire disk #. of "the largest continuous free space" on an existing disk #. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both #. #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon #. at the end of the sentence. Please keep it. #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "Selected for partitioning:" msgstr "Đã chọn để phân vùng:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:9001 msgid "" "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " "are unsure, choose the first one." msgstr "" "Đĩa này có thể được phân vùng bằng một của vài lược đồ khác. Nếu chưa chắc, " "bạn hãy chọn điều thứ nhất." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:13001 msgid "Guided partitioning" msgstr "Phân vùng đã hướng dẫn" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:14001 msgid "Guided - use the largest continuous free space" msgstr "Hướng dẫn — dùng chỗ rỗng liên tục lớn nhất" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:15001 msgid "Guided - use entire disk" msgstr "Hướng dẫn — dùng toàn bộ đĩa" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "Select disk to partition:" msgstr "Chọn đĩa cần phân vùng:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-auto.templates:16001 msgid "" "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " "have confirmed that you really want to make the changes." msgstr "" "Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, nhưng " "chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual #: ../partman-auto.templates:17001 msgid "Manual" msgstr "Bằng tay" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:18001 msgid "Automatically partition the free space" msgstr "Tự động phân vùng chỗ rỗng" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:19001 msgid "All files in one partition (recommended for new users)" msgstr "Mọi tập tin trên một phân vùng (khuyên cho người dùng mới)" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:20001 msgid "Separate /home partition" msgstr "Phân vùng « /home » riêng" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:21001 msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" msgstr "Các phân vùng « /home », « /var », và « /tmp » riêng" #. Type: text #. Description #. short variant of `do not use the partition' #. :sl1: #: ../partman-basicmethods.templates:7001 msgid "unused" msgstr "không được dùng" #. Type: text #. Description #. short variant of `format the partition' #. :sl1: #: ../partman-basicmethods.templates:9001 msgid "format" msgstr "định dạng" #. Type: text #. Description #. short variant of `keep and use the existing data' #. :sl1: #: ../partman-basicmethods.templates:11001 msgid "keep" msgstr "giữ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:2001 msgid "Computing the new state of the partition table..." msgstr "Đang tính toán tình trạng mới của bảng phân vùng..." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "Beginning" msgstr "Đầu" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12001 msgid "End" msgstr "Cuối" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12002 msgid "Location for the new partition:" msgstr "Vị trí phân vùng mới:" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:12002 msgid "" "Please choose whether you want the new partition to be created at the " "beginning or at the end of the available space." msgstr "" "Hãy chọn nếu bạn muốn tạo phân vùng mới tại đầu hay cuối của chỗ sẵn sàng." #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "Primary" msgstr "Chính" #. Type: select #. Choices #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13001 msgid "Logical" msgstr "Hợp lý" #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../partman-partitioning.templates:13002 msgid "Type for the new partition:" msgstr "Kiểu cho phân vùng mới:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:1001 msgid "" "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "Đang kiểm tra hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} trên phân vùng #${PARTITION} của " "${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:2001 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "Đang kiểm tra chỗ trao đổi trên phân vùng #${PARTITION} của ${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:3001 msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "Đang tạo hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} trên phân vùng #${PARTITION} của " "${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:4001 msgid "" "Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} " "of ${DEVICE}..." msgstr "" "Đang tạo hệ thống tập tin kiểu ${TYPE} cho ${MOUNT_POINT} trong phân vùng #" "${PARTITION} của ${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-basicfilesystems.templates:5001 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..." msgstr "" "Đang định dạng chỗ trao đổi trong phân vùng #${PARTITION} của ${DEVICE}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:31001 msgid "ext2" msgstr "ext2" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:33001 msgid "fat16" msgstr "fat16" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:35001 msgid "fat32" msgstr "fat32" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:37001 msgid "ntfs" msgstr "ntfs" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short variant of `swap space' #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short variant of `swap space' #: ../partman-basicfilesystems.templates:39001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:41001 msgid "swap" msgstr "trao đổi" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 msgid "ext3" msgstr "ext3" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 msgid "ext4" msgstr "ext4" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001 msgid "btrfs" msgstr "btrfs" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #. Type: text #. Description #. :sl1: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #. :sl1: #: ../partman-jfs.templates:1001 ../partman-jfs.templates:3001 msgid "jfs" msgstr "jfs" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name (untranslatable in many languages) #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Short file system name (untranslatable in many languages) #: ../partman-xfs.templates:1001 ../partman-xfs.templates:3001 msgid "xfs" msgstr "xfs" #. Type: note #. Description #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001 msgid "Help on partitioning" msgstr "Trợ giúp về phân vùng" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed " "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be " "used for the installation." msgstr "" "Việc phân vùng đĩa cứng là quá trình chia nó ra để tạo chỗ cần thiết để cài " "đặt hệ thống mới. Bạn hãy chọn những phân vùng nào cần dùng khi cài đặt." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "Select a free space to create partitions in it." msgstr "Hãy chọn chỗ rỗng nơi cần tạo các phân vùng." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty " "partition table." msgstr "" "Hãy chọn thiết bị nơi cần gỡ bỏ mọi phân vùng và tạo bảng phân vùng trống " "mới." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a " "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system " "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap " "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating " "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"." msgstr "" "Hãy chọn một phân vùng, để gỡ bỏ nó hoặc để ghi rõ cách nên sử dụng nó. Cần " "thiết ít nhất một phân vùng để chứa gốc hệ thống tập tin (mà có điểm lắp « / " "»). Thường cũng cần thiết một phân vùng trao đổi (swap) riêng. Chỗ trao đổi " "(swap space) là chỗ làm việc cho hệ điều hành, mà cho phép hệ điều hành sử " "dụng sức chứa trên đĩa như là bộ nhớ ảo (virtual memory). (Máy vi tính không " "có đủ chỗ trao đổi sẽ chạy chậm, nhất là khi thực hiện công việc phức tạp, " "chẳng hạn khi xử lý đồ họa lớn.)" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the " "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "Trên phân vùng được định dạng sẵn, bạn có thể chọn giữ và sử dụng các dữ " "liệu đã có. Phân vùng cần dùng bằng cách này có nhãn « ${KEEP} » trong trình " "đơn phân vùng chính." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "In general you will want to format the partition with a newly created file " "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If " "you decide to format a partition that is already formatted, it will be " "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will " "be marked with \"${FORMAT}\"." msgstr "" "Nói chung, bạn sẽ muốn định dạng phân vùng bằng hệ thống tập tin mới tạo. " "GHI CHÚ : tất cả các dữ liệu trong vùng này sẽ bị xóa hoàn toàn. Nếu bạn " "chọn định dạng một phân vùng đã được định dạng, nó sẽ có nhãn « ${DESTROY} » " "trong trình đơn phân vùng chính. Không thì nó sẽ có nhãn « ${FORMAT} ». " #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:2001 msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with " "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "Để khởi động hệ thống mới, phần mềm được gọi là bộ nạp khởi động (boot " "loader) được dùng. Có thể cài đặt nó hoặc vào mục ghi khởi động chủ trên đĩa " "cứng thứ nhất, hoặc vào một phân vùng nào đó. Khi bộ nạp khởi động được cài " "đặt vào phân vùng, bạn phải đặt cờ « khởi động được » (bootable) cho nó. " "Phân vùng như vậy sẽ có nhãn « ${BOOTABLE} » trong trình đơn phân vùng chính." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../tzsetup-udeb.templates:1001 msgid "Saving the time zone..." msgstr "Đang lưu múi giờ..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:1001 msgid "Configure the clock" msgstr "Cấu hình đồng hồ" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:2001 msgid "Is the system clock set to UTC?" msgstr "Đồng hồ hệ thống được đặt thành UTC (giờ thế giới) không?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:2001 msgid "" "System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The " "operating system uses your time zone to convert system time into local time. " "This is recommended unless you also use another operating system that " "expects the clock to be set to local time." msgstr "" "Đồng hồ hệ thống thường được đặt thành Thời Gian Phối Hợp Thế Giới (UTC). Hệ " "điều hành sử dụng múi giờ của bạn để chuyển đổi giờ hệ thống thành giờ địa " "phương. Khuyên bạn dùng tính năng này, nếu bạn không sử dụng một hệ điều " "hành khác ngờ đồng hồ được đặt thành giờ địa phương." #. Type: text #. Description #. progress bar item #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:3001 msgid "Configuring clock settings..." msgstr "Đang cấu hình thiết lập đồng hồ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:4001 msgid "Setting up the clock" msgstr "Thiết lập đồng hồ" #. Type: text #. Description #. progress bar item #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:7001 msgid "Getting the time from a network time server..." msgstr "Đang lấy giờ từ máy phục vụ thời gian mạng..." #. Type: text #. Description #. progress bar item #. :sl1: #: ../clock-setup.templates:8001 msgid "Setting the hardware clock..." msgstr "Đang đặt đồng hồ phần cứng..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:4001 msgid "Preparing to install the base system..." msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt hệ thống cơ bản..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001 msgid "Installing the base system" msgstr "Đang cài đặt hệ thống cơ bản" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: #. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (pkgsel) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. #-#-#-#-# templates.pot (finish-install) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:6001 ../apt-setup-udeb.templates:3001 #: ../pkgsel.templates:8001 ../finish-install.templates:3001 msgid "Running ${SCRIPT}..." msgstr "Đang chạy ${SCRIPT}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:7001 msgid "Setting up the base system..." msgstr "Đang thiết lập hệ thống cơ bản..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001 msgid "Configuring APT sources..." msgstr "Đang cấu hình các nguồn APT..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:9001 msgid "Updating the list of available packages..." msgstr "Đang cập nhật danh sách các gói có sẵn..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../base-installer.templates:10001 msgid "Installing extra packages..." msgstr "Đang cài đặt các gói thêm..." #. Type: text #. Description #. SUBST0 is a package name #. :sl1: #: ../base-installer.templates:11001 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr "Đang cài đặt các gói thêm: đang lấy và cài đặt ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. TRANSLATORS: <65 columns #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:1001 msgid "Install the base system" msgstr "Cài đặt hệ thống cơ bản" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:23001 msgid "Retrieving Release file" msgstr "Đang lấy tập tin Release" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:24001 msgid "Retrieving Release file signature" msgstr "Đang lấy chữ ký tập tin Release" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:25001 msgid "Finding package sizes" msgstr "Đang tìm các kích cỡ gói" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Packages is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:26001 msgid "Retrieving Packages files" msgstr "Đang lấy các tập tin Packages" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Packages is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:27001 msgid "Retrieving Packages file" msgstr "Đang lấy tập tin Packages" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:28001 msgid "Retrieving packages" msgstr "Đang lấy các gói" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. "packages" here can be translated #: ../bootstrap-base.templates:29001 msgid "Extracting packages" msgstr "Đang giải nén các gói" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Core packages are packages that are part of the Debian base system #. The "core" packages are indeed packages that are specifically #. recorded as part of the base system. Other packages may #. be installed on the base system because of dependency resolution #: ../bootstrap-base.templates:31001 msgid "Installing core packages" msgstr "Đang cài đặt các gói lõi" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:32001 msgid "Unpacking required packages" msgstr "Đang giải nén các gói cần thiết" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:33001 msgid "Configuring required packages" msgstr "Đang cấu hình các gói cần thiết" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #: ../bootstrap-base.templates:34001 msgid "Unpacking the base system" msgstr "Đang giải nén hệ thống cơ bản" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #: ../bootstrap-base.templates:35001 msgid "Configuring the base system" msgstr "Đang cấu hình hệ thống cơ bản" # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:36001 msgid "${SECTION}: ${INFO}..." msgstr "${SECTION}: ${INFO}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:37001 msgid "Validating ${SUBST0}..." msgstr "Đang hợp lệ hóa ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:38001 msgid "Retrieving ${SUBST0}..." msgstr "Đang lấy ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:39001 msgid "Extracting ${SUBST0}..." msgstr "Đang giải nén ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:40001 msgid "Unpacking ${SUBST0}..." msgstr "Đang mở gói ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:41001 msgid "Configuring ${SUBST0}..." msgstr "Đang cấu hình ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a gpg key id #. Release is a filename which should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:43001 msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})" msgstr "Chữ ký Release hợp lệ (mã nhân diện khoá là ${SUBST0})" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:44001 msgid "Resolving dependencies of base packages..." msgstr "Đang tháo gỡ điều kiện phụ thuộc của các gói cơ bản..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:45001 msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}" msgstr "Tìm thấy một số điều kiện phụ thuộc cơ bản thêm: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:46001 msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}" msgstr "Tìm thấy một số điều kiện phụ thuộc cần thiết thêm: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a list of packages #: ../bootstrap-base.templates:47001 msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}" msgstr "" "Tìm thấy một số gói trong phần cơ bản đã có trong phần cần thiết: ${SUBST0}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:48001 msgid "Resolving dependencies of required packages..." msgstr "Đang tháo gỡ điều kiện phụ thuộc của các gói cần thiết..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is an archive component (main, etc) #. SUBST1 is a mirror #: ../bootstrap-base.templates:49001 msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..." msgstr "Đang kiểm tra thành phần ${SUBST0} trên ${SUBST1}..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Core packages are packages that are part of the Debian base system #. The "core" packages are indeed packages that are specifically #. recorded as part of the base system. Other packages may #. be installed on the base system because of dependency resolution #: ../bootstrap-base.templates:50001 msgid "Installing core packages..." msgstr "Đang cài đặt các gói lõi..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:51001 msgid "Unpacking required packages..." msgstr "Đang mở gói các gói cần thiết..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Required packages are packages which installation is triggered #. by the dependency chain of core packages #. In short, they are "required" because at least one of the #. packages from the core packages depends on them #: ../bootstrap-base.templates:52001 msgid "Configuring required packages..." msgstr "Đang cấu hình các gói cần thiết..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:53001 msgid "Installing base packages..." msgstr "Đang cài đặt các gói cơ bản..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:54001 msgid "Unpacking the base system..." msgstr "Đang mở gói hệ thống cơ bản..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:55001 msgid "Configuring the base system..." msgstr "Đang cấu hình hệ thống cơ bản..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:56001 msgid "Base system installed successfully." msgstr "Hệ thống cơ bản đã được cài đặt." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:60001 msgid "Selecting the kernel to install..." msgstr "Đang chọn hạt nhân cần cài đặt..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../bootstrap-base.templates:61001 msgid "Installing the kernel..." msgstr "Đang cài đặt hạt nhân..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. SUBST0 is a package name #: ../bootstrap-base.templates:62001 msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..." msgstr "Đang cài đặt hạt nhân: đang lấy và cài đặt ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. MUST be kept below 55 characters/columns #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:1001 msgid "Configure the package manager" msgstr "Cấu hình bộ quản lý gói" #. Type: text #. Description #. Translators, "apt" is the program name #. so please do NOT translate it #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:2001 msgid "Configuring apt" msgstr "Đang cấu hình trình apt" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})" msgstr "cập nhật bảo mật (từ ${SEC_HOST})" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 msgid "release updates" msgstr "cập nhật" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 msgid "backported software" msgstr "phần mềm được nối cầu lùi" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "Services to use:" msgstr "Dịch vụ sẽ dùng:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Debian has two services that provide updates to releases: security and " "release updates." msgstr "Debian cung cấp hai dịch vụ cập nhật phát hành: bảo mật và phát hành" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling " "this service is strongly recommended." msgstr "" "Cập nhật bảo mật thì giúp bạn bảo vệ hệ thống bởi tấn công. Khuyến nghị sử " "dụng." #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Release updates provide more current versions for software that changes " "relatively frequently and where not having the latest version could reduce " "the usability of the software. It also provides regression fixes. This " "service is only available for stable and oldstable releases." msgstr "" "Bản cập nhật phát hành cung cấp bản cập nhật cho phần mềm thay đổi tương đối " "nhiều và nếu không có bản mới nhất sẽ ảnh hưởng tới chức năng của phần mềm. " "Bản này cũng cung cấp bản vá lỗi lũy tích. Dịch vụ này chỉ có với phiên bản " "ổn định và ổn định cũ (oldstable)." #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Backported software are adapted from the development version to work with " "this release. Although this software has not gone through such complete " "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some " "applications which may provide useful features. Enabling backports here does " "not cause any of them to be installed by default; it only allows you to " "manually select backports to use." msgstr "" "Một số gói phần mềm đã được nối cầu lùi (backport) từ cây phát triển, để " "hoạt động với bản phát hành này. Mặc dù phần mềm này chưa được thử ra hoàn " "thành như điều trong bản phát hành này, nó bao gồm phiên bản mới hơn của một " "số ứng dụng có thể cung cấp các tính năng hữu ích. Bật nối cầu lùi ở đây " "không cài đặt chúng, nó chỉ cho phép bạn chọn phủ công từng bản nối cầu lùi " "để sử dụng." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001 msgid "Scanning the CD-ROM..." msgstr "Đang quét đĩa CD-ROM..." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "Scan another CD or DVD?" msgstr "Quét đĩa CD/DVD khác không?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:" msgstr "Đĩa CD/DVD cài đặt của bạn đã được quét: nó có nhãn:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 msgid "" "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the " "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the " "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs " "available, this step can just be skipped." msgstr "" "Lúc này bạn có tùy chọn quét các đĩa CD/DVD thêm cho trình quản lý gói (APT) " "sử dụng. Bình thường, các đĩa này nên thuộc về cùng một tập hợp với đĩa CD/" "DVD cài đặt. Không có đĩa thêm thì bỏ qua bước này." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now." msgstr "Muốn quét đĩa CD/DVD khác thì nạp vào ngay." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:" msgstr "Mới quét đĩa CD/DVD có nhãn này:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:" msgstr "Đã quét đĩa CD/DVD có nhãn này:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD." msgstr "Muốn quét đĩa CD/DVD khác thì thay thế nó ngay." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "" "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD " "failed." msgstr "" "Việc thử cấu hình trình apt để cài đặt các gói thêm từ đĩa CD đã bị lỗi." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly." msgstr "Hãy kiểm tra xem bạn đã nạp đúng đĩa CD/DVD." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point) #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001 msgid "Media change" msgstr "Chuyển đổi đĩa" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point) #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001 msgid "" "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' " "and press enter." msgstr "" "/cdrom/:Hãy nạp đĩa có nhãn « ${LABEL} » vào ổ đĩa « /cdrom/ » rồi bấm phím " "Enter." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. finish-install progress bar item #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..." msgstr "" "Đang tắt đĩa CD cài đặt qua mạng trong danh sách nguồn (sources.list)..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "" "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you " "will end up with only a very minimal base system." msgstr "" "Nếu bạn đang cài đặt từ đĩa CD kiểu cài đặt qua mạng (netinst) và chọn không " "dùng máy nhân bản, kết quả là hệ thống cơ bản rất tối thiểu." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001 msgid "" "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows " "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more " "complete system." msgstr "" "Bạn đang cài đặt từ một đĩa CD cài đặt qua mạng, mà tự nó chỉ cho phép cài " "đặt một hệ thống cơ bản rất nhỏ. Hãy dùng máy nhân bản để cài đặt hệ thống " "hoàn tất hơn." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 msgid "" "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." msgstr "" "Bạn đang cài đặt từ một đĩa CD không có đủ sức chứa cho mọi gói phần mềm." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The value of %i can be 2 or 3 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001 #, no-c-format msgid "" "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of " "packages, some may be missing (notably some packages needed to support " "languages other than English)." msgstr "" "Bạn đã quét %i đĩa CD. Mặc dù chúng chứa rất nhiều gói phần mềm khác nhau, " "một số gói vẫn còn có thể bị thiếu (đặc biệt các gói cần thiết để hỗ trợ " "ngôn ngữ khác)." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The value of %i can be from 4 to 8 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001 #, no-c-format msgid "" "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of " "packages, some may be missing." msgstr "" "Bạn đã quét %i đĩa CD. Mặc dù chúng chứa rất nhiều gói phần mềm khác nhau, " "một số gói vẫn còn có thể bị thiếu." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001 msgid "" "Note that using a mirror can result in a large amount of data being " "downloaded during the next step of the installation." msgstr "" "Ghi chú rằng nếu bạn chọn sử dụng máy nhân bản, rất nhiều dữ liệu có thể " "được tải xuống trong bước kế tiếp của tiến trình cài đặt." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001 msgid "" "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large " "selection of packages, some may be missing." msgstr "" "Bạn đã quét %i đĩa DVD. Mặc dù chúng chứa rất nhiều gói phần mềm khác nhau, " "một số gói vẫn còn có thể bị thiếu." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001 msgid "" "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is " "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop " "environment." msgstr "" "Nếu bạn không có sự kết nối chậm đến Mạng, khuyên bạn dùng máy nhân bản, đặc " "biệt nếu bạn định cài đặt môi trường đồ họa (v.d. GNOME, KDE, Xfce)." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001 msgid "" "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is " "suggested if you plan to install a graphical desktop environment." msgstr "" "Nếu bạn không có sự kết nối chậm đến Mạng, khuyên bạn dùng máy nhân bản, đặc " "biệt nếu bạn định cài đặt môi trường đồ họa (v.d. GNOME, KDE, Xfce)." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:1001 msgid "Scanning the mirror..." msgstr "Đang quét nhân bản..." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 msgid "Use non-free software?" msgstr "Dùng phần mềm khác tự do không?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 msgid "" "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this " "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used " "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from " "using, modifying, or sharing it." msgstr "" "Một số gói phần mềm khác tự do đã được sửa đổi để hoặt động được với Debian. " "Mặc dù phần mềm này không phải là phần Debian bằng cách nào cả, công cụ " "Debian chuẩn có thể được dùng để cài đặt nó. Ghi chú : phần mềm kiểu này có " "giấy phép thay đổi có thể ngăn chận bạn sử dụng, sửa đổi hoặc chia sẻ nó." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway." msgstr "Hãy chọn nếu bạn vẫn có muốn nó sẵn sàng hay không." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 msgid "Use contrib software?" msgstr "Dùng phần mềm đã đóng góp không?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 msgid "" "Some additional software has been made to work with Debian. Though this " "software is free, it depends on non-free software for its operation. This " "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to " "install it." msgstr "" "Một số gói phần mềm thêm đã được sửa đổi để hoặt động được với Debian. Mặc " "dù phần mềm này là tự do, nó phụ thuộc vào phần mềm khác tự do để hoạt động " "được. Phần mềm này không phải là phần của Debian, nhưng mà công cụ Debian " "chuẩn có thể được dùng để cài đặt nó." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "" "Please choose whether you want this software to be made available to you." msgstr "Hãy chọn nếu bạn có muốn phần mềm này sẵn sàng hay không." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:5001 msgid "Use a network mirror?" msgstr "Dùng máy nhân bản mạng không?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:5001 msgid "" "A network mirror can be used to supplement the software that is included on " "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available." msgstr "" "Một máy nhân bản mạng có thể được dùng để lấy phần mềm thêm vào nội dung của " "đĩa CD-ROM. Cũng có thể chứa phiên bản mới hơn của phần mềm đã có." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:5001 msgid "Allow login as root?" msgstr "Cho phép đăng nhập như người chủ không?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:5001 msgid "" "If you choose not to allow root to log in, then a user account will be " "created and given the power to become root using the 'sudo' command." msgstr "" "Nếu bạn chọn không cho phép người chủ (root) đăng nhập, một tài khoản người " "dùng sẽ được tạo và được gán quyền trở thành người chủ bằng lệnh « sudo »." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "Root password:" msgstr "Mật khẩu chủ :" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "" "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A " "malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, " "so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. " "It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be " "easily associated with you." msgstr "" "Bạn cần phải đặt mật khẩu cho người chủ (root), tài khoản quản trị hệ thống. " "Một người dùng hiểm độc hoặc người dùng không có kinh nghiệm, khi có quyền " "truy cập của người chủ có thể gây ra kết quả tai hại. Vì vậy bạn nên chọn " "cẩn thận mật khẩu người chủ không phải dễ đoán. Đừng chọn từ nằm trong từ " "điển nào (có chương trình xử lý toàn bộ mỗi từ điển), hoặc từ liên quan đến " "bạn một cách dễ dàng. Mật khẩu mạnh gồm có cả chữ lẫn con số và có độ dài ít " "nhất 8 chữ (dài hơn là mạnh hơn)." #. Type: password #. Description #. :sl1: #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001 msgid "" "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation " "and should be changed at regular intervals." msgstr "" "Mật khẩu tốt chứa phối hợp chữ, con số và chấm câu, và nên được thay đổi " "theo định kỷ." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "" "The root user should not have an empty password. If you leave this empty, " "the root account will be disabled and the system's initial user account will " "be given the power to become root using the \"sudo\" command." msgstr "" "Người dùng chủ không nên có mật khẩu trống. Nếu bạn để trống thì tài khoản " "người chủ bị tắt và người dùng đầu tiên của hệ thống được gán quyền trở " "thành người chủ bằng lệnh « sudo »." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:6001 msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr "Ghi chú rằng bạn sẽ không thể xem mật khẩu trong khi gõ." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: password #. Description #. :sl1: #. Type: password #. Description #. :sl1: #. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-# #. Type: password #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001 #: ../grub-installer.templates:10001 ../network-console.templates:5001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Hãy nhập lại mật khẩu cần xác nhận:" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:7001 msgid "" "Please enter the same root password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "Hãy nhập lại mật khẩu người chủ này, để xác nhận bạn đã gõ đúng." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "Full name for the new user:" msgstr "Họ tên của người dùng mới:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "" "A user account will be created for you to use instead of the root account " "for non-administrative activities." msgstr "" "Một tài khoản người dùng sẽ được tạo cho bạn sử dụng thay cho tài khoản " "người chủ, khi làm việc khác quản trị." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:9001 msgid "" "Please enter the real name of this user. This information will be used for " "instance as default origin for emails sent by this user as well as any " "program which displays or uses the user's real name. Your full name is a " "reasonable choice." msgstr "" "Hãy nhập họ tên thật của người dùng này. Thông tin này sẽ được dùng, chẳng " "hạn, như là gốc mặc định cho các thư điện tử được gởi bởi người dùng này, " "cũng như trong chương trình nào hiển thị hoặc sử dụng họ tên thật của người " "dùng. Họ tên của bạn là sự chọn hữu ích." #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:10001 msgid "Username for your account:" msgstr "Tên người dùng cho tài khoản của bạn:" #. Type: string #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable " "choice. The username should start with a lower-case letter, which can be " "followed by any combination of numbers and more lower-case letters." msgstr "" "Hãy chọn tên người dùng cho tải khoản mới này. Tên của bạn là sự chọn hữu " "ích. Tên người dùng nên bắt đầu với chữ thường, với bất cứ phối hợp con số " "và chữ thường nào theo sau." #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:13001 msgid "Choose a password for the new user:" msgstr "Hãy chọn mật khẩu cho người dùng mới:" #. Type: password #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:14001 msgid "" "Please enter the same user password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr "Hãy nhập lại mật khầu người dùng mới nhập, để xác nhận bạn đã gõ đúng." #. Type: title #. Description #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:18001 msgid "Set up users and passwords" msgstr "Thiết lập người dùng và mật khẩu" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../user-setup-udeb.templates:19001 msgid "Setting users and passwords..." msgstr "Đang đặt các người dùng và mật khẩu..." #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001 msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001 msgid "Go Back" msgstr "Lùi" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001 ../cdebconf-text-udeb.templates:10001 msgid "Yes" msgstr "Có" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001 #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001 ../cdebconf-text-udeb.templates:11001 msgid "No" msgstr "Không" #. Type: text #. Description #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface. #. Translators: must fit within 80 characters. #. :sl1: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001 msgid " moves; selects; activates buttons" msgstr "" "Phím chuyển đổi giữa các mục; phím dài chọn mục; phím " "kích hoạt cái nút" #. Type: text #. Description #. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface. #. Translators: must fit within 80 characters. #. :sl1: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001 msgid " for help; moves; selects; activates buttons" msgstr "" "Phím chức năng hiển thị trợ giúp; phím chuyển đổi giữa các mục; " "phím dài chọn mục; phím kích hoạt cái nút" #. Type: text #. Description #. Appears as a checkbox in the newt and GTK interfaces. #. :sl1: #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:8001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "Password input error" msgid "Show Password in Clear" msgstr "Lỗi nhập mật khẩu" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. :sl1: #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #. Type: text #. Description #. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of #. default text direction of your language #. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...) #. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...) #. DO NOT USE ANYTHING ELSE #. :sl1: #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001 msgid "LTR" msgstr "LTR" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. This button will allow users to virtually "shoot a picture" #. of the screen #. :sl1: #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001 msgid "Screenshot" msgstr "Chụp ảnh" #. Type: text #. Description #. Text that will appear in a dialog box mentioning which file #. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here #. :sl1: #: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001 #, no-c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Ảnh chụp được lưu dạng %s" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../finish-install.templates:1001 msgid "Finish the installation" msgstr "Cài đặt xong" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:2001 msgid "Finishing the installation" msgstr "Đang cài đặt xong" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:4001 msgid "Configuring network..." msgstr "Đang cấu hình mạng..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:5001 msgid "Setting up frame buffer..." msgstr "Đang thiết lập bộ đệm khung..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:6001 msgid "Unmounting file systems..." msgstr "Đang tháo lắp các hệ thống tập tin..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:7001 msgid "Rebooting into your new system..." msgstr "Đang khởi động lại vào hệ thống mới..." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:8001 msgid "Installation complete" msgstr "Cài đặt hoàn tất" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../finish-install.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. " #| "Make sure to remove the installation media (CD-ROM, floppies), so that " #| "you boot into the new system rather than restarting the installation." msgid "" "Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make " "sure to remove the installation media, so that you boot into the new system " "rather than restarting the installation." msgstr "" "Cài đặt hoàn tất, vì thế giờ này nên khởi động vào hệ thống mới. Hãy chắc là " "bạn đã đầy ra các vật chứa (đĩa CD-ROM, đĩa mềm) cài đặt, để khởi động vào " "hệ thống mới, hơn khởi chạy lại tiến trình cài đặt này." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../nobootloader.templates:1001 msgid "Continue without boot loader" msgstr "Tiếp tục không có bộ nạp khởi động" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động GRUB vào mục ghi khởi động chủ không?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "" "Những hệ điều hành khác sau đã được phát hiện trên máy tính này:${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new system." msgstr "" "Nếu danh sách ở trên chứa tất cả những hệ điều hành của bạn, bạn nên có thể " "cài đặt an toàn bộ nạp khởi động vào mục ghi khởi động chủ trên đĩa cứng thứ " "nhất. Khi máy tính của bạn khởi động, bạn có thể chọn nạp một của những hệ " "điều hành này hoặc hệ thống mới." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "It seems that this new installation is the only operating system on this " "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr "" "Có vẻ là bản cài đặt mới này là hệ điều hành duy nhất trên máy tính này. Nếu " "có, bạn nên có thể cài đặt an toàn bộ nạp khởi động GRUB vào mục ghi khởi " "động chủ trên đĩa cứng thứ nhất." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer, modifying the master boot record will make that " "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " "configured later to boot it." msgstr "" "Cảnh báo : nếu trình cài đặt đã không phát hiện được một hệ điều hành thêm " "nằm trên máy tính của bạn, việc sửa đổi mục ghi khởi động chủ sẽ tạm thời " "làm cho hệ điều hành đó không có khả năng khởi động, dù GRUB có thể được cấu " "hình bằng tay vào lúc sau để khởi động nó." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:18001 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động GRUB" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:19001 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "Đang tìm hệ điều hành khác..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:20001 msgid "Installing the '${GRUB}' package..." msgstr "Đang cài đặt gói « ${GRUB} »..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:21001 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "Đang quyết định thiết bị khởi động GRUB..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:22001 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "Đang chạy lệnh « grub-install ${BOOTDEV} » (grub-cài đặt)..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:23001 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "Đang chạy lệnh « update-grub » (cập nhật grub)..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:24001 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "" "Đang cập nhật « /etc/kernel-img.conf » (tập tin cấu hình ảnh hạt nhân)..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:25001 msgid "Checking whether to force usage of the removable media path" msgstr "Đang kiểm tra ép sử dụng đường dẫn phương tiện tháo lắp được" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:26001 msgid "Mounting filesystems" msgstr "Đang lắp các hệ thống tập tin..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:27001 msgid "Configuring grub-efi for future usage of the removable media path" msgstr "Cấu hình grub-efi để sử dụng phương tiện tháo lắp được" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:28001 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động GRUB vào đĩa cứng" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path?" msgstr "Ép cài đặt GRUB vào phương tiện tháo lắp được EFI?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "It seems that this computer is configured to boot via EFI, but maybe that " "configuration will not work for booting from the hard drive. Some EFI " "firmware implementations do not meet the EFI specification (i.e. they are " "buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system " "hard drives." msgstr "" "Dường như máy tính được cấu hình để khởi động bằng EFI, nhưng có thể cấu " "hình đó không thể dùng để khởi động từ ổ cứng. Một số firmware EFI không " "tuân theo đặc tả EFI (nghĩa là bị lỗi) và không hỗ trợ tốt tuỳ chọn khởi " "động từ ổ cứng." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "A workaround for this problem is to install an extra copy of the EFI version " "of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media path" "\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way." msgstr "" "Vấn đề này có thể tạm khắc phục bằng cách cài một bản sao khác của phiên bản " "EFI của boot loader GRUB vào chỗ khác, chỗ \"phương tiện tháo lắp được\". " "Hầu hết mọi hệ thống EFI, cho dù có lỗi, đều khởi động được GRUB theo kiểu " "này." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer that also depends on this fallback, installing GRUB " "there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be " "manually configured later to boot it if necessary." msgstr "" "Cảnh báo : nếu trình cài đặt đã không phát hiện được một hệ điều hành khác " "nằm trên máy tính của bạn phụ thuộc vào bản fallback này, cài đặt GRUB sẽ " "tạm thời làm cho hệ điều hành đó không có khả năng khởi động. GRUB có thể " "được cấu hình bằng tay vào lúc sau để khởi động nó." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../rescue-mode.templates:1001 msgid "Enter rescue mode" msgstr "Vào chế độ cứu" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Quét các đĩa cứng tìm ảnh ISO kiểu cài đặt" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../save-logs.templates:1001 msgid "Save debug logs" msgstr "Lưu các bản ghi gỡ lỗi" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. finish-install progress bar item #: ../save-logs.templates:9001 msgid "Gathering information for installation report..." msgstr "Đang thu thập thông tin để ghi báo cáo quá trình cài đặt..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../mdcfg-utils.templates:1001 msgid "Configure MD devices" msgstr "Cấu hình các thiết bị đa đĩa" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Main menu item #. Use infinitive form #: ../lvmcfg.templates:1001 ../partman-lvm.templates:7001 #: ../partman-lvm.templates:23001 msgid "Configure the Logical Volume Manager" msgstr "Cấu hình bộ quản lý khối tin hợp lý" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto-lvm.templates:1001 msgid "Guided - use entire disk and set up LVM" msgstr "Hướng dẫn — dùng toàn bộ đĩa và thiết lập LVM" #~ msgid "Partition for boot loader installation:" #~ msgstr "Phân vùng nơi cần cài đặt bộ nạp khởi động:" #~ msgid "" #~ "Partitions currently available in your system are listed. Please choose " #~ "the one you want elilo to use to boot your new system." #~ msgstr "" #~ "Các phân vùng hiện thời sẵn sàng trong hệ thống của bạn được liệt kê ở " #~ "đây. Hãy chọn điều mà bạn muốn trình elilo sử dụng để khởi động hệ thống " #~ "mới." #~ msgid "No boot partitions detected" #~ msgstr "Không có phân vùng khởi động nào được tìm ra" #~ msgid "" #~ "There were no suitable partitions found for elilo to use. Elilo needs a " #~ "partition with a FAT file system, and the boot flag set." #~ msgstr "" #~ "Không tìm thấy phân vùng nào thích hợp với elilo, mà cần phân vùng có hệ " #~ "thống tập tin FAT và cờ khởi động được đã đặt." #~ msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk" #~ msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động elilo vào đĩa cứng" #~ msgid "Installing the ELILO package" #~ msgstr "Đang cài đặt gói ELILO" #~ msgid "Running ELILO for ${bootdev}" #~ msgstr "Đang chạy ELILO cho ${bootdev}" #~ msgid "ELILO installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?" #~ msgid "" #~ "The elilo package failed to install into /target/. Installing ELILO as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Gói elilo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt ELILO như là " #~ "bộ nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có " #~ "thể không liên quan đến ELILO, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt." #~ msgid "ELILO installation failed" #~ msgstr "Việc cài đặt ELILO bị lỗi" #~ msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." #~ msgstr "Việc chạy « /usr/sbin/elilo » bị lỗi với mã lỗi « ${ERRCODE} »." #~ msgid "Install the system" #~ msgstr "Cài đặt hệ thống" #~ msgid "Installing the system..." #~ msgstr "Đang cài đặt hệ thống..." #~ msgid "Copying data to disk..." #~ msgstr "Đang sao chép dữ liệu vào đĩa..." #~ msgid "Cleaning up network settings..." #~ msgstr "Đang làm sạch thiết lập mạng..." #~ msgid "Removing packages specific to the live system..." #~ msgstr "Đang gỡ bỏ các gói đặc trưng cho hệ thống tại chỗ..." #~ msgid "Reconfiguring X.org..." #~ msgstr "Đang cấu hình lại X.org..." #~ msgid "normal" #~ msgstr "chuẩn" #~ msgid "live" #~ msgstr "tại chỗ" #~ msgid "Type of installation:" #~ msgstr "Cách cài đặt:" #~ msgid "" #~ "The live system can be installed to hard disk using one of the following " #~ "options." #~ msgstr "" #~ "Hệ thống tại chỗ có thể được cài đặt vào đĩa cứng, dùng một của những tùy " #~ "chọn theo đây." #~ msgid "" #~ "If you choose 'normal', the system will be installed as a regular system. " #~ "If you choose 'live', the installed system will continue to act as a live " #~ "system but it can then be launched directly from the hard disk." #~ msgstr "" #~ "Tùy chọn:\n" #~ " • chuẩn\t\thệ thống sẽ được cài đặt dưới dạng hệ thống bình thường.\n" #~ " • tại chỗ\t\thệ thống được cài đặt sẽ tiếp tục chạy như hệ thống tại " #~ "chỗ,\n" #~ "\t\t\tnhưng cũng có thể được khởi chạy trực tiếp từ đĩa cứng." #~ msgid "NewWorld boot partition" #~ msgstr "Phân vùng khởi động kiểu mới" #~ msgid "Go back to the menu and resume partitioning?" #~ msgstr "Trở về trình đơn và tiếp tục lại việc phân vùng không?" #~ msgid "" #~ "No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an " #~ "Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS " #~ "Macintosh file system." #~ msgstr "" #~ "Không tìm thấy phân vùng khởi động kiểu mới (NewWorld). Bộ nạp khởi động " #~ "Yaboot cần thiết một phân vùng kiểu « Apple_Bootstrap » có kích cỡ ít " #~ "nhất 819 200 byte, dùng hệ thống tập tin HFS của Macintosh." #~ msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size." #~ msgstr "Phân vùng khởi động kiểu mới phải có kích cỡ ít nhất 819 200 byte." #~ msgid "boot" #~ msgstr "khởi động" #~ msgid "HFS Macintosh file system" #~ msgstr "Hệ thống tập tin HFS Macintosh" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #~ msgid "hfs" #~ msgstr "hfs" #~ msgid "Use the partition as a PowerPC PReP boot partition" #~ msgstr "Dùng phân vùng như là phân vùng khởi động kiểu PReP PowerPC" #~ msgid "PowerPC PReP boot partition" #~ msgstr "Phân vùng khởi động kiểu PReP PowerPC" #~ msgid "No PowerPC PReP boot partition is found." #~ msgstr "Không tìm thấy phân vùng khởi động kiểu PReP PowerPC." #~ msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB." #~ msgstr "Phân vùng khởi động kiểu PReP PowerPC phải nằm trong vùng 8MB đầu." # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #~ msgid "zfs" #~ msgstr "zfs" #~ msgid "ZFS file system" #~ msgstr "Hệ thống tập tin ZFS" #~ msgid "Separate /boot and /lib/modules mandatory for this ZFS configuration" #~ msgstr "" #~ "Việc ngăn cách /boot và /lib/modules là tối cần thiết để cấu hình ZFS" #~ msgid "" #~ "Your root file system is on a ZFS pool that uses more than one physical " #~ "volume." #~ msgstr "" #~ "Hệ thống tập tin gốc của bạn là một pool ZFS sử dụng hơn một khối tin vật " #~ "lí." #~ msgid "" #~ "The boot loader only supports this configuration for pools in Mirror or " #~ "Striped modes, but not RAID-Z mode." #~ msgstr "" #~ "Bộ nạp khởi động chỉ hỗ trợ cấu hình pool này ở chế độ Mirror hoặc " #~ "Striped, chứ không có RAID-Z." #~ msgid "" #~ "Make sure /boot and /lib/modules are on a partition using a supported ZFS " #~ "pool configuration, or a different file system such as UFS." #~ msgstr "" #~ "Đảm bảo rằng /boot và /lib/modules nằm trên phân vùng hỗ trợ cấu hình " #~ "pool ZFS hoặc trên một hệ thống tập tin như UFS." #~ msgid "Unsupported multiple volume ZFS for ${MNT}" #~ msgstr "${MNT} không hỗ trợ ZFS đa khối tin" #~ msgid "" #~ "Your ${MNT} partition is on a ZFS pool that uses more than one physical " #~ "volume." #~ msgstr "" #~ "Phân vùng ${MNT} của bạn ở trên pool ZFS hỗ trợ hơn một khối tin vật lí." #~ msgid "" #~ "Make sure ${MNT} is on a partition using a supported ZFS pool " #~ "configuration, or a different file system such as UFS." #~ msgstr "" #~ "Hãy đảm bảo ${MNT} ở trên một phân vùng hỗ trợ cấu hình pool ZFS, hoặc " #~ "trên một hệ thống tập tin khác như là UFS." #~ msgid "" #~ "You have configured one or more partitions with the ZFS file system. " #~ "Although ZFS is supported on 32-bit i386, using it without special tuning " #~ "may lead to performance or stability problems due to limitations of this " #~ "architecture." #~ msgstr "" #~ "Bạn đã cấu hình một hoặc nhiều phân vùng theo hệ thống tập tin ZFS. Mặc " #~ "dù ZFS được hỗ trợ trên i386 32 bit, nhưng nếu sử dụng mà không tối ưu " #~ "đặc biệt có thể dẫn đến các vấn đề hiệu năng và ổn định do các giới hạn " #~ "của kiến trúc này." #~ msgid "" #~ "You should either use the 64-bit (amd64) version of this installer (if " #~ "your hardware supports this), or go back to the partitioning menu and " #~ "configure the partitions to use another file system." #~ msgstr "" #~ "Bạn nên sử dụng phiên bản 64 bit (amd64) của bộ cài đặt (nếu phần cứng hỗ " #~ "trợ), hoặc quay lại trình đơn phân vùng và cấu hình phân vùng sử dụng hệ " #~ "thống tập tin khác." #~ msgid "" #~ "You have configured one or more partitions with the ZFS file system. " #~ "Using ZFS on a computer with less than 512 MB of memory may lead to " #~ "stability problems and is not recommended." #~ msgstr "" #~ "Bạn đã cấu hình một hoặc nhiều phân vùng với hệ thống tập tin ZFS. Sử " #~ "dụng ZFS trên máy tính dưới 512 MB bộ nhớ có thể dẫn đến sự bất ổn và " #~ "không được khuyên dùng." #~ msgid "" #~ "You should go back to the partitioning menu and configure the partitions " #~ "to use another file system." #~ msgstr "" #~ "Bạn cần quay trở lại trình đơn phân vùng và cấu hình dùng một hệ thống " #~ "tập tin khác." #~ msgid "Configure ZFS" #~ msgstr "Cấu hình ZFS" #~ msgid "In use by ZFS pool ${VG}" #~ msgstr "Đang được pool ZFS ${VG} sử dụng" #~ msgid "Create ZFS pool" #~ msgstr "Tạo pool ZFS" #~ msgid "Delete ZFS pool" #~ msgstr "Xóa pool ZFS" #, fuzzy #~| msgid "Create root filesystem" #~ msgid "Create root file system" #~ msgstr "Tạo hệ thống tập tin boot" #~ msgid "Write the changes to disk and configure ZFS?" #~ msgstr "Ghi các thay đổi vào đĩa và cấu hình LVM không?" #~ msgid "" #~ "Before ZFS can be configured, the current partitioning scheme has to be " #~ "written to disk. These changes cannot be undone." #~ msgstr "" #~ "Trước khi cấu hình ZFS, lược đồ phân vùng hiện thời phải được ghi vào " #~ "đĩa. Các thay đổi này không thể được hoàn tác." #~ msgid "" #~ "After ZFS is configured, no additional changes to the partitioning scheme " #~ "of disks containing physical volumes are allowed during the installation. " #~ "Please decide if you are satisfied with the current partitioning scheme " #~ "before continuing." #~ msgstr "" #~ "Sau khi ZFS được cấu hình, không có thay đổi thêm trong lược đồ phân vùng " #~ "của đĩa chứa khối tin vật lý được phép trong tiến trình cài đặt. Hãy " #~ "quyết định nếu lược đồ phân vùng là ổn đáng chưa, trước khi tiếp tục." #~ msgid "ZFS configuration failure" #~ msgstr "Lỗi cấu hình ZFS" #~ msgid "ZFS configuration has been aborted." #~ msgstr "Việc cấu hình ZFS bị hủy bỏ." #~ msgid "physical volume for ZFS" #~ msgstr "khối tin vật lý cho ZFS" #~ msgid "ZFS configuration action:" #~ msgstr "Hành động cấu hình ZFS:" #~ msgid "Summary of current ZFS configuration:" #~ msgstr "Bản tóm tắt cấu hình ZFS hiện thời:" #~ msgid "" #~ " Free physical volumes: ${FREE_PVS}\n" #~ " Used physical volumes: ${USED_PVS}\n" #~ " ZFS pools: ${VGS}\n" #~ " ZFS logical volumes: ${LVS}\n" #~ " ${BOOTFS}" #~ msgstr "" #~ "Khối tin vật lí còn trống: ${FREE_PVS}\n" #~ "Khối tin vật lí đã dùng: ${USED_PVS}\n" #~ "Pool ZFS: ${VGS}\n" #~ "Khối tin luận lí ZFS: ${LVS}\n" #~ " ${BOOTFS}" #~ msgid "Current ZFS configuration:" #~ msgstr "Cấu hình ZFS hiện thời:" #~ msgid "Devices for the new ZFS pool:" #~ msgstr "Thiết bị cho pool ZFS mới:" #~ msgid "Please select devices for the new ZFS pool." #~ msgstr "Hãy chọn những thiết bị cho pool ZFS mới." #~ msgid "Multidisk mode for this ZFS pool:" #~ msgstr "Chế độ đa đĩa cho pool ZFS này:" #~ msgid "" #~ "Please choose the mode for multidisk operations for this ZFS pool:\n" #~ " * Striped: similar to RAID 0 (default) - data is spread across the\n" #~ " physical volumes;\n" #~ " * Mirror: similar to RAID 1 - data is replicated to each physical\n" #~ " volume;\n" #~ " * RAID-Z: similar to RAID 5 or RAID 6 - some physical volumes\n" #~ " store parity bits and data is spread across others." #~ msgstr "" #~ "Vui lòng chọn chế độ cho các thao tác đa đĩa với pool ZFS này:\n" #~ " * Striped: tương tự RAID 0 (mặc định) - dữ liệu được phân tán trên\n" #~ " các khối tin vật lí;\n" #~ " * Mirror: tương tự RAID 1 - dữ liệu được lập lại trên từng khối\n" #~ " tin vật lí;\n" #~ " * RAID-Z: tương tự RAID 5 hoặc RAID 6 - một số khối tin vật lí\n" #~ " chứa bit chẵn lẻ và dữ liệu được phân tán trên các khối tin " #~ "khác." #~ msgid "Parity level for RAID-Z:" #~ msgstr "Mức chẵn lẻ cho RAID-Z:" #~ msgid "" #~ "Please choose the number of physical volumes that will be used to store " #~ "parity bits." #~ msgstr "Vui lòng chọn số lượng khối tin vật lí dùng để lưu bit chẵn lẻ." #~ msgid "ZFS pool name:" #~ msgstr "Tên pool ZFS:" #~ msgid "Please enter the name you would like to use for the new ZFS pool." #~ msgstr "Hãy nhập tên bạn muốn sử dụng cho pool ZFS mới." #~ msgid "" #~ "No physical volumes were selected. The creation of a new ZFS pool has " #~ "been aborted." #~ msgstr "" #~ "Chưa chọn khối tin vật lý nào nên tiến trình tạo pool ZFS mới bị hủy bỏ." #~ msgid "No ZFS pool name" #~ msgstr "Pool ZFS không có tên" #~ msgid "No name for the ZFS pool has been entered. Please enter a name." #~ msgstr "Chưa nhập vào tên cho pool ZFS. Hãy nhập một tên." #~ msgid "ZFS pool name already in use" #~ msgstr "Tên pool ZFS đang được dùng" #~ msgid "" #~ "The selected ZFS pool name is already in use. Please choose a different " #~ "name." #~ msgstr "Tên pool ZFS bạn chọn đang được dùng. Hãy chọn tên khác." #~ msgid "Error while creating ZFS pool" #~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo pool ZFS mới" #~ msgid "The ZFS pool ${VG} could not be created." #~ msgstr "Không thể tạo pool ZFS ${VG}." #~ msgid "ZFS pool to delete:" #~ msgstr "Pool ZFs sẽ xóa:" #~ msgid "Please select the ZFS pool you wish to delete." #~ msgstr "Hãy chọn pool ZFS cần xóa." #~ msgid "No ZFS pool" #~ msgstr "Không có pool ZFS" #~ msgid "No ZFS pool has been found." #~ msgstr "Không tìm thấy pool ZFS." #~ msgid "The ZFS pool may have already been deleted." #~ msgstr "Pool ZFS này có thể đã bị xóa." #~ msgid "Really delete the ZFS pool?" #~ msgstr "Thật sự xóa pool ZFS này không?" #~ msgid "Please confirm the removal of the ZFS pool ${VG}." #~ msgstr "Vui lòng xác nhận xóa pool ZFS ${VG}." #~ msgid "Error while deleting ZFS pool" #~ msgstr "Gặp lỗi khi xóa pool ZFS" #~ msgid "" #~ "The selected ZFS pool could not be deleted. One or more logical volumes " #~ "may currently be in use." #~ msgstr "" #~ "Không thể xóa pool ZFS đã chọn. Một hay nhiều khối tin luận lí có thể " #~ "đang được dùng." #~ msgid "No ZFS pool found" #~ msgstr "Không tìm thấy pool ZFS" #~ msgid "" #~ "No free ZFS pools were found for creating a new logical volume. Please " #~ "create another ZFS pool, or free space in an existing ZFS pool." #~ msgstr "" #~ "Không tìm thấy pool ZFS còn rảnh để tạo một khối tin luận lý mới. Hãy tạo " #~ "pool ZFS mới, hoặc giải phóng không gian trên một pool ZFS hiện thời." #~ msgid "ZFS pool:" #~ msgstr "Pool ZFS:" #~ msgid "" #~ "Please select the ZFS pool where the new logical volume should be created." #~ msgstr "Hãy chọn pool ZFS nơi cần tạo khối tin luận lý mới." #~ msgid "" #~ "The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same " #~ "ZFS pool (${VG})." #~ msgstr "" #~ "Tên ${LV} đang được dùng bởi một khối tin luận lý khác trong cùng pool " #~ "ZFS (${VG})." #~ msgid "" #~ "No physical volumes (i.e. partitions) were found in this system. All " #~ "physical volumes may already be in use. You may also need to load some " #~ "required kernel modules or re-partition the hard drives." #~ msgstr "" #~ "Không tìm thấy khối tin vật lý (tức là phân vùng) nào trong hệ thống bạn. " #~ "Tất cả các khối tin luận lý có thể đang được dùng. Bạn cũng có thể cần " #~ "phải nạp một số mô-đun hạt nhân cần thiết hoặc phân vùng lại những đĩa " #~ "cứng." #~ msgid "ZFS not available" #~ msgstr "ZFS không sẵn sàn" #~ msgid "" #~ "The current kernel doesn't support ZFS. You may need to load the zfs " #~ "module." #~ msgstr "" #~ "Hạt nhân hiện thời không hỗ trợ bộ ZFS. Bạn có thể cần phải nạp mô-đun " #~ "zfs." #, fuzzy #~| msgid "Invalid logical volume, ZFS pool name or ZFS filesystem name" #~ msgid "Invalid logical volume, ZFS pool name or ZFS file system name" #~ msgstr "" #~ "Khối tin luận lí, pool ZFS hoặc hệ thống tập tin ZFS có tên không hợp lệ" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Logical volumes, ZFS pool names and ZFS filesystems may only contain " #~| "alphanumeric characters, hyphen, colon, period, and underscore. They " #~| "must be 255 characters or less and must begin with an alphanumeric " #~| "character. The names \"mirror\", \"raidz\", \"spare\", and \"log\" are " #~| "not allowed." #~ msgid "" #~ "Logical volumes, ZFS pool names and ZFS file systems may only contain " #~ "alphanumeric characters, hyphen, colon, period, and underscore. They must " #~ "be 255 characters or less and must begin with an alphanumeric character. " #~ "The names \"mirror\", \"raidz\", \"spare\", and \"log\" are not allowed." #~ msgstr "" #~ "Tên của khối tin luận lí hoặc pool ZFS phải chứa chỉ các kí tự chữ số, " #~ "dấu gạch nối, dấu hai chấm, dấu chấm và dấu gạch chân. Độ dài tối đa 255 " #~ "kí tự và phải bắt đầu bằng số hoặc chữ cái. Không được dùng các tên " #~ "\"mirror\", \"raidz\", \"spare\", và \"log\"." #~ msgid "" #~ "The selected device already contains the following ZFS logical volumes " #~ "and ZFS pools which are about to be removed:" #~ msgstr "" #~ "Thiết bị được chọn đã chứa các khối tin luận lý ZFS và pool ZFS theo đây " #~ "mà sắp bị gỡ bỏ :" #~ msgid "Logical volume(s): ${LVTARGETS}" #~ msgstr "Khối tin luận lý: ${LVTARGETS}" #~ msgid "ZFS pool(s): ${VGTARGETS}" #~ msgstr "Pool ZFS: ${VGTARGETS}" #~ msgid "ZFS" #~ msgstr "ZFS" #~ msgid "" #~ "A common situation for system administrators is to find that some disk " #~ "partition (usually the most important one) is short on space, while some " #~ "other partition is underused. ZFS can help with this." #~ msgstr "" #~ "Một trường hợp thường gặp cho quản trị hệ thống là tìm thấy một phân vùng " #~ "đĩa (thường là phân vùng quan trọng nhất) không có đủ sức chứa, còn một " #~ "phiên bản khác vẫn ít dùng. ZFS có khả năng giúp đỡ." #~ msgid "" #~ "ZFS allows combining disk or partition devices (\"physical volumes\") to " #~ "form a virtual disk (\"ZFS pool\"), which can then be divided into " #~ "virtual partitions (\"logical volumes\"). ZFS pools and logical volumes " #~ "may span across several physical disks. New physical volumes may be added " #~ "to a ZFS pool at any time, and logical volumes have no size limit other " #~ "than the total size of the ZFS pool." #~ msgstr "" #~ "ZFS cho phép tổ hợp các thiết bị kiểu đĩa hay phân vùng (« khối tin vật " #~ "lý ») để tạo một đĩa ảo (« pool ZFS »), thì có thể chia đĩa ảo này ra " #~ "nhiều phân vùng ảo (« khối tin luận lý »). Pool ZFS và khối tin luận lý " #~ "có khả năng chiếm giữ vài đĩa vật lý. Bất cứ lúc nào cùng có thể thêm " #~ "khối tin vật lý bổ sung vào pool ZFS, và khối tin luận lý cũng không có " #~ "giới hạn về sức chứa, ngoại trừ sức chứa tổng cộng của pool ZFS." #~ msgid "" #~ "The items on the ZFS configuration menu can be used to edit ZFS pools and " #~ "logical volumes. After you return to the main partition manager screen, " #~ "logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, " #~ "and should be treated as such." #~ msgstr "" #~ "Những mục trên trình đơn cấu hình ZFS có thể được dùng để chỉnh sửa nhóm " #~ "khối tin và khối tin luận lý. Sau khi bạn trở về màn hình quản lý phân " #~ "vùng chính, các khối tin luận lý được hiển thị bằng cùng một cách với " #~ "phiên bản tiêu chuẩn, cũng nên được thao tác như vậy." #, fuzzy #~| msgid "Select pool to modify:" #~ msgid "Pool to modify:" #~ msgstr "Chọn pool muốn thay đổi:" #, fuzzy #~| msgid "ZFS boot fs name:" #~ msgid "ZFS boot file system name:" #~ msgstr "Tên httt khởi động ZFS:" #, fuzzy #~| msgid "Please enter the name of the boot fs." #~ msgid "Please enter the name of the boot file system among the following:" #~ msgstr "Hãy nhập tên cho httt khởi động." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This will be prefixed by ${VG}/ROOT and mounted as your root file " #~| "system. ${FOUND_EXISTING_FS}" #~ msgid "" #~ "This will be prefixed by ${VG}/ROOT and mounted as the root file system." #~ msgstr "" #~ "Cái này sẽ được thêm tiền tố ${VG}/ROOT và gắn kết làm hệ thống tập tin " #~ "root. ${FOUND_EXISTING_FS}" #, fuzzy #~| msgid "No filesystem name entered" #~ msgid "No file system name entered" #~ msgstr "Chưa nhập tên hệ thống tập tin" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "No name for the root filesystem has been entered. Please enter a name." #~ msgid "" #~ "No name has been entered for the root file system. Please enter a name." #~ msgstr "Chưa nhận tên cho hệ thống tập tin root. Hãy nhập tên." #, fuzzy #~| msgid "ZFS boot fs" #~ msgid "ZFS boot" #~ msgstr "Hệ thống tập tin ZFS boot" # Prebaseconfig progress bar item #~ msgid "Loading ZFS module..." #~ msgstr "Đang nạp mô-đun ZFS..." #~ msgid "" #~ "In order to start your new system, the firmware on your Itanium system " #~ "loads the boot loader from its private EFI partition on the hard disk. " #~ "The boot loader then loads the operating system from that same " #~ "partition. An EFI partition has a FAT16 file system formatted on it and " #~ "the bootable flag set. Most installations place the EFI partition on the " #~ "first primary partition of the same hard disk that holds the root file " #~ "system." #~ msgstr "" #~ "Để khởi động hệ thống mới, phần vững trên hệ thống Itanium sẽ nạp bộ nạp " #~ "khởi động từ phân vùng EFI riêng của nó trên đĩa cứng. Bộ nạp khởi động " #~ "thì nạp hệ điều hành từ cùng phân vùng. Phân vùng kiểu EFI có một hệ " #~ "thống tập tin FAT16 được định dạng trên nó, cũng có cờ khởi động được đã " #~ "đặt. Phần lớn tiến trình cài đặt để phân vùng EFI trên phân vùng chính " #~ "thứ nhất của cùng đĩa cứng chứa hệ thống tập tin gốc." #, fuzzy #~| msgid "EFI boot partition" #~ msgid "EFI System Partition" #~ msgstr "Phân vùng khởi động EFI" #~ msgid "No EFI partition was found." #~ msgstr "Không tìm thấy phân vùng EFI." # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #~ msgid "EFI-fat16" #~ msgstr "EFI-fat16" #~ msgid "EFI partition too small" #~ msgstr "Phân vùng EFI quá nhỏ" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "EFI boot partitions on this architecture cannot be created with a size " #~| "less than 35 MB. Please make the EFI boot partition larger." #~ msgid "" #~ "EFI System Partitions on this architecture cannot be created with a size " #~ "less than 35 MB. Please make the EFI System Partition larger." #~ msgstr "" #~ "Phân vùng khởi động EFI trên kiến trúc này cần nhiều hơn 35 MB. Hãy tăng " #~ "kích thước phân vùng khởi động EFI." #, fuzzy #~| msgid "Abort the installation" #~ msgid "Force UEFI installation?" #~ msgstr "Hủy bỏ cài đặt" #~ msgid "Installing quik" #~ msgstr "Đang cài đặt quik" #~ msgid "Installing quik boot loader" #~ msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động quik" #~ msgid "quik installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Việc cài đặt quik bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục lại không?" #~ msgid "" #~ "The quik package failed to install into /target/. Installing quik as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to quik, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Gói quik không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt quik như là bộ " #~ "nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể " #~ "không liên quan đến quik, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt." #~ msgid "Checking partitions" #~ msgstr "Đang kiểm tra các phân vùng" #~ msgid "No root partition found" #~ msgstr "Không tìm thấy phân vùng gốc" #~ msgid "" #~ "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root " #~ "partition first." #~ msgstr "" #~ "Không có phân vùng nào được lắp như là phân vùng gốc mới. Bạn phải lắp " #~ "một phân vùng gốc trước tiên." #~ msgid "Boot partition not on first disk" #~ msgstr "Phân vùng khởi động không nằm trên đĩa thứ nhất" #~ msgid "" #~ "The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the " #~ "first disk. Please return to the partitioning step." #~ msgstr "" #~ "Bộ nạp khởi động quik cần thiết phân vùng chứa « /boot » thì nằm trên đĩa " #~ "thứ nhất. Hãy trở về bước phân vùng." #~ msgid "Boot partition must be on ext2" #~ msgstr "Phân vùng khởi động phải nằm trên ext2" #~ msgid "" #~ "The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be " #~ "formatted using the ext2 file system. Please return to the partitioning " #~ "step." #~ msgstr "" #~ "Bộ nạp khởi động quik cần thiết phân vùng chứa « /boot » được định dạng " #~ "bằng hệ thống tập tin kiểu ext2. Hãy trở về bước phân vùng." #~ msgid "Do you really want to install the quik boot loader?" #~ msgstr "Bạn thật sự muốn cài đặt bộ nạp khởi động quik không?" #~ msgid "" #~ "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " #~ "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " #~ "may not be bootable in any manner after this process completes. If you " #~ "are left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold " #~ "down Command-Option-P-R." #~ msgstr "" #~ "Bạn đã chọn cài đặt bộ nạp khởi động quik. Vậy bạn sẽ không thể khởi động " #~ "hệ điều hành khác nào từ đĩa này. Hơn nữa, có lẽ máy của bạn sẽ không có " #~ "khả năng khởi động bằng bất cứ cách nào sau khi tiến trình này hoàn tất. " #~ "Nếu kết quả là màn hình trống, bạn có thể cần phải thử khởi động lạnh, " #~ "bấm cầm tổ hợp phím [Cmd-Opt-P-R]." #~ msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested." #~ msgstr "Ghi chú rằng mã nguồn này chưa được thử ra đầy đủ." #~ msgid "" #~ "You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to " #~ "boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine " #~ "may not be bootable in any manner after this process completes." #~ msgstr "" #~ "Bạn đã chọn cài đặt bộ nạp khởi động quik. Vậy bạn sẽ không thể khởi động " #~ "hệ điều hành khác nào từ đĩa này. Hơn nữa, có lẽ máy của bạn sẽ không có " #~ "khả năng khởi động bằng bất cứ cách nào sau khi tiến trình này hoàn tất." #~ msgid "Creating quik configuration" #~ msgstr "Đang tạo cấu hình quik" #~ msgid "Failed to create quik configuration" #~ msgstr "Lỗi tạo cấu hình quik" #~ msgid "The creation of the main quik configuration file failed." #~ msgstr "Việc tạo tập tin cấu hình quik chính bị lỗi." #~ msgid "Installing quik into bootstrap partition" #~ msgstr "Đang cài đặt trình quik vào phân vùng nạp và khơi động hệ thống" #~ msgid "Failed to install boot loader" #~ msgstr "Lỗi cài đặt bộ nạp khởi động" #~ msgid "The installation of the quik boot loader failed." #~ msgstr "Việc cài đặt bộ nạp khởi động quik bị lỗi." #~ msgid "Warning: your system may be unbootable!" #~ msgstr "Cảnh báo : hệ thống của bạn có thể không có khả năng khởi động !" #~ msgid "Setting up OpenFirmware" #~ msgstr "Đang thiết lập OpenFirmware" #~ msgid "Unable to configure OpenFirmware" #~ msgstr "Không thể cấu hình OpenFirmware" #~ msgid "" #~ "Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to " #~ "configure OpenFirmware yourself to boot." #~ msgstr "" #~ "Việc đặt biến thiết bị khởi động OpenFirmware bị lỗi. Vậy bạn sẽ cần phải " #~ "tự cấu hình OpenFirmware để khởi động." #~ msgid "Problem configuring OpenFirmware" #~ msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình OpenFirmware" #~ msgid "" #~ "Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have " #~ "intermittent boot failures." #~ msgstr "" #~ "Việc đặt biến lệnh khởi động OpenFirmware bị lỗi, nên bạn có thể gặp " #~ "trường hợp không thể khởi động lúc có lúc không." #~ msgid "Install quik on a hard disk" #~ msgstr "Cài đặt quik vào đĩa cứng" #~ msgid "Installing Yaboot" #~ msgstr "Đang cài đặt Yaboot" #~ msgid "Installing Yaboot boot loader" #~ msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động Yaboot" #~ msgid "Yaboot installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Việc cài đặt Yaboot bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?" #~ msgid "" #~ "The yaboot package failed to install into /target/. Installing Yaboot as " #~ "a boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Gói yaboot không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt Yaboot như " #~ "là bộ nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt " #~ "có thể không liên quan đến Yaboot, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt." #~ msgid "Looking for bootstrap partitions" #~ msgstr "Đang tìm phân vùng nạp và khởi động hệ thống" #~ msgid "No bootstrap partition found" #~ msgstr "Không tìm thấy phân vùng nạp và khởi động hệ thống" #~ msgid "" #~ "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition. " #~ "You must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"." #~ msgstr "" #~ "Không tìm thấy đĩa cứng có phân vùng kiểu « Apple_Bootstrap », nên bạn " #~ "phải tạo một phân vùng có kích cỡ 819 200 byte với kiểu « Apple_Bootstrap " #~ "»." #~ msgid "Looking for root partition" #~ msgstr "Đang tìm phân vùng gốc" #~ msgid "Looking for other operating systems" #~ msgstr "Đang tìm các hệ điều hành khác" #~ msgid "" #~ "Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk " #~ "partition in order for your system to be bootable. Please choose the " #~ "destination partition from among these partitions that have the bootable " #~ "flag set." #~ msgstr "" #~ "Yaboot (bộ nạp khởi động Linux) cần phải được cài đặt vào phân vùng đĩa " #~ "cứng để cho hệ thống có khả năng khởi động. Hãy chọn phân vùng đích trong " #~ "những phân vùng này có cờ khả năng khởi động được đặt." #~ msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!" #~ msgstr "" #~ "Cảnh báo : hành động này sẽ xóa hoàn toàn mọi dữ liệu trên phân vùng đã " #~ "chọn !" #~ msgid "Creating yaboot configuration" #~ msgstr "Đang tạo cấu hình Yaboot" #~ msgid "Failed to create yaboot configuration" #~ msgstr "Lỗi tạo cấu hình Yaboot" #~ msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed." #~ msgstr "Việc tạo tập tin cấu hình chính Yaboot bị lỗi." #~ msgid "Installing yaboot into bootstrap partition" #~ msgstr "Đang cài đặt trình Yaboot vào phân vùng nạp và khởi động hệ thống" #~ msgid "The installation of the yaboot boot loader failed." #~ msgstr "Việc cài đặt bộ nạp khởi động Yaboot bị lỗi" #~ msgid "Install yaboot on a hard disk" #~ msgstr "Cài đặt Yaboot vào đĩa cứng" #~ msgid "Reinstall yaboot boot loader" #~ msgstr "Cài đặt lại bộ nạp khởi động Yaboot" #~ msgid "Install the kernel on a PReP boot partition" #~ msgstr "Cài đặt hạt nhân vào phân vùng khởi động PReP" #~ msgid "Copying the kernel to the PReP boot partition" #~ msgstr "Đang sao chép hạt nhân vào phân vùng khởi động PReP" #~ msgid "Looking for PReP boot partitions" #~ msgstr "Đang tìm phân vùng khởi động PReP" #~ msgid "No PReP boot partitions" #~ msgstr "Không có phân vùng khởi động PReP" #~ msgid "" #~ "No PReP boot partitions were found. You must create a PReP boot partition " #~ "within the first 8MB of your hard disk." #~ msgstr "" #~ "Không tìm thấy phân vùng khởi động PReP nào. Bạn phải tạo một phân vùng " #~ "khởi động PReP trong vùng 8MB đầu của đĩa cứng." #~ msgid "Looking for the root partition" #~ msgstr "Đang tìm phân vùng gốc" #~ msgid "Successfully installed PReP" #~ msgstr "PReP đã được cài đặt" #~ msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition." #~ msgstr "Hạt nhân đã được sao chép đúng vào phân vùng khởi động PReP." #~ msgid "The new system is now ready to boot." #~ msgstr "Vậy hệ thống mới sẵn sàng để khởi động." #~ msgid "Disk to partition:" #~ msgstr "Đĩa cần phân vùng:" #~ msgid "Please choose one of the listed disks to create partitions on it." #~ msgstr "Hãy chọn một của những đĩa được liệt kê, để tạo phân vùng trên nó." #~ msgid "No disk found" #~ msgstr "Không tìm thấy đĩa" #~ msgid "" #~ "Unable to find any disk in your system. Maybe some kernel modules need to " #~ "be loaded." #~ msgstr "" #~ "Không tìm thấy đĩa nào trong hệ thống của bạn. Một số mô-đun hạt nhân có " #~ "thể cần được nạp." #~ msgid "Partitioning error" #~ msgstr "Lỗi phân vùng" #~ msgid "Failed to partition the disk ${DISC}." #~ msgstr "Lỗi phân vùng đĩa ${DISC}." #~ msgid "Partition a hard drive" #~ msgstr "Phân vùng đĩa cứng" #~ msgid "Select a partition" #~ msgstr "Chọn phân vùng" #~ msgid "" #~ "These are the partitions that were detected in your system. Please select " #~ "a partition to configure. No actual changes will be made until you select " #~ "\"Finish\". If you select \"Abort\", no changes will be made." #~ msgstr "" #~ "Những phân vùng này đã được phát hiện trong hệ thống của bạn. Hãy chọn " #~ "một phân vùng cần cấu hình. Không có thay đổi thật sẽ được làm trước khi " #~ "bạn chọn « Kết thúc ». Còn nếu bạn chọn « Hủy bỏ », không có thay đổi sẽ " #~ "được làm cả." #~ msgid "" #~ "The information shown is, in order: device name, size, file system, and " #~ "mount point." #~ msgstr "" #~ "Ở đây hiển thị thông tin theo thứ tự này: tên thiết bị, kích cỡ, hệ thống " #~ "tập tin và điểm lắp." #~ msgid "" #~ "No partitions were found in your system. You may need to partition your " #~ "hard drives or load additional kernel modules." #~ msgstr "" #~ "Không tìm thấy phân vùng nào trên hệ thống của bạn. Bạn có thể cần phải " #~ "phân vùng các đĩa cứng hoặc nạp các mô-đun hạt nhân thêm." #~ msgid "No file systems found" #~ msgstr "Không tìm thấy hệ thống tập tin" #~ msgid "" #~ "No usable file systems were found. You may need to load additional kernel " #~ "modules." #~ msgstr "" #~ "Không tìm thấy hệ thống tập tin có ích nào. Bạn có thể cần phải nạp các " #~ "mô-đun hạt nhân thêm." #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Hủy bỏ" #~ msgid "Leave the file system intact" #~ msgstr "Không sửa đổi hệ thông tập tin" #~ msgid "Create swap space" #~ msgstr "Tạo chỗ trao đổi" #~ msgid "Action on ${PARTITION}:" #~ msgstr "Hành động trên ${PARTITION}:" #~ msgid "" #~ "This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can " #~ "choose to leave this file system intact, create a new file system, or " #~ "create swap space." #~ msgstr "" #~ "Có vẻ là phân vùng này đã có hệ thống tập tin kiểu (${FSTYPE}). Bạn có " #~ "thể chọn:\n" #~ " • không sửa đổi hệ thống tập tin này\n" #~ " • tạo một hệ thống tập tin mới\n" #~ " • tạo chỗ trao đổi." #~ msgid "" #~ "This partition does not seem to have a file system. You can create a file " #~ "system or swap space on it." #~ msgstr "" #~ "Có vẻ là phân vùng này chưa có hệ thống tập tin. Bạn có thể tạo một hệ " #~ "thống tập tin hoặc chỗ trao đổi trên nó." #~ msgid "Don't mount it" #~ msgstr "Không lắp nó" #~ msgid "Mount point for ${PARTITION}:" #~ msgstr "Điểm lắp cho ${PARTITION}:" #~ msgid "" #~ "When a partition is mounted, it is available to the users of the system. " #~ "You always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a " #~ "separate partition for /home." #~ msgstr "" #~ "Khi phân vùng được lắp, nó sẵn sàng cho các người dùng hệ thống. Bạn luôn " #~ "luôn cần phải có phân vùng gốc (« / »), và một phân vùng riêng cho « /" #~ "home » (phân vùng chính) cũng là một ý kiến tốt." #~ msgid "Please enter where the partition should be mounted." #~ msgstr "Hãy nhập nơi cần lắp phân vùng này." #~ msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?" #~ msgstr "Bạn có muốn tháo lắp những phân vùng để thay đổi gì không?" #~ msgid "" #~ "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes." #~ msgstr "Bạn không thể thay đổi gì, vì những phân vùng này đã được lắp." #~ msgid "Failed to unmount partitions" #~ msgstr "Lỗi tháo lắp phân vùng" #~ msgid "An unexpected error occurred while unmounting the partitions." #~ msgstr "Gặp lỗi bất thường khi bỏ lắp phân vùng." #~ msgid "The partition configuration process has been aborted." #~ msgstr "Tiến trình cấu hình phân vùng bị hủy bỏ." #~ msgid "Create %s file system" #~ msgstr "Tạo hệ thống tập tin %s" #~ msgid "No root partition (/)" #~ msgstr "Không có phân vùng gốc (/)" #~ msgid "" #~ "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount " #~ "point before continuing." #~ msgstr "" #~ "Cần thiết một phân vùng gốc. Hãy gán một phân vùng cho điểm lắp gốc trước " #~ "khi tiếp tục." #~ msgid "Partition assigned to ${MOUNT}" #~ msgstr "Phân vùng đã gán cho ${MOUNT}" #~ msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this." #~ msgstr "Việc lắp phân vùng vào ${MOUNT} là vô ích. Hãy thay đổi điều này." #~ msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}" #~ msgstr "Vài phân vùng khác được gán cho ${MOUNT}" #~ msgid "" #~ "You cannot assign several partitions to the same mount point. Please " #~ "change all but one of them." #~ msgstr "" #~ "Không thể gán vài phân vùng khác nhau cho cùng một điểm lắp. Hãy thay đổi " #~ "tất cả các phân vùng trừ một cái." #~ msgid "Ready to create file systems and mount partitions?" #~ msgstr "Sẵn sàng tạo hệ thống tập tin và lắp phân vùng chưa?" #~ msgid "File systems will be created and partitions mounted." #~ msgstr "Hệ thống tập sẽ được tạo và phân vùng sẽ được lắp." #~ msgid "" #~ "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned " #~ "file systems to." #~ msgstr "" #~ "Cảnh báo : hành đông này sẽ hủy hoàn toàn mọi dữ liệu trên các phân vùng " #~ "cho chúng bạn đã gán hệ thống tập tin." #~ msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}" #~ msgstr "Lỗi tạo chỗ trao đổi trên ${PARTITION}" #~ msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}." #~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo chỗ trao đổi trên ${PARTITION}." #~ msgid "" #~ "Please check the error log on the third console or /var/log/messages for " #~ "more information." #~ msgstr "" #~ "Hãy kiểm tra lại bản ghi lỗi trên bàn giao tiếp thứ ba hoặc « /var/log/" #~ "messages » để xem thông tin thêm." #~ msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}" #~ msgstr "Lỗi kích hoạt chỗ trao đổi trên ${PARTITION}" #~ msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated." #~ msgstr "Gặp lỗi khi kích hoạt chỗ trao đổi trên ${PARTITION}." #~ msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}" #~ msgstr "Lỗi tạo hệ thống tập tin ${FS} trên ${PARTITION}" #~ msgid "" #~ "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}." #~ msgstr "Găp lỗi khi tạo hệ thống tập tin ${FS} trên ${PARTITION}." #~ msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}" #~ msgstr "Lỗi lắp ${PARTITION} vào ${MOUNT}" #~ msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}." #~ msgstr "Gặp lỗi khi lắp phân vùng ${PARTITION} vào ${MOUNT}." #~ msgid "Configure and mount partitions" #~ msgstr "Cấu hình và lắp phân vùng" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "Bảo Gia Lơi" #~ msgid "" #~ "If you are sure the device has already been correctly formatted, you " #~ "don't need to do so again." #~ msgstr "Chắc biết thiết bị đã được định dạng thì không cần làm lại." #~ msgid "SiByl boot loader installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Việc cài đặt bộ nạp khởi động SiByl bị lỗi. Vẫn tiếp tục ?" #~ msgid "" #~ "The SiByl package failed to install into /target/. Installing SiByl as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to SiByl, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Gói SiByl không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt SiByl như là " #~ "bộ nạp khởi động là một bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt " #~ "có thể không liên quan đến SiByl, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt." #~ msgid "Installing the SiByl boot loader" #~ msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động SiByl" #~ msgid "Installing the SiByl package" #~ msgstr "Đang cài đặt gói SiByl" #~ msgid "Creating SiByl configuration" #~ msgstr "Đang tạo cấu hình SiByl" #~ msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk" #~ msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động SiByl vào đĩa cứng" #~ msgid "SiByl boot partition" #~ msgstr "Phân vùng khởi động SiByl" #~ msgid "Portname:" #~ msgstr "Tên cổng:" #~ msgid "" #~ "Please enter the portname of your OSA-Express card. This name must be 1 " #~ "to 8 characters long and must be equal on all systems accessing the same " #~ "card." #~ msgstr "" #~ "Hãy nhập tên cổng của thẻ OSA-Express của bạn. Tên này phải chứa 1-8 ký " #~ "tự và phải là trùng trên mọi hệ thống truy cập cùng một thẻ." #~ msgid "" #~ "Leave it empty if you want to use HiperSockets. This parameter is " #~ "required for cards with microcode level 2.10 or later or when you want to " #~ "share a card." #~ msgstr "" #~ "Hãy bỏ rỗng nếu bạn muốn sư dụng HiperSockets. Tham số này cần thiết cho " #~ "mọi thẻ có mức mã vi (microcode) 2.10 hay sau, hoặc khi bạn muốn dùng " #~ "chung thẻ." #~ msgid "The name will automatically be converted to uppercase." #~ msgstr "Tên sẽ tự động được chuyển đổi sang chữ hoa." #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "Berlin" #~ msgid "Busingen" #~ msgstr "Busingen" #~ msgid "Network Block Device port or name:" #~ msgstr "Cổng hoặc tên Network Block Device:" #~ msgid "" #~ "Please enter the port on which the nbd-server is running. In case the " #~ "entered data contains a non-digit character, a name-based export will be " #~ "assumed." #~ msgstr "" #~ "Vui lòng nhập cổng mà nbd-server đang chạy. Nếu dữ liệu nhập vào chứa kí " #~ "tự không phải là số, sẽ được hiểu như là xuất dựa trên tên." #~ msgid "SILO installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Việc cài đặt SILO bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?" #~ msgid "" #~ "The 'silo' package failed to install into /target/. Installing SILO as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to SILO, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Gói « silo » không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt SILO như " #~ "là bộ nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt " #~ "có thể không liên quan đến SILO, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt." #~ msgid "SILO installation failed" #~ msgstr "Việc cài đặt SILO bị lỗi" #~ msgid "Running \"/sbin/silo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"." #~ msgstr "Việc chạy « /sbin/silo » bị lỗi với mã lỗi « ${ERRCODE} »." #~ msgid "SILO installation successful" #~ msgstr "SILO đã được cài đặt" #~ msgid "" #~ "The SILO boot loader has been successfully installed on your new boot " #~ "partition, and your system should now be able to boot itself." #~ msgstr "" #~ "Bộ nạp khởi động SILO đã được cài đặt vào phân vùng khởi động mới của bạn " #~ "thì hệ thống nên có khả năng khởi động chính nó." #~ msgid "Install the SILO boot loader on a hard disk" #~ msgstr "Cài đặt bộ tảỉ khởi động SILO vào đĩa cứng" #~ msgid "Unsupported boot file system type" #~ msgstr "Kiểu hệ thống tập tin khởi động không được hỗ trợ" #~ msgid "" #~ "In order to be successfully loaded by SILO (Sparc Linux Loader), the " #~ "kernel must reside on an ext2, ext3 or ufs formatted partition. In the " #~ "current partitioning scheme the kernel is going to be installed on the " #~ "${SILO_PART} partition of type ${SILO_TYPE}." #~ msgstr "" #~ "Để được nạp thành công bởi SILO (Sparc Linux Loader), hạt nhân phải nằm " #~ "trên phân vùng định dạng ext2, ext3 hoặc UFS. Trong lược đồ phân vùng " #~ "hiện thời, hạt nhân sẽ được cài đặt vào phân vùng ${SILO_PART} có kiểu " #~ "${SILO_TYPE}." #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you go back to partitioning and correct " #~ "this problem. Keeping the current configuration may result in an " #~ "unbootable system." #~ msgstr "" #~ "Rất khuyên bạn trở về giai đoạn phân vùng, để sửa chữa lỗi này. Việc giữ " #~ "cấu hình này có thể gây ra hệ thống không thể khởi động." #~ msgid "Boot partition may cause problems with SILO" #~ msgstr "Phân vùng khởi động có lẽ gây ra lỗi với SILO" #~ msgid "" #~ "This machine is likely to suffer from a firmware bug, which makes it " #~ "impossible for SILO (Sparc Linux Loader) to boot a kernel placed farther " #~ "than 1 GB from the beginning of the disk." #~ msgstr "" #~ "Máy này rất có thể gặp lỗi phân vững, do đó SILO (Sparc Linux Loader) " #~ "không thể khởi động hạt nhân nào nằm cách đầu đĩa xa hơn 1 GB." #~ msgid "" #~ "To avoid problems it is strongly recommended to install the kernel into a " #~ "partition which fits entirely within the first GB of the disk (by " #~ "creating a small /boot partition in the beginning of the disk, for " #~ "example). In the current partitioning scheme it is going to be installed " #~ "onto the ${SILO_PART} partition which extends up to ${SILO_OFF} mark. " #~ "Keeping this configuration may result in an unbootable system." #~ msgstr "" #~ "Để tránh lỗi, rất khuyên bạn cài đặt hạt nhân vào phân vùng vừa toàn bộ ở " #~ "trong vùng 1 GB đầu của đĩa (bằng cách tạo một phân vùng « /boot » nhỏ " #~ "tại đầu đĩa, lấy thí dụ). Trong lược đồ phân vùng hiện thời, hạt nhân sẽ " #~ "được cài đặt vào phân vùng ${SILO_PART} mà kéo dài đến dấu ${SILO_OFF}. " #~ "Việc giữ cấu hình này có thể gây ra hệ thống không thể khởi động." #~ msgid "Unsupported partition table on the boot disk" #~ msgstr "Bảng phân vùng không được hỗ trợ trên đĩa khởi động" #~ msgid "" #~ "SILO (Sparc Linux Loader) can only boot the kernel off a disk with the " #~ "\"sun\" partition table. In the current partitioning scheme the kernel is " #~ "going to be installed on the ${SILO_PART} partition located on a disk " #~ "with the partition table of type \"${SILO_DISK}\"." #~ msgstr "" #~ "SILO (Sparc Linux Loader) có thể khởi động hạt nhân chỉ từ đĩa có bảng " #~ "phân vùng « sun ». Trong lược đồ phân vùng hiện thời, hạt nhân sẽ được " #~ "cài đặt trên phân vùng ${SILO_PART}, nằm trên đĩa có bảng phân vùng kiểu " #~ "« ${SILO_DISK} »." #~ msgid "EFIboot" #~ msgstr "pvkđ_EFI" #~ msgid "Copying partition..." #~ msgstr "Đang sao chép phân vùng..." #~ msgid "" #~ "Before you can select a partition to copy, any previous changes have to " #~ "be written to disk." #~ msgstr "" #~ "Trước khi bạn có khả năng chọn phân vùng cần sao chép, thay đổi trước nào " #~ "phải được ghi vào đĩa." #~ msgid "Please note that the copy operation may take a long time." #~ msgstr "Hãy ghi chú rằng thao tác sao chép có lẽ sẽ mất thời gian dài." #~ msgid "Source partition:" #~ msgstr "Phân vùng nguồn:" #~ msgid "" #~ "Please choose the partition which contains the data you want to copy." #~ msgstr "Hãy chọn phân vùng chứa dữ liệu bạn muốn sao chép." #~ msgid "Copy operation failure" #~ msgstr "Việc sao chép bị lỗi" #~ msgid "The copy operation has been aborted." #~ msgstr "Thao tác sao chép bị hủy bỏ." #~ msgid "Copy data from another partition" #~ msgstr "Sao chép dữ liệu từ phân vùng khác" #~ msgid "" #~ "Checking the ext2 (revision 0) file system in partition #${PARTITION} of " #~ "${DEVICE}..." #~ msgstr "" #~ "Đang kiểm tra hệ thống tập tin ext2 (bản sửa đổi 0) trong phân vùng #" #~ "${PARTITION} của ${DEVICE}..." #~ msgid "" #~ "The test of the file system with type ext2 (revision 0) in partition #" #~ "${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors." #~ msgstr "" #~ "Việc thử ra hệ thống tập tin kiểu ext2 (bản sửa đổi 0) trong phân vùng #" #~ "${PARTITION} của ${DEVICE} đã tìm các lỗi chưa sửa chữa." #~ msgid "" #~ "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, " #~ "the partition will not be used at all." #~ msgstr "" #~ "Nếu bạn không trở về trình đơn phân vùng để sửa chữa các lỗi này, phân " #~ "vùng này sẽ không được dùng cả." #~ msgid "" #~ "The ext2 (revision 0) file system creation in partition #${PARTITION} of " #~ "${DEVICE} failed." #~ msgstr "" #~ "Việc tạo hệ thống tập tin ext2 (bản sửa đổi 0) trong phân vùng #" #~ "${PARTITION} của ${DEVICE} bị lỗi." #~ msgid "" #~ "No mount point is assigned for the ext2 (revision 0) file system in " #~ "partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." #~ msgstr "" #~ "Chưa gán điểm lắp cho hệ thống tập tin ext2 (bản sửa đổi 0) trong phân " #~ "vùng #${PARTITION} của ${DEVICE}." # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #~ msgid "ext2r0" #~ msgstr "ext2r0" #~ msgid "old Ext2 (revision 0) file system" #~ msgstr "hệ thống tập tin Ext2 cũ (bản sửa đổi 0)" #~ msgid "" #~ "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision " #~ "0) file system. This is needed by your machine in order to boot. Please " #~ "go back and use the old ext2 (revision 0) file system." #~ msgstr "" #~ "Phân vùng khởi động của bạn chưa được cấu hình bằng hệ thống tập tin ext2 " #~ "cũ (bản sửa đổi 0). Trường hợp này cần thiết để khởi động máy này. Hãy " #~ "trở về và sử dụng hệ thống tập tin ext2 cũ (bản sửa đổi 0)." #~ msgid "" #~ "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, " #~ "the partition will be used as is. This means that you may not be able to " #~ "boot from your hard disk." #~ msgstr "" #~ "Nếu bạn không trở về trình đơn phân vùng để sửa chữa lỗi này, phân vùng " #~ "này sẽ được dùng như có. Có nghĩa là bạn có thể không khởi động được từ " #~ "đĩa cứng." #~ msgid "" #~ "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " #~ "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go " #~ "back and use your first primary partition as a boot partition." #~ msgstr "" #~ "Phân vùng khởi động của bạn không nằm trên phân vùng chính thứ nhất của " #~ "đĩa cứng. Trường hợp này cần thiết để khởi động máy này. Hãy trở về và sử " #~ "dụng phân vùng chính thứ nhất như là phân vùng khởi động." #~ msgid "" #~ "Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This " #~ "is needed by your machine in order to boot. Please go back and use a " #~ "primary partition for your root partition." #~ msgstr "" #~ "Phân vùng gốc của bạn không phải là phân vùng chính trên đĩa cứng. Trường " #~ "hợp này cần thiết để khởi động máy này. Hãy trở về và sử dụng phân vùng " #~ "chính như là phân vùng gốc." #~ msgid "Successfully installed quik" #~ msgstr "Quik đã được cài đặt" #~ msgid "The quik boot loader was successfully installed." #~ msgstr "Bộ nạp khởi động quik đã được cài đặt." #~ msgid "Successfully installed yaboot" #~ msgstr "Yaboot đã được cài đặt" #~ msgid "The yaboot boot loader was successfully installed." #~ msgstr "Bộ nạp khởi động Yaboot đã được cài đặt." #~ msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Việc cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?" #~ msgid "" #~ "The CoLo package failed to install into /target/. Installing CoLo as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to CoLo, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Gói CoLo không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt CoLo như là bộ " #~ "nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có thể " #~ "không liên quan đến CoLo, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt." #~ msgid "Installing the Cobalt boot loader" #~ msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt" #~ msgid "Installing the CoLo package" #~ msgstr "Đang cài đặt gói CoLo" #~ msgid "Creating CoLo configuration" #~ msgstr "Đang tạo cấu hình CoLo" #~ msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk" #~ msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động Cobalt vào đĩa cứng" #~ msgid "Select a keyboard layout" #~ msgstr "Chọn bố trí bàn phím" #~ msgid "Configuring keyboard..." #~ msgstr "Đang cấu hình bàn phím ..." #~ msgid "Type of keyboard:" #~ msgstr "Kiểu bàn phím:" #~ msgid "Please choose the type of keyboard to configure." #~ msgstr "Hãy chọn kiểu bàn phím cần cấu hình." #~ msgid "No keyboard to configure" #~ msgstr "Không có bàn phím cần cấu hình" #~ msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap" #~ msgstr "Không cấu hình bàn phím; giữ lại sơ đồ phím của hạt nhân" #~ msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard" #~ msgstr "Bàn phím kiểu PC (bộ kết nối AT hoặc PS-2)" #~ msgid "Atari keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Atari" #~ msgid "Amiga keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Amiga" #~ msgid "Acorn keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Acorn" #~ msgid "Mac keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Mac" #~ msgid "Sun keyboard" #~ msgstr "Bàn phím Sun" #~ msgid "USB keyboard" #~ msgstr "Bàn phím USB" #~ msgid "DEC keyboard" #~ msgstr "Bàn phím DEC" #~ msgid "HP HIL keyboard" #~ msgstr "Bàn phím HP HIL" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #~ msgid "reiserfs" #~ msgstr "reiserfs" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #~ msgid "ReiserFS" #~ msgstr "ReiserFS" #~ msgid "ReiserFS journaling file system" #~ msgstr "Hệ thống tập tin ghi nhật ký ReiserFS" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #~ msgid "ufs" #~ msgstr "ufs" #~ msgid "UFS file system" #~ msgstr "Hệ thống tập tin UFS" #~ msgid "" #~ "Your root partition has not been configured with a bootable file system. " #~ "This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use " #~ "either the UFS or the ZFS file system." #~ msgstr "" #~ "Phân vùng gốc của bạn chưa được cấu hình bằng hệ thống tập tin khởi động " #~ "được. Trường hợp này cần thiết để khởi động máy này. Hãy quay lại và sử " #~ "dụng hệ thống tập tin UFS hoặc ZFS." #~ msgid "Loopback (loop-AES)" #~ msgstr "Vòng lặp (loop-AES)" #~ msgid "" #~ "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " #~ "separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " #~ "network administrator." #~ msgstr "" #~ "Địa chỉ IP là duy nhất cho máy vi tính của bạn, cũng chứa bốn con số định " #~ "giới bằng dấu chấm (v.d. 127.0.0.0). Nếu bạn chưa biết cần nhập gì vào " #~ "đây, hãy liên lạc với quản trị mạng." #~ msgid "" #~ "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the " #~ "ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip " #~ "wireless configuration and continue, leave this field blank." #~ msgstr "" #~ "${iface} là một giao diện mạng vô tuyến. Hãy nhập tên (ESSID) của giao " #~ "diện mạng vô tuyến nào bạn muốn ${iface} sử dụng. Để bỏ qua bước cấu hình " #~ "mạng vô tuyến và tiếp tục lại, hãy bỏ trường này rỗng." #~ msgid "volatile updates (from ${VOL_HOST})" #~ msgstr "bản cập nhật hay thay đổi (từ ${VOL_HOST})" #~ msgid "${DEVICES_LIST}" #~ msgstr "${DEVICES_LIST}" #~ msgid "Slovene" #~ msgstr "Xlô-ven" #~| msgid "Please enter a relative port for this connection." #~ msgid "Please enter the port on which the nbd-server is running." #~ msgstr "Hãy nhập một cổng tương đối cho sự kết nối này." #~ msgid "PALO boot partition" #~ msgstr "Phân vùng khởi động PALO" #~ msgid "No PALO partition was found." #~ msgstr "Không tìm thấy phân vùng PALO" #~ msgid "The PALO partition must be in the first 2GB." #~ msgstr "Phân vùng PALO phải nằm trong vùng 2 GB đầu." #~ msgid "Andorra la Vella" #~ msgstr "Andorra la Vella" #~ msgid "Canillo" #~ msgstr "Canillo" #~ msgid "Encamp" #~ msgstr "Encamp" #~ msgid "Escaldes-Engordany" #~ msgstr "Escaldes-Engordany" #~ msgid "La Massana" #~ msgstr "La Massana" #~ msgid "Ordino" #~ msgstr "Ordino" #~ msgid "Sant Julià de Lòria" #~ msgstr "Sant Julià de Lòria" #~ msgid "Abū Ȥaby [Abu Dhabi]" #~ msgstr "Abū Ȥaby [Abu Dhabi]" #~ msgid "'Ajmān" #~ msgstr "'Ajmān" #~ msgid "Al Fujayrah" #~ msgstr "Al Fujayrah" #~ msgid "Ash Shāriqah" #~ msgstr "Ash Shāriqah" #~ msgid "Dubayy" #~ msgstr "Dubayy" #~ msgid "Ra’s al Khaymah" #~ msgstr "Ra’s al Khaymah" #~ msgid "Umm al Qaywayn" #~ msgstr "Umm al Qaywayn" #~ msgid "Badakhshān" #~ msgstr "Badakhshān" #~ msgid "Bādghīs" #~ msgstr "Bādghīs" #~ msgid "Baghlān" #~ msgstr "Baghlān" #~ msgid "Balkh" #~ msgstr "Balkh" #~ msgid "Bāmīān" #~ msgstr "Bāmīān" #~ msgid "Dāykondī" #~ msgstr "Dāykondī" #~ msgid "Farāh" #~ msgstr "Farāh" #~ msgid "Fāryāb" #~ msgstr "Fāryāb" #~ msgid "Ghaznī" #~ msgstr "Ghaznī" #~ msgid "Ghowr" #~ msgstr "Ghowr" #~ msgid "Helmand" #~ msgstr "Helmand" #~ msgid "Herāt" #~ msgstr "Herāt" #~ msgid "Jowzjān" #~ msgstr "Jowzjān" #~ msgid "Kābul [Kābol]" #~ msgstr "Kābul [Kābol]" #~ msgid "Kandahār" #~ msgstr "Kandahār" #~ msgid "Kāpīsā" #~ msgstr "Kāpīsā" #~ msgid "Khowst" #~ msgstr "Khowst" #~ msgid "Konar [Kunar]" #~ msgstr "Konar [Kunar]" #~ msgid "Kondoz [Kunduz]" #~ msgstr "Kondoz [Kunduz]" #~ msgid "Laghmān" #~ msgstr "Laghmān" #~ msgid "Lowgar" #~ msgstr "Lowgar" #~ msgid "Nangrahār [Nangarhār]" #~ msgstr "Nangrahār [Nangarhār]" #~ msgid "Nīmrūz" #~ msgstr "Nīmrūz" #~ msgid "Nūrestān" #~ msgstr "Nūrestān" #~ msgid "Orūzgān [Urūzgān]" #~ msgstr "Orūzgān [Urūzgān]" #~ msgid "Panjshīr" #~ msgstr "Panjshīr" #~ msgid "Paktīā" #~ msgstr "Paktīā" #~ msgid "Paktīkā" #~ msgstr "Paktīkā" #~ msgid "Parwān" #~ msgstr "Parwān" #~ msgid "Samangān" #~ msgstr "Samangān" #~ msgid "Sar-e Pol" #~ msgstr "Sar-e Pol" #~ msgid "Takhār" #~ msgstr "Takhār" #~ msgid "Wardak [Wardag]" #~ msgstr "Wardak [Wardag]" #~ msgid "Zābol [Zābul]" #~ msgstr "Zābol [Zābul]" #~ msgid "Saint George" #~ msgstr "Saint George" #~ msgid "Saint John" #~ msgstr "Saint John" #~ msgid "Saint Mary" #~ msgstr "Saint Mary" #~ msgid "Saint Paul" #~ msgstr "Saint Paul" #~ msgid "Saint Peter" #~ msgstr "Saint Peter" #~ msgid "Saint Philip" #~ msgstr "Saint Philip" #~ msgid "Barbuda" #~ msgstr "Ba-bu-đa" #~ msgid "Berat" #~ msgstr "Berat" #~ msgid "Dibër" #~ msgstr "Dibër" #~ msgid "Durrës" #~ msgstr "Durrës" #~ msgid "Elbasan" #~ msgstr "Elbasan" #~ msgid "Fier" #~ msgstr "Fier" #~ msgid "Gjirokastër" #~ msgstr "Gjirokastër" #~ msgid "Korçë" #~ msgstr "Korçë" #~ msgid "Kukës" #~ msgstr "Kukës" #~ msgid "Lezhë" #~ msgstr "Lezhë" #~ msgid "Shkodër" #~ msgstr "Shkodër" #~ msgid "Tiranë" #~ msgstr "Tiranë" #~ msgid "Vlorë" #~ msgstr "Vlorë" #~ msgid "Bulqizë" #~ msgstr "Bulqizë" #~ msgid "Delvinë" #~ msgstr "Delvinë" #~ msgid "Devoll" #~ msgstr "Devoll" #~ msgid "Gramsh" #~ msgstr "Gramsh" #~ msgid "Has" #~ msgstr "Has" #~ msgid "Kavajë" #~ msgstr "Kavajë" #~ msgid "Kolonjë" #~ msgstr "Kolonjë" #~ msgid "Krujë" #~ msgstr "Krujë" #~ msgid "Kuçovë" #~ msgstr "Kuçovë" #~ msgid "Kurbin" #~ msgstr "Kurbin" #~ msgid "Librazhd" #~ msgstr "Librazhd" #~ msgid "Lushnjë" #~ msgstr "Lushnjë" #~ msgid "Malësi e Madhe" #~ msgstr "Malësi e Madhe" #~ msgid "Mallakastër" #~ msgstr "Mallakastër" #~ msgid "Mat" #~ msgstr "Mat" #~ msgid "Mirditë" #~ msgstr "Mirditë" #~ msgid "Peqin" #~ msgstr "Peqin" #~ msgid "Përmet" #~ msgstr "Përmet" #~ msgid "Pogradec" #~ msgstr "Pogradec" #~ msgid "Pukë" #~ msgstr "Pukë" #~ msgid "Sarandë" #~ msgstr "Sarandë" #~ msgid "Skrapar" #~ msgstr "Skrapar" #~ msgid "Tepelenë" #~ msgstr "Tepelenë" #~ msgid "Tropojë" #~ msgstr "Tropojë" #~ msgid "Erevan" #~ msgstr "Erevan" #~ msgid "Aragacotn" #~ msgstr "Aragacotn" #~ msgid "Ararat" #~ msgstr "Ararat" #~ msgid "Armavir" #~ msgstr "Armavir" #~ msgid "Gegarkunik'" #~ msgstr "Gegarkunik'" #~ msgid "Kotayk'" #~ msgstr "Kotayk'" #~ msgid "Lory" #~ msgstr "Lory" #~ msgid "Sirak" #~ msgstr "Sirak" #~ msgid "Syunik'" #~ msgstr "Syunik'" #~ msgid "Tavus" #~ msgstr "Tavus" #~ msgid "Vayoc Jor" #~ msgstr "Vayoc Jor" #~ msgid "Bengo" #~ msgstr "Bengo" #~ msgid "Benguela" #~ msgstr "Benguela" #~ msgid "Bié" #~ msgstr "Bié" #~ msgid "Cabinda" #~ msgstr "Cabinda" #~ msgid "Cuando-Cubango" #~ msgstr "Cuando-Cubango" #~ msgid "Cuanza Norte" #~ msgstr "Cuanza Norte" #~ msgid "Cuanza Sul" #~ msgstr "Cuanza Sul" #~ msgid "Cunene" #~ msgstr "Cunene" #~ msgid "Huambo" #~ msgstr "Huambo" #~ msgid "Huíla" #~ msgstr "Huíla" #~ msgid "Luanda" #~ msgstr "Luanda" #~ msgid "Lunda Norte" #~ msgstr "Lunda Norte" #~ msgid "Lunda Sul" #~ msgstr "Lunda Sul" #~ msgid "Malange" #~ msgstr "Malange" #~ msgid "Moxico" #~ msgstr "Moxico" #~ msgid "Namibe" #~ msgstr "Namibe" #~ msgid "Uíge" #~ msgstr "Uíge" #~ msgid "Zaire" #~ msgstr "Zaire" #, fuzzy #~ msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" #~ msgstr "Região Autónoma dos Açores" #~ msgid "Buenos Aires" #~ msgstr "Buenos Aires" #~ msgid "Catamarca" #~ msgstr "Catamarca" #~ msgid "Cordoba" #~ msgstr "Cordoba" #~ msgid "Corrientes" #~ msgstr "Corrientes" #~ msgid "Chaco" #~ msgstr "Chaco" #~ msgid "Chubut" #~ msgstr "Chubut" #~ msgid "Entre Rios" #~ msgstr "Entre Rios" #~ msgid "Formosa" #~ msgstr "Formosa" #~ msgid "Jujuy" #~ msgstr "Jujuy" #~ msgid "La Pampa" #~ msgstr "La Pampa" #~ msgid "Mendoza" #~ msgstr "Mendoza" #~ msgid "Misiones" #~ msgstr "Misiones" #~ msgid "Neuquen" #~ msgstr "Neuquen" #~ msgid "Rio Negro" #~ msgstr "Rio Negro" #~ msgid "Salta" #~ msgstr "Salta" #~ msgid "San Juan" #~ msgstr "San Juan" #~ msgid "San Luis" #~ msgstr "San Luis" #~ msgid "Santa Cruz" #~ msgstr "Santa Cruz" #~ msgid "Santa Fe" #~ msgstr "Santa Fe" #~ msgid "Santiago del Estero" #~ msgstr "Santiago del Estero" #~ msgid "Tierra del Fuego" #~ msgstr "Tierra del Fuego" #~ msgid "Tucuman" #~ msgstr "Tucuman" #~ msgid "Burgenland" #~ msgstr "Burgenland" #~ msgid "Kärnten" #~ msgstr "Kärnten" #~ msgid "Niederösterreich" #~ msgstr "Niederösterreich" #~ msgid "Oberösterreich" #~ msgstr "Oberösterreich" #~ msgid "Salzburg" #~ msgstr "Salzburg" #~ msgid "Steiermark" #~ msgstr "Steiermark" #~ msgid "Tirol" #~ msgstr "Tirol" #~ msgid "Vorarlberg" #~ msgstr "Vorarlberg" #~ msgid "Wien" #~ msgstr "Wien" #~ msgid "Naxçıvan" #~ msgstr "Naxçıvan" #~ msgid "Əli Bayramlı" #~ msgstr "Əli Bayramlı" #~ msgid "Bakı" #~ msgstr "Bakı" #~ msgid "Gəncə" #~ msgstr "Gəncə" #~ msgid "Lənkəran" #~ msgstr "Lənkəran" #~ msgid "Mingəçevir" #~ msgstr "Mingəçevir" #~ msgid "Şəki" #~ msgstr "Şəki" #~ msgid "Sumqayıt" #~ msgstr "Sumqayıt" #~ msgid "Şuşa" #~ msgstr "Şuşa" #~ msgid "Xankəndi" #~ msgstr "Xankəndi" #~ msgid "Yevlax" #~ msgstr "Yevlax" #~ msgid "Abşeron" #~ msgstr "Abşeron" #~ msgid "Ağcabədi" #~ msgstr "Ağcabədi" #~ msgid "Ağdam" #~ msgstr "Ağdam" #~ msgid "Ağdaş" #~ msgstr "Ağdaş" #~ msgid "Ağstafa" #~ msgstr "Ağstafa" #~ msgid "Ağsu" #~ msgstr "Ağsu" #~ msgid "Astara" #~ msgstr "Astara" #~ msgid "Babək" #~ msgstr "Babək" #~ msgid "Balakən" #~ msgstr "Balakən" #~ msgid "Bərdə" #~ msgstr "Bərdə" #~ msgid "Beyləqan" #~ msgstr "Beyləqan" #~ msgid "Biləsuvar" #~ msgstr "Biləsuvar" #~ msgid "Cəbrayıl" #~ msgstr "Cəbrayıl" #~ msgid "Cəlilabab" #~ msgstr "Cəlilabab" #~ msgid "Culfa" #~ msgstr "Culfa" #~ msgid "Daşkəsən" #~ msgstr "Daşkəsən" #~ msgid "Dəvəçi" #~ msgstr "Dəvəçi" #~ msgid "Füzuli" #~ msgstr "Füzuli" #~ msgid "Gədəbəy" #~ msgstr "Gədəbəy" #~ msgid "Goranboy" #~ msgstr "Goranboy" #~ msgid "Göyçay" #~ msgstr "Göyçay" #~ msgid "Hacıqabul" #~ msgstr "Hacıqabul" #~ msgid "İmişli" #~ msgstr "İmişli" #~ msgid "İsmayıllı" #~ msgstr "İsmayıllı" #~ msgid "Kəlbəcər" #~ msgstr "Kəlbəcər" #~ msgid "Kürdəmir" #~ msgstr "Kürdəmir" #~ msgid "Laçın" #~ msgstr "Laçın" #~ msgid "Lerik" #~ msgstr "Lerik" #~ msgid "Masallı" #~ msgstr "Masallı" #~ msgid "Neftçala" #~ msgstr "Neftçala" #~ msgid "Oğuz" #~ msgstr "Oğuz" #~ msgid "Ordubad" #~ msgstr "Ordubad" #~ msgid "Qəbələ" #~ msgstr "Qəbələ" #~ msgid "Qax" #~ msgstr "Qax" #~ msgid "Qazax" #~ msgstr "Qazax" #~ msgid "Qobustan" #~ msgstr "Qobustan" #~ msgid "Quba" #~ msgstr "Quba" #~ msgid "Qubadlı" #~ msgstr "Qubadlı" #~ msgid "Qusar" #~ msgstr "Qusar" #~ msgid "Saatlı" #~ msgstr "Saatlı" #~ msgid "Sabirabad" #~ msgstr "Sabirabad" #~ msgid "Sədərək" #~ msgstr "Sədərək" #~ msgid "Şahbuz" #~ msgstr "Şahbuz" #~ msgid "Salyan" #~ msgstr "Salyan" #~ msgid "Şamaxı" #~ msgstr "Şamaxı" #~ msgid "Şəmkir" #~ msgstr "Şəmkir" #~ msgid "Samux" #~ msgstr "Samux" #~ msgid "Şərur" #~ msgstr "Şərur" #~ msgid "Siyəzən" #~ msgstr "Siyəzən" #~ msgid "Tərtər" #~ msgstr "Tərtər" #~ msgid "Tovuz" #~ msgstr "Tovuz" #~ msgid "Ucar" #~ msgstr "Ucar" #~ msgid "Xaçmaz" #~ msgstr "Xaçmaz" #~ msgid "Xanlar" #~ msgstr "Xanlar" #~ msgid "Xızı" #~ msgstr "Xızı" #~ msgid "Xocalı" #~ msgstr "Xocalı" #~ msgid "Xocavənd" #~ msgstr "Xocavənd" #~ msgid "Yardımlı" #~ msgstr "Yardımlı" #~ msgid "Zəngilan" #~ msgstr "Zəngilan" #~ msgid "Zaqatala" #~ msgstr "Zaqatala" #~ msgid "Zərdab" #~ msgstr "Zərdab" #, fuzzy #~ msgid "Federacija Bosne i Hercegovine" #~ msgstr "Federacija Bosna i Hercegovina" #~ msgid "Republika Srpska" #~ msgstr "Republika Srpska" #, fuzzy #~ msgid "Hercegovačko-neretvanski kanton" #~ msgstr "Hạt Dubrovačko-neretvanska" #, fuzzy #~ msgid "Zapadnohercegovački kanton" #~ msgstr "Zapadna Bačka" #~ msgid "Christ Church" #~ msgstr "Christ Church" #~ msgid "Saint Andrew" #~ msgstr "Saint Andrew" #~ msgid "Saint James" #~ msgstr "Saint James" #~ msgid "Saint Joseph" #~ msgstr "Saint Joseph" #~ msgid "Saint Lucy" #~ msgstr "Saint Lucy" #~ msgid "Saint Michael" #~ msgstr "Saint Michael" #~ msgid "Saint Thomas" #~ msgstr "Saint Thomas" #~ msgid "Barisal bibhag" #~ msgstr "Barisal bibhag" #~ msgid "Chittagong bibhag" #~ msgstr "Chittagong bibhag" #~ msgid "Dhaka bibhag" #~ msgstr "Dhaka bibhag" #~ msgid "Khulna bibhag" #~ msgstr "Khulna bibhag" #~ msgid "Rajshahi bibhag" #~ msgstr "Rajshahi bibhag" #~ msgid "Sylhet bibhag" #~ msgstr "Sylhet bibhag" #~ msgid "Bagerhat zila" #~ msgstr "Bagerhat zila" #~ msgid "Bandarban zila" #~ msgstr "Bandarban zila" #~ msgid "Barguna zila" #~ msgstr "Barguna zila" #~ msgid "Barisal zila" #~ msgstr "Barisal zila" #~ msgid "Bhola zila" #~ msgstr "Bhola zila" #~ msgid "Bogra zila" #~ msgstr "Bogra zila" #~ msgid "Brahmanbaria zila" #~ msgstr "Brahmanbaria zila" #~ msgid "Chandpur zila" #~ msgstr "Chandpur zila" #~ msgid "Chittagong zila" #~ msgstr "Chittagong zila" #~ msgid "Chuadanga zila" #~ msgstr "Chuadanga zila" #~ msgid "Comilla zila" #~ msgstr "Comilla zila" #~ msgid "Cox's Bazar zila" #~ msgstr "Cox's Bazar zila" #~ msgid "Dhaka zila" #~ msgstr "Dhaka zila" #~ msgid "Dinajpur zila" #~ msgstr "Dinajpur zila" #~ msgid "Faridpur zila" #~ msgstr "Faridpur zila" #~ msgid "Feni zila" #~ msgstr "Feni zila" #~ msgid "Gaibandha zila" #~ msgstr "Gaibandha zila" #~ msgid "Gazipur zila" #~ msgstr "Gazipur zila" #~ msgid "Gopalganj zila" #~ msgstr "Gopalganj zila" #~ msgid "Habiganj zila" #~ msgstr "Habiganj zila" #~ msgid "Jaipurhat zila" #~ msgstr "Jaipurhat zila" #~ msgid "Jamalpur zila" #~ msgstr "Jamalpur zila" #~ msgid "Jessore zila" #~ msgstr "Jessore zila" #~ msgid "Jhalakati zila" #~ msgstr "Jhalakati zila" #~ msgid "Jhenaidah zila" #~ msgstr "Jhenaidah zila" #~ msgid "Khagrachari zila" #~ msgstr "Khagrachari zila" #~ msgid "Khulna zila" #~ msgstr "Khulna zila" #~ msgid "Kishorganj zila" #~ msgstr "Kishorganj zila" #~ msgid "Kurigram zila" #~ msgstr "Kurigram zila" #~ msgid "Kushtia zila" #~ msgstr "Kushtia zila" #~ msgid "Lakshmipur zila" #~ msgstr "Lakshmipur zila" #~ msgid "Lalmonirhat zila" #~ msgstr "Lalmonirhat zila" #~ msgid "Madaripur zila" #~ msgstr "Madaripur zila" #~ msgid "Magura zila" #~ msgstr "Magura zila" #~ msgid "Manikganj zila" #~ msgstr "Manikganj zila" #~ msgid "Meherpur zila" #~ msgstr "Meherpur zila" #~ msgid "Moulvibazar zila" #~ msgstr "Moulvibazar zila" #~ msgid "Munshiganj zila" #~ msgstr "Munshiganj zila" #~ msgid "Mymensingh zila" #~ msgstr "Mymensingh zila" #~ msgid "Naogaon zila" #~ msgstr "Naogaon zila" #~ msgid "Narail zila" #~ msgstr "Narail zila" #~ msgid "Narayanganj zila" #~ msgstr "Narayanganj zila" #~ msgid "Narsingdi zila" #~ msgstr "Narsingdi zila" #~ msgid "Natore zila" #~ msgstr "Natore zila" #~ msgid "Nawabganj zila" #~ msgstr "Nawabganj zila" #~ msgid "Netrakona zila" #~ msgstr "Netrakona zila" #~ msgid "Nilphamari zila" #~ msgstr "Nilphamari zila" #~ msgid "Noakhali zila" #~ msgstr "Noakhali zila" #~ msgid "Pabna zila" #~ msgstr "Pabna zila" #~ msgid "Panchagarh zila" #~ msgstr "Panchagarh zila" #~ msgid "Patuakhali zila" #~ msgstr "Patuakhali zila" #~ msgid "Pirojpur zila" #~ msgstr "Pirojpur zila" #~ msgid "Rajbari zila" #~ msgstr "Rajbari zila" #~ msgid "Rajshahi zila" #~ msgstr "Rajshahi zila" #~ msgid "Rangamati zila" #~ msgstr "Rangamati zila" #~ msgid "Rangpur zila" #~ msgstr "Rangpur zila" #~ msgid "Satkhira zila" #~ msgstr "Satkhira zila" #~ msgid "Shariatpur zila" #~ msgstr "Shariatpur zila" #~ msgid "Sherpur zila" #~ msgstr "Sherpur zila" #~ msgid "Sirajganj zila" #~ msgstr "Sirajganj zila" #~ msgid "Sunamganj zila" #~ msgstr "Sunamganj zila" #~ msgid "Sylhet zila" #~ msgstr "Sylhet zila" #~ msgid "Tangail zila" #~ msgstr "Tangail zila" #~ msgid "Thakurgaon zila" #~ msgstr "Thakurgaon zila" #~ msgid "Antwerpen" #~ msgstr "Antwerpen" #~ msgid "Brabant Wallon" #~ msgstr "Brabant Wallon" #~ msgid "Brussels-Capital Region" #~ msgstr "Brussels — Miền Kinh Đô" #~ msgid "Hainaut" #~ msgstr "Hainaut" #~ msgid "Liege" #~ msgstr "Liège" #~ msgid "Limburg" #~ msgstr "Limburg" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "Lúc-xăm-buac" #~ msgid "Namur" #~ msgstr "Namur" #~ msgid "Oost-Vlaanderen" #~ msgstr "Oost-Vlaanderen" #~ msgid "Vlaams-Brabant" #~ msgstr "Vlaams-Brabant" #~ msgid "West-Vlaanderen" #~ msgstr "West-Vlaanderen" #, fuzzy #~ msgid "Cascades" #~ msgstr "Cascade" #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Centre" #, fuzzy #~ msgid "Centre-Est" #~ msgstr "Centre" #, fuzzy #~ msgid "Centre-Nord" #~ msgstr "Centre" #, fuzzy #~ msgid "Centre-Ouest" #~ msgstr "Tây Cuvette" #, fuzzy #~ msgid "Centre-Sud" #~ msgstr "Centre" #~ msgid "Est" #~ msgstr "Miền Đông" #, fuzzy #~ msgid "Hauts-Bassins" #~ msgstr "Haut-Rhin" #~ msgid "Nord" #~ msgstr "Miền Bắc" #, fuzzy #~ msgid "Plateau-Central" #~ msgstr "Cao Nguyên" #, fuzzy #~ msgid "Sud-Ouest" #~ msgstr "Miền Đông Nam" #~ msgid "Balé" #~ msgstr "Balé" #~ msgid "Bam" #~ msgstr "Bam" #~ msgid "Banwa" #~ msgstr "Banwa" #~ msgid "Bazèga" #~ msgstr "Bazèga" #~ msgid "Bougouriba" #~ msgstr "Bougouriba" #~ msgid "Boulgou" #~ msgstr "Boulgou" #~ msgid "Boulkiemdé" #~ msgstr "Boulkiemdé" #~ msgid "Comoé" #~ msgstr "Comoé" #~ msgid "Ganzourgou" #~ msgstr "Ganzourgou" #~ msgid "Gnagna" #~ msgstr "Gnagna" #~ msgid "Gourma" #~ msgstr "Gourma" #~ msgid "Houet" #~ msgstr "Houet" #~ msgid "Ioba" #~ msgstr "Ioba" #~ msgid "Kadiogo" #~ msgstr "Kadiogo" #~ msgid "Kénédougou" #~ msgstr "Kénédougou" #~ msgid "Komondjari" #~ msgstr "Komondjari" #~ msgid "Kompienga" #~ msgstr "Kompienga" #~ msgid "Kossi" #~ msgstr "Kossi" #~ msgid "Koulpélogo" #~ msgstr "Koulpélogo" #~ msgid "Kouritenga" #~ msgstr "Kouritenga" #~ msgid "Kourwéogo" #~ msgstr "Kourwéogo" #~ msgid "Léraba" #~ msgstr "Léraba" #~ msgid "Loroum" #~ msgstr "Loroum" #~ msgid "Mouhoun" #~ msgstr "Mouhoun" #~ msgid "Naouri" #~ msgstr "Naouri" #~ msgid "Namentenga" #~ msgstr "Namentenga" #~ msgid "Nayala" #~ msgstr "Nayala" #~ msgid "Noumbiel" #~ msgstr "Noumbiel" #~ msgid "Oubritenga" #~ msgstr "Oubritenga" #~ msgid "Oudalan" #~ msgstr "Oudalan" #~ msgid "Passoré" #~ msgstr "Passoré" #~ msgid "Poni" #~ msgstr "Poni" #~ msgid "Sanguié" #~ msgstr "Sanguié" #~ msgid "Sanmatenga" #~ msgstr "Sanmatenga" #~ msgid "Séno" #~ msgstr "Séno" #~ msgid "Sissili" #~ msgstr "Sissili" #~ msgid "Soum" #~ msgstr "Soum" #~ msgid "Sourou" #~ msgstr "Sourou" #~ msgid "Tapoa" #~ msgstr "Tapoa" #~ msgid "Tui" #~ msgstr "Tui" #~ msgid "Yagha" #~ msgstr "Yagha" #~ msgid "Yatenga" #~ msgstr "Yatenga" #~ msgid "Ziro" #~ msgstr "Ziro" #~ msgid "Zondoma" #~ msgstr "Zondoma" #~ msgid "Zoundwéogo" #~ msgstr "Zoundwéogo" #~ msgid "Blagoevgrad" #~ msgstr "Blagoevgrad" #~ msgid "Burgas" #~ msgstr "Burgas" #~ msgid "Dobrich" #~ msgstr "Dobrich" #~ msgid "Gabrovo" #~ msgstr "Gabrovo" #~ msgid "Haskovo" #~ msgstr "Haskovo" #~ msgid "Kardzhali" #~ msgstr "Kardzhali" #~ msgid "Kyustendil" #~ msgstr "Kyustendil" #~ msgid "Lovech" #~ msgstr "Lovech" #~ msgid "Montana" #~ msgstr "Montana" #~ msgid "Pazardzhik" #~ msgstr "Pazardzhik" #~ msgid "Pernik" #~ msgstr "Pernik" #~ msgid "Pleven" #~ msgstr "Pleven" #~ msgid "Plovdiv" #~ msgstr "Plovdiv" #~ msgid "Razgrad" #~ msgstr "Razgrad" #~ msgid "Ruse" #~ msgstr "Ruse" #~ msgid "Shumen" #~ msgstr "Shumen" #~ msgid "Silistra" #~ msgstr "Silistra" #~ msgid "Sliven" #~ msgstr "Sliven" #~ msgid "Smolyan" #~ msgstr "Smolyan" #~ msgid "Sofia" #~ msgstr "Sofia" #~ msgid "Sofia-Grad" #~ msgstr "Sofia-Grad" #~ msgid "Stara Zagora" #~ msgstr "Stara Zagora" #~ msgid "Targovishte" #~ msgstr "Targovishte" #~ msgid "Varna" #~ msgstr "Varna" #~ msgid "Veliko Tarnovo" #~ msgstr "Veliko Tarnovo" #~ msgid "Vidin" #~ msgstr "Vidin" #~ msgid "Vratsa" #~ msgstr "Vratsa" #~ msgid "Yambol" #~ msgstr "Yambol" #~ msgid "Al Manāmah (Al ‘Āşimah)" #~ msgstr "Al Manāmah (Al ‘Āşimah)" #~ msgid "Al Janūbīyah" #~ msgstr "Al Janūbīyah" #~ msgid "Al Muḩarraq" #~ msgstr "Al Muḩarraq" #~ msgid "Al Wusţá" #~ msgstr "Al Wusţá" #~ msgid "Ash Shamālīyah" #~ msgstr "Ash Shamālīyah" #~ msgid "Bubanza" #~ msgstr "Bubanza" #, fuzzy #~ msgid "Bujumbura Mairie" #~ msgstr "Bujumbura" #, fuzzy #~ msgid "Bujumbura Rural" #~ msgstr "Bujumbura" #~ msgid "Bururi" #~ msgstr "Bururi" #~ msgid "Cankuzo" #~ msgstr "Cankuzo" #~ msgid "Cibitoke" #~ msgstr "Cibitoke" #~ msgid "Gitega" #~ msgstr "Gitega" #~ msgid "Karuzi" #~ msgstr "Karuzi" #~ msgid "Kayanza" #~ msgstr "Kayanza" #~ msgid "Kirundo" #~ msgstr "Kirundo" #~ msgid "Makamba" #~ msgstr "Makamba" #~ msgid "Muramvya" #~ msgstr "Muramvya" #~ msgid "Mwaro" #~ msgstr "Mwaro" #~ msgid "Ngozi" #~ msgstr "Ngozi" #~ msgid "Rutana" #~ msgstr "Rutana" #~ msgid "Ruyigi" #~ msgstr "Ruyigi" #~ msgid "Alibori" #~ msgstr "Alibori" #~ msgid "Atakora" #~ msgstr "Atakora" #~ msgid "Atlantique" #~ msgstr "Atlantique" #~ msgid "Borgou" #~ msgstr "Borgou" #~ msgid "Collines" #~ msgstr "Collines" #~ msgid "Donga" #~ msgstr "Donga" #~ msgid "Kouffo" #~ msgstr "Kouffo" #~ msgid "Littoral" #~ msgstr "Littoral" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Mono" #~ msgid "Ouémé" #~ msgstr "Ouémé" #~ msgid "Plateau" #~ msgstr "Cao Nguyên" #~ msgid "Zou" #~ msgstr "Zou" #~ msgid "Belait" #~ msgstr "Belait" #~ msgid "Brunei-Muara" #~ msgstr "Brunei-Muara" #~ msgid "Temburong" #~ msgstr "Temburong" #~ msgid "Tutong" #~ msgstr "Tutong" #~ msgid "Chuquisaca" #~ msgstr "Chuquisaca" #~ msgid "Cochabamba" #~ msgstr "Cochabamba" #~ msgid "El Beni" #~ msgstr "El Beni" #~ msgid "La Paz" #~ msgstr "La Paz" #~ msgid "Oruro" #~ msgstr "Oruro" #~ msgid "Pando" #~ msgstr "Pando" #~ msgid "Potosí" #~ msgstr "Potosí" #~ msgid "Tarija" #~ msgstr "Tarija" #, fuzzy #~ msgid "Acklins Islands" #~ msgstr "Quần Đảo Line" #, fuzzy #~ msgid "Berry Islands" #~ msgstr "Đảo Baker" #, fuzzy #~ msgid "Black Point" #~ msgstr "Mũi Đất Cát" #~ msgid "Cat Island" #~ msgstr "Đảo Cat" #, fuzzy #~ msgid "Central Abaco" #~ msgstr "Miền Trung" #, fuzzy #~ msgid "Central Andros" #~ msgstr "Miền Trung Mindanao" #, fuzzy #~ msgid "Central Eleuthera" #~ msgstr "Sông Trung" #, fuzzy #~ msgid "City of Freeport" #~ msgstr "Cảng Tự Do" #, fuzzy #~ msgid "East Grand Bahama" #~ msgstr "Vùng Đông Samar" #~ msgid "Exuma" #~ msgstr "Exuma" #, fuzzy #~ msgid "Grand Cay" #~ msgstr "Granada" #~ msgid "Green Turtle Cay" #~ msgstr "Đá ngầm san hô Rùa Lục" #~ msgid "Harbour Island" #~ msgstr "Đảo Harbour" #~ msgid "Inagua" #~ msgstr "Inagua" #~ msgid "Long Island" #~ msgstr "Đảo Dài" #~ msgid "Mayaguana" #~ msgstr "Mayaguana" #, fuzzy #~ msgid "Moore's Island" #~ msgstr "Đảo Rodrigues" #, fuzzy #~ msgid "North Abaco" #~ msgstr "Bắc Cotabato" #, fuzzy #~ msgid "North Andros" #~ msgstr "Bắc Ayrshire" #, fuzzy #~ msgid "North Eleuthera" #~ msgstr "Miền Tây Bắc" #~ msgid "Ragged Island" #~ msgstr "Đảo Ragged" #~ msgid "San Salvador" #~ msgstr "San Salvador" #, fuzzy #~ msgid "South Abaco" #~ msgstr "South Cotabato" #, fuzzy #~ msgid "South Andros" #~ msgstr "Nam Ayrshire" #, fuzzy #~ msgid "South Eleuthera" #~ msgstr "Nam Úc" #, fuzzy #~ msgid "West Grand Bahama" #~ msgstr "Western Samar" #~ msgid "Bumthang" #~ msgstr "Bumthang" #~ msgid "Chhukha" #~ msgstr "Chhukha" #~ msgid "Dagana" #~ msgstr "Dagana" #~ msgid "Gasa" #~ msgstr "Gasa" #~ msgid "Ha" #~ msgstr "Ha" #~ msgid "Lhuentse" #~ msgstr "Lhuentse" #~ msgid "Monggar" #~ msgstr "Monggar" #~ msgid "Paro" #~ msgstr "Paro" #~ msgid "Pemagatshel" #~ msgstr "Pemagatshel" #~ msgid "Punakha" #~ msgstr "Punakha" #~ msgid "Samdrup Jongkha" #~ msgstr "Samdrup Jongkha" #~ msgid "Samtee" #~ msgstr "Samtee" #~ msgid "Sarpang" #~ msgstr "Sarpang" #~ msgid "Thimphu" #~ msgstr "Thimphu" #~ msgid "Trashigang" #~ msgstr "Trashigang" #~ msgid "Trashi Yangtse" #~ msgstr "Trashi Yangtse" #~ msgid "Trongsa" #~ msgstr "Trongsa" #~ msgid "Tsirang" #~ msgstr "Tsirang" #~ msgid "Wangdue Phodrang" #~ msgstr "Wangdue Phodrang" #~ msgid "Zhemgang" #~ msgstr "Zhemgang" #~ msgid "Ghanzi" #~ msgstr "Ghanzi" #~ msgid "Kgalagadi" #~ msgstr "Kgalagadi" #~ msgid "Kgatleng" #~ msgstr "Kgatleng" #~ msgid "Kweneng" #~ msgstr "Kweneng" #~ msgid "Ngamiland" #~ msgstr "Ngamiland" #~ msgid "North-East" #~ msgstr "Đông Bắc" #~ msgid "North-West (Botswana)" #~ msgstr "Miền Tây Bắc (Bót-xouă-na)" #~ msgid "Southern (Botswana)" #~ msgstr "Miền Nam (Bót-xouă-na)" #~ msgid "Brèsckaja voblasc'" #~ msgstr "Brèsckaja voblasc'" #~ msgid "Homel'skaja voblasc'" #~ msgstr "Homel'skaja voblasc'" #~ msgid "Hrodzenskaja voblasc'" #~ msgstr "Hrodzenskaja voblasc'" #~ msgid "Mahilëuskaja voblasc'" #~ msgstr "Mahilëuskaja voblasc'" #~ msgid "Minskaja voblasc'" #~ msgstr "Minskaja voblasc'" #~ msgid "Vicebskaja voblasc'" #~ msgstr "Vicebskaja voblasc'" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "Belize" #~ msgid "Cayo" #~ msgstr "Cayo" #~ msgid "Corozal" #~ msgstr "Corozal" #~ msgid "Orange Walk" #~ msgstr "Đi Bộ Cam" #~ msgid "Stann Creek" #~ msgstr "Sông Con Stann" #~ msgid "Toledo" #~ msgstr "Toledo" #~ msgid "Alberta" #~ msgstr "Alberta" #~ msgid "British Columbia" #~ msgstr "British Columbia" #~ msgid "Manitoba" #~ msgstr "Manitoba" #~ msgid "New Brunswick" #~ msgstr "New Brunswick" #~ msgid "Newfoundland and Labrador" #~ msgstr "Newfoundland và Labrador" #~ msgid "Nova Scotia" #~ msgstr "Nova Scotia" #~ msgid "Ontario" #~ msgstr "Ontario" #~ msgid "Prince Edward Island" #~ msgstr "Đảo Prince Edward" #~ msgid "Quebec" #~ msgstr "Québec" #~ msgid "Northwest Territories" #~ msgstr "Vùng lãnh thổ Tây Bắc" #~ msgid "Nunavut" #~ msgstr "Nunavut" #~ msgid "Yukon Territory" #~ msgstr "Vùng lãnh thổ Yukon" #~ msgid "Bandundu" #~ msgstr "Bandundu" #~ msgid "Bas-Congo" #~ msgstr "Bas-Congo" #~ msgid "Équateur" #~ msgstr "Équateur" #~ msgid "Haut-Congo" #~ msgstr "Haut-Congo" #~ msgid "Kasai-Occidental" #~ msgstr "Miền Tây Kasai" #~ msgid "Kasai-Oriental" #~ msgstr "Miền Đông Kasai" #~ msgid "Katanga" #~ msgstr "Katanga" #~ msgid "Maniema" #~ msgstr "Maniema" #~ msgid "Nord-Kivu" #~ msgstr "Bắc Kivu" #~ msgid "Orientale" #~ msgstr "Orientale" #~ msgid "Sud-Kivu" #~ msgstr "Nam Kivu" #~ msgid "Bangui" #~ msgstr "Bangui" #~ msgid "Bamingui-Bangoran" #~ msgstr "Bamingui-Bangoran" #~ msgid "Basse-Kotto" #~ msgstr "Basse-Kotto" #~ msgid "Haute-Kotto" #~ msgstr "Kotto Cao" #~ msgid "Haut-Mbomou" #~ msgstr "Mbomou Cao" #~ msgid "Lobaye" #~ msgstr "Lobaye" #, fuzzy #~ msgid "Haute-Sangha / Mambéré-Kadéï" #~ msgstr "Mambéré-Kadéï" #~ msgid "Mbomou" #~ msgstr "Mbomou" #~ msgid "Nana-Mambéré" #~ msgstr "Nana-Mambéré" #~ msgid "Ombella-M'poko" #~ msgstr "Ombella-M'poko" #~ msgid "Ouaka" #~ msgstr "Ouaka" #~ msgid "Ouham" #~ msgstr "Ouham" #~ msgid "Ouham-Pendé" #~ msgstr "Ouham-Pendé" #~ msgid "Vakaga" #~ msgstr "Vakaga" #~ msgid "Sangha" #~ msgstr "Sangha" #~ msgid "Bouenza" #~ msgstr "Bouenza" #~ msgid "Cuvette" #~ msgstr "Cuvette" #~ msgid "Cuvette-Ouest" #~ msgstr "Tây Cuvette" #~ msgid "Kouilou" #~ msgstr "Kouilou" #~ msgid "Lékoumou" #~ msgstr "Lékoumou" #~ msgid "Likouala" #~ msgstr "Likouala" #~ msgid "Niari" #~ msgstr "Niari" #~ msgid "Plateaux" #~ msgstr "Plateaux" #~ msgid "Pool" #~ msgstr "Pool" #~ msgid "Aargau" #~ msgstr "Aargau" #~ msgid "Appenzell Innerrhoden" #~ msgstr "Appenzell Innerrhoden" #~ msgid "Appenzell Ausserrhoden" #~ msgstr "Appenzell Ausserrhoden" #~ msgid "Bern" #~ msgstr "Bern" #~ msgid "Basel-Landschaft" #~ msgstr "Basel-Landschaft" #~ msgid "Basel-Stadt" #~ msgstr "Basel-Stadt" #~ msgid "Fribourg" #~ msgstr "Fribourg" #~ msgid "Genève" #~ msgstr "Genève" #~ msgid "Glarus" #~ msgstr "Glarus" #~ msgid "Graubünden" #~ msgstr "Graubünden" #~ msgid "Jura" #~ msgstr "Jura" #~ msgid "Luzern" #~ msgstr "Luzern" #~ msgid "Neuchâtel" #~ msgstr "Neuchâtel" #~ msgid "Nidwalden" #~ msgstr "Nidwalden" #~ msgid "Obwalden" #~ msgstr "Obwalden" #~ msgid "Sankt Gallen" #~ msgstr "Sankt Gallen" #~ msgid "Schaffhausen" #~ msgstr "Schaffhausen" #~ msgid "Solothurn" #~ msgstr "Solothurn" #~ msgid "Schwyz" #~ msgstr "Schwyz" #~ msgid "Thurgau" #~ msgstr "Thurgau" #~ msgid "Ticino" #~ msgstr "Ticino" #~ msgid "Uri" #~ msgstr "Uri" #~ msgid "Vaud" #~ msgstr "Vaud" #~ msgid "Valais" #~ msgstr "Valais" #~ msgid "Zug" #~ msgstr "Zug" #~ msgid "Zürich" #~ msgstr "Zürich" #~ msgid "18 Montagnes (Région des)" #~ msgstr "18 Montagnes (Région des)" #~ msgid "Agnébi (Région de l')" #~ msgstr "Agnébi (Région de l')" #~ msgid "Bafing (Région du)" #~ msgstr "Bafing (Région du)" #~ msgid "Bas-Sassandra (Région du)" #~ msgstr "Bas-Sassandra (Région du)" #~ msgid "Denguélé (Région du)" #~ msgstr "Denguélé (Région du)" #~ msgid "Fromager (Région du)" #~ msgstr "Fromager (Région du)" #~ msgid "Haut-Sassandra (Région du)" #~ msgstr "Haut-Sassandra (Région du)" #~ msgid "Lacs (Région des)" #~ msgstr "Lacs (Région des)" #~ msgid "Lagunes (Région des)" #~ msgstr "Lagunes (Région des)" #~ msgid "Marahoué (Région de la)" #~ msgstr "Marahoué (Région de la)" #~ msgid "Moyen-Cavally (Région du)" #~ msgstr "Moyen-Cavally (Région du)" #~ msgid "Moyen-Comoé (Région du)" #~ msgstr "Moyen-Comoé (Région du)" #~ msgid "Nzi-Comoé (Région)" #~ msgstr "Nzi-Comoé (Région)" #~ msgid "Savanes (Région des)" #~ msgstr "Savanes (Région des)" #~ msgid "Sud-Bandama (Région du)" #~ msgstr "Sud-Bandama (Région du)" #~ msgid "Sud-Comoé (Région du)" #~ msgstr "Sud-Comoé (Région du)" #~ msgid "Vallée du Bandama (Région de la)" #~ msgstr "Vallée du Bandama (Région de la)" #~ msgid "Worodouqou (Région du)" #~ msgstr "Worodouqou (Région du)" #~ msgid "Zanzan (Région du)" #~ msgstr "Zanzan (Région du)" #~ msgid "Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo" #~ msgstr "Aisén del General Carlos Ibáñez del Campo" #~ msgid "Antofagasta" #~ msgstr "Antofagasta" #~ msgid "Araucanía" #~ msgstr "Araucanía" #~ msgid "Atacama" #~ msgstr "Atacama" #~ msgid "Bío-Bío" #~ msgstr "Bío-Bío" #~ msgid "Coquimbo" #~ msgstr "Coquimbo" #~ msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" #~ msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins" #~ msgid "Los Lagos" #~ msgstr "Los Lagos" #~ msgid "Los Ríos" #~ msgstr "Los Ríos" #~ msgid "Magallanes y Antártica Chilena" #~ msgstr "Magallanes y Antártica Chilena" #~ msgid "Maule" #~ msgstr "Maule" #~ msgid "Región Metropolitana de Santiago" #~ msgstr "Miền Thành Phố Santiago" #~ msgid "Tarapacá" #~ msgstr "Tarapacá" #~ msgid "Valparaíso" #~ msgstr "Valparaíso" #~ msgid "Adamaoua" #~ msgstr "Adamaoua" #~ msgid "East" #~ msgstr "Miền Nam" #~ msgid "Far North" #~ msgstr "Miền Bắc Xa" #~ msgid "North" #~ msgstr "Miền Bắc" #~ msgid "North-West (Cameroon)" #~ msgstr "Miền Tây Bắc (Ca-mơ-runh)" #~ msgid "South" #~ msgstr "Miền Nam" #~ msgid "South-West" #~ msgstr "Miền Tây Nam" #~ msgid "West" #~ msgstr "Miền Tây" #~ msgid "Beijing" #~ msgstr "Bắc Kinh" #~ msgid "Chongqing" #~ msgstr "Trùng Khánh" #~ msgid "Shanghai" #~ msgstr "Thượng Hải" #~ msgid "Tianjin" #~ msgstr "Thiên Tân" #~ msgid "Anhui" #~ msgstr "An Huy" #~ msgid "Fujian" #~ msgstr "Phúc Kiến" #~ msgid "Gansu" #~ msgstr "Cam Túc" #~ msgid "Guangdong" #~ msgstr "Quảng Đông" #~ msgid "Guizhou" #~ msgstr "Quý Châu" #~ msgid "Hainan" #~ msgstr "Hải Nam" #~ msgid "Hebei" #~ msgstr "Hà Bắc" #~ msgid "Heilongjiang" #~ msgstr "Hắc Long Giang" #~ msgid "Henan" #~ msgstr "Hà Nam" #~ msgid "Hubei" #~ msgstr "Hồ Bắc" #~ msgid "Hunan" #~ msgstr "Hồ Nam" #~ msgid "Jiangsu" #~ msgstr "Giang Tô" #~ msgid "Jiangxi" #~ msgstr "Giang Tây" #~ msgid "Jilin" #~ msgstr "Cát Lâm" #~ msgid "Liaoning" #~ msgstr "Liêu Ninh" #~ msgid "Qinghai" #~ msgstr "Thanh Hải" #~ msgid "Shaanxi" #~ msgstr "Thiểm Tây" #~ msgid "Shandong" #~ msgstr "Sơn Đông" #~ msgid "Shanxi" #~ msgstr "Sơn Tây" #~ msgid "Sichuan" #~ msgstr "Tứ Xuyên" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "Đài Loan" #~ msgid "Yunnan" #~ msgstr "Vân Nam" #~ msgid "Zhejiang" #~ msgstr "Chiết Giang" #~ msgid "Guangxi" #~ msgstr "Quảng Tây" #~ msgid "Nei Mongol" #~ msgstr "Nei Mongol" #~ msgid "Ningxia" #~ msgstr "Ningxia" #~ msgid "Xinjiang" #~ msgstr "Tân Cương" #~ msgid "Xizang" #~ msgstr "Tây Tạng" #~ msgid "Xianggang (Hong-Kong)" #~ msgstr "Xiang Gang (Hồng Kông)" #~ msgid "Aomen (Macau)" #~ msgstr "Ao Men (Ma Cao)" #~ msgid "Distrito Capital de Bogotá" #~ msgstr "Distrito Capital de Bogotá" #~ msgid "Antioquia" #~ msgstr "Antioquia" #~ msgid "Arauca" #~ msgstr "Arauca" #~ msgid "Atlántico" #~ msgstr "Atlántico" #~ msgid "Bolívar" #~ msgstr "Bolívar" #~ msgid "Boyacá" #~ msgstr "Boyacá" #~ msgid "Caldas" #~ msgstr "Caldas" #~ msgid "Caquetá" #~ msgstr "Caquetá" #~ msgid "Casanare" #~ msgstr "Casanare" #~ msgid "Cauca" #~ msgstr "Cauca" #~ msgid "Cesar" #~ msgstr "Cesar" #~ msgid "Chocó" #~ msgstr "Chocó" #~ msgid "Córdoba" #~ msgstr "Córdoba" #~ msgid "Cundinamarca" #~ msgstr "Cundinamarca" #~ msgid "Guainía" #~ msgstr "Guainía" #~ msgid "Guaviare" #~ msgstr "Guaviare" #~ msgid "Huila" #~ msgstr "Huila" #~ msgid "La Guajira" #~ msgstr "La Guajira" #~ msgid "Magdalena" #~ msgstr "Magdalena" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Nariño" #~ msgstr "Nariño" #~ msgid "Norte de Santander" #~ msgstr "Norte de Santander" #~ msgid "Putumayo" #~ msgstr "Putumayo" #~ msgid "Quindío" #~ msgstr "Quindío" #~ msgid "Risaralda" #~ msgstr "Risaralda" #~ msgid "San Andrés, Providencia y Santa Catalina" #~ msgstr "San Andrés, Providencia y Santa Catalina" #~ msgid "Santander" #~ msgstr "Santander" #~ msgid "Sucre" #~ msgstr "Sucre" #~ msgid "Tolima" #~ msgstr "Tolima" #~ msgid "Valle del Cauca" #~ msgstr "Valle del Cauca" #~ msgid "Vaupés" #~ msgstr "Vaupés" #~ msgid "Vichada" #~ msgstr "Vichada" #~ msgid "Alajuela" #~ msgstr "Alajuela" #~ msgid "Cartago" #~ msgstr "Cartago" #~ msgid "Guanacaste" #~ msgstr "Guanacaste" #~ msgid "Heredia" #~ msgstr "Heredia" #~ msgid "Limón" #~ msgstr "Limón" #~ msgid "Puntarenas" #~ msgstr "Puntarenas" #~ msgid "San José" #~ msgstr "San José" #~ msgid "Camagüey" #~ msgstr "Camagüey" #~ msgid "Ciego de Ávila" #~ msgstr "Ciego de Ávila" #~ msgid "Cienfuegos" #~ msgstr "Cienfuegos" #~ msgid "Ciudad de La Habana" #~ msgstr "Ciudad de La Habana" #~ msgid "Granma" #~ msgstr "Granma" #~ msgid "Guantánamo" #~ msgstr "Guantánamo" #~ msgid "Holguín" #~ msgstr "Holguín" #~ msgid "La Habana" #~ msgstr "La Habana" #~ msgid "Las Tunas" #~ msgstr "Las Tunas" #~ msgid "Matanzas" #~ msgstr "Matanzas" #~ msgid "Pinar del Rio" #~ msgstr "Pinar del Rio" #~ msgid "Sancti Spíritus" #~ msgstr "Sancti Spíritus" #~ msgid "Santiago de Cuba" #~ msgstr "Santiago de Cuba" #~ msgid "Villa Clara" #~ msgstr "Villa Clara" #~ msgid "Isla de la Juventud" #~ msgstr "Isla de la Juventud" #~ msgid "Ilhas de Barlavento" #~ msgstr "Ilhas de Barlavento" #~ msgid "Ilhas de Sotavento" #~ msgstr "Ilhas de Sotavento" #~ msgid "Brava" #~ msgstr "Brava" #~ msgid "Maio" #~ msgstr "Maio" #~ msgid "Mosteiros" #~ msgstr "Mosteiros" #~ msgid "Porto Novo" #~ msgstr "Porto Novo" #~ msgid "Praia" #~ msgstr "Praia" #, fuzzy #~ msgid "Ribeira Brava" #~ msgstr "Ribeira Grande" #~ msgid "Ribeira Grande" #~ msgstr "Ribeira Grande" #, fuzzy #~ msgid "Ribeira Grande de Santiago" #~ msgstr "Ribeira Grande" #~ msgid "Sal" #~ msgstr "Sal" #, fuzzy #~ msgid "Santa Catarina de Fogo" #~ msgstr "Santa Catarina" #~ msgid "São Domingos" #~ msgstr "São Domingos" #~ msgid "São Filipe" #~ msgstr "São Filipe" #, fuzzy #~ msgid "São Miguel" #~ msgstr "San Miguel" #, fuzzy #~ msgid "São Salvador do Mundo" #~ msgstr "San Salvador và Đá Ngầm San Hô Rum" #~ msgid "São Vicente" #~ msgstr "São Vicente" #~ msgid "Tarrafal" #~ msgstr "Tarrafal" #, fuzzy #~ msgid "Tarrafal de São Nicolau" #~ msgstr "São Nicolau" #~ msgid "Ammóchostos" #~ msgstr "Ammóchostos" #~ msgid "Kerýneia" #~ msgstr "Kerýneia" #~ msgid "Lárnaka" #~ msgstr "Lárnaka" #~ msgid "Lefkosía" #~ msgstr "Lefkosía" #~ msgid "Lemesós" #~ msgstr "Lemesós" #~ msgid "Páfos" #~ msgstr "Páfos" #~ msgid "Jihočeský kraj" #~ msgstr "Miền Jihočeský" #~ msgid "Jihomoravský kraj" #~ msgstr "Miền Jihomoravský" #~ msgid "Karlovarský kraj" #~ msgstr "Miền Karlovarský" #~ msgid "Královéhradecký kraj" #~ msgstr "Miền Královéhradecký" #~ msgid "Liberecký kraj" #~ msgstr "Miền Liberecký" #~ msgid "Moravskoslezský kraj" #~ msgstr "Miền Moravskoslezský" #~ msgid "Olomoucký kraj" #~ msgstr "Miền Olomoucký" #~ msgid "Pardubický kraj" #~ msgstr "Miền Pardubický" #~ msgid "Plzeňský kraj" #~ msgstr "Miền Plzeňský" #~ msgid "Praha, hlavní město" #~ msgstr "Praha, hlavní město" #~ msgid "Středočeský kraj" #~ msgstr "Miền Středočeský" #~ msgid "Ústecký kraj" #~ msgstr "Miền Ústecký" #~ msgid "Vysočina" #~ msgstr "Vysočina" #~ msgid "Zlínský kraj" #~ msgstr "Miền Zlínský" #~ msgid "Benešov" #~ msgstr "Benešov" #~ msgid "Beroun" #~ msgstr "Beroun" #~ msgid "Blansko" #~ msgstr "Blansko" #~ msgid "Brno-město" #~ msgstr "Brno-město" #~ msgid "Brno-venkov" #~ msgstr "Brno-venkov" #~ msgid "Bruntál" #~ msgstr "Bruntál" #~ msgid "Břeclav" #~ msgstr "Břeclav" #~ msgid "Česká Lípa" #~ msgstr "Česká Lípa" #~ msgid "České Budějovice" #~ msgstr "České Budějovice" #~ msgid "Český Krumlov" #~ msgstr "Český Krumlov" #~ msgid "Děčín" #~ msgstr "Děčín" #~ msgid "Domažlice" #~ msgstr "Domažlice" #, fuzzy #~ msgid "Frýdek Místek" #~ msgstr "Frýdek - Místek" #~ msgid "Havlíčkův Brod" #~ msgstr "Havlíčkův Brod" #~ msgid "Hodonín" #~ msgstr "Hodonín" #~ msgid "Hradec Králové" #~ msgstr "Hradec Králové" #~ msgid "Cheb" #~ msgstr "Cheb" #~ msgid "Chomutov" #~ msgstr "Chomutov" #~ msgid "Chrudim" #~ msgstr "Chrudim" #~ msgid "Jablonec nad Nisou" #~ msgstr "Jablonec nad Nisou" #~ msgid "Jeseník" #~ msgstr "Jeseník" #~ msgid "Jičín" #~ msgstr "Jičín" #~ msgid "Jihlava" #~ msgstr "Jihlava" #~ msgid "Jindřichův Hradec" #~ msgstr "Jindřichův Hradec" #~ msgid "Karlovy Vary" #~ msgstr "Karlovy Vary" #~ msgid "Karviná" #~ msgstr "Karviná" #~ msgid "Kladno" #~ msgstr "Kladno" #~ msgid "Klatovy" #~ msgstr "Klatovy" #~ msgid "Kolín" #~ msgstr "Kolín" #~ msgid "Kromĕříž" #~ msgstr "Kromĕříž" #~ msgid "Kutná Hora" #~ msgstr "Kutná Hora" #~ msgid "Liberec" #~ msgstr "Liberec" #~ msgid "Litoměřice" #~ msgstr "Litoměřice" #~ msgid "Louny" #~ msgstr "Louny" #~ msgid "Mělník" #~ msgstr "Mělník" #~ msgid "Mladá Boleslav" #~ msgstr "Mladá Boleslav" #~ msgid "Most" #~ msgstr "Most" #~ msgid "Náchod" #~ msgstr "Náchod" #~ msgid "Nový Jičín" #~ msgstr "Nový Jičín" #~ msgid "Nymburk" #~ msgstr "Nymburk" #~ msgid "Olomouc" #~ msgstr "Olomouc" #~ msgid "Opava" #~ msgstr "Opava" #, fuzzy #~ msgid "Ostrava město" #~ msgstr "Ostrava - město" #~ msgid "Pardubice" #~ msgstr "Pardubice" #~ msgid "Pelhřimov" #~ msgstr "Pelhřimov" #~ msgid "Písek" #~ msgstr "Písek" #, fuzzy #~ msgid "Plzeň jih" #~ msgstr "Plzeň-jih" #, fuzzy #~ msgid "Plzeň město" #~ msgstr "Plzeň-město" #, fuzzy #~ msgid "Plzeň sever" #~ msgstr "Plzeň-sever" #~ msgid "Praha 1" #~ msgstr "Praha 1" #~ msgid "Praha 2" #~ msgstr "Praha 2" #~ msgid "Praha 3" #~ msgstr "Praha 3" #~ msgid "Praha 4" #~ msgstr "Praha 4" #~ msgid "Praha 5" #~ msgstr "Praha 5" #~ msgid "Praha 6" #~ msgstr "Praha 6" #~ msgid "Praha 7" #~ msgstr "Praha 7" #~ msgid "Praha 8" #~ msgstr "Praha 8" #~ msgid "Praha 9" #~ msgstr "Praha 9" #~ msgid "Praha 10" #~ msgstr "Praha 10" #~ msgid "Praha 11" #~ msgstr "Praha 11" #~ msgid "Praha 12" #~ msgstr "Praha 12" #~ msgid "Praha 13" #~ msgstr "Praha 13" #~ msgid "Praha 14" #~ msgstr "Praha 14" #~ msgid "Praha 15" #~ msgstr "Praha 15" #, fuzzy #~ msgid "Praha východ" #~ msgstr "Praha-východ" #, fuzzy #~ msgid "Praha západ" #~ msgstr "Praha-západ" #~ msgid "Prachatice" #~ msgstr "Prachatice" #~ msgid "Prostĕjov" #~ msgstr "Prostĕjov" #~ msgid "Přerov" #~ msgstr "Přerov" #~ msgid "Příbram" #~ msgstr "Příbram" #~ msgid "Rakovník" #~ msgstr "Rakovník" #~ msgid "Rokycany" #~ msgstr "Rokycany" #~ msgid "Rychnov nad Kněžnou" #~ msgstr "Rychnov nad Kněžnou" #~ msgid "Semily" #~ msgstr "Semily" #~ msgid "Sokolov" #~ msgstr "Sokolov" #~ msgid "Strakonice" #~ msgstr "Strakonice" #~ msgid "Svitavy" #~ msgstr "Svitavy" #~ msgid "Šumperk" #~ msgstr "Šumperk" #~ msgid "Tábor" #~ msgstr "Tábor" #~ msgid "Tachov" #~ msgstr "Tachov" #~ msgid "Teplice" #~ msgstr "Teplice" #~ msgid "Trutnov" #~ msgstr "Trutnov" #~ msgid "Třebíč" #~ msgstr "Třebíč" #~ msgid "Uherské Hradištĕ" #~ msgstr "Uherské Hradištĕ" #~ msgid "Ústí nad Labem" #~ msgstr "Ústí nad Labem" #~ msgid "Ústí nad Orlicí" #~ msgstr "Ústí nad Orlicí" #~ msgid "Vsetín" #~ msgstr "Vsetín" #~ msgid "Vyškov" #~ msgstr "Vyškov" #~ msgid "Zlín" #~ msgstr "Zlín" #~ msgid "Znojmo" #~ msgstr "Znojmo" #~ msgid "Žd’ár nad Sázavou" #~ msgstr "Žd’ár nad Sázavou" #~ msgid "Baden-Württemberg" #~ msgstr "Baden-Württemberg" #~ msgid "Bayern" #~ msgstr "Bayern" #~ msgid "Bremen" #~ msgstr "Bremen" #~ msgid "Hamburg" #~ msgstr "Hamburg" #~ msgid "Hessen" #~ msgstr "Hessen" #~ msgid "Niedersachsen" #~ msgstr "Niedersachsen" #~ msgid "Nordrhein-Westfalen" #~ msgstr "Nordrhein-Westfalen" #~ msgid "Rheinland-Pfalz" #~ msgstr "Rheinland-Pfalz" #~ msgid "Saarland" #~ msgstr "Saarland" #~ msgid "Schleswig-Holstein" #~ msgstr "Schleswig-Holstein" #~ msgid "Brandenburg" #~ msgstr "Brandenburg" #~ msgid "Mecklenburg-Vorpommern" #~ msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" #~ msgid "Sachsen" #~ msgstr "Sachsen" #~ msgid "Sachsen-Anhalt" #~ msgstr "Sachsen-Anhalt" #~ msgid "Thüringen" #~ msgstr "Thüringen" #~ msgid "Ali Sabieh" #~ msgstr "Ali Sabieh" #~ msgid "Arta" #~ msgstr "Arta" #~ msgid "Dikhil" #~ msgstr "Dikhil" #~ msgid "Obock" #~ msgstr "Obock" #~ msgid "Tadjourah" #~ msgstr "Tadjourah" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "Djibouti" #~ msgid "Nordjylland" #~ msgstr "Nordjylland" #~ msgid "Midtjylland" #~ msgstr "Midtjylland" #~ msgid "Syddanmark" #~ msgstr "Syddanmark" #~ msgid "Hovedstaden" #~ msgstr "Hovedstaden" #~ msgid "Sjælland" #~ msgstr "Sjælland" #~ msgid "Saint David" #~ msgstr "Saint David" #~ msgid "Saint Luke" #~ msgstr "Saint Luke" #~ msgid "Saint Mark" #~ msgstr "Saint Mark" #~ msgid "Saint Patrick" #~ msgstr "Saint Patrick" #~ msgid "Distrito Nacional (Santo Domingo)" #~ msgstr "Vùng Quốc Gia (Santo Domingo)" #~ msgid "Azua" #~ msgstr "Azua" #~ msgid "Bahoruco" #~ msgstr "Bahoruco" #~ msgid "Barahona" #~ msgstr "Barahona" #~ msgid "Dajabón" #~ msgstr "Dajabón" #~ msgid "Duarte" #~ msgstr "Duarte" #~ msgid "El Seybo [El Seibo]" #~ msgstr "El Seybo [El Seibo]" #~ msgid "Espaillat" #~ msgstr "Espaillat" #~ msgid "Hato Mayor" #~ msgstr "Hato Mayor" #~ msgid "Independencia" #~ msgstr "Independencia" #~ msgid "La Altagracia" #~ msgstr "La Altagracia" #~ msgid "La Estrelleta [Elías Piña]" #~ msgstr "La Estrelleta [Elías Piña]" #~ msgid "La Romana" #~ msgstr "La Romana" #~ msgid "La Vega" #~ msgstr "La Vega" #~ msgid "María Trinidad Sánchez" #~ msgstr "María Trinidad Sánchez" #~ msgid "Monseñor Nouel" #~ msgstr "Monseñor Nouel" #~ msgid "Monte Cristi" #~ msgstr "Monte Cristi" #~ msgid "Monte Plata" #~ msgstr "Monte Plata" #~ msgid "Pedernales" #~ msgstr "Pedernales" #~ msgid "Peravia" #~ msgstr "Peravia" #~ msgid "Puerto Plata" #~ msgstr "Puerto Plata" #~ msgid "Salcedo" #~ msgstr "Salcedo" #~ msgid "Samaná" #~ msgstr "Samaná" #~ msgid "San Cristóbal" #~ msgstr "San Cristóbal" #~ msgid "San Pedro de Macorís" #~ msgstr "San Pedro de Macorís" #~ msgid "Sánchez Ramírez" #~ msgstr "Sánchez Ramírez" #~ msgid "Santiago Rodríguez" #~ msgstr "Santiago Rodríguez" #~ msgid "Valverde" #~ msgstr "Valverde" #~ msgid "Adrar" #~ msgstr "Adrar" #~ msgid "Aïn Defla" #~ msgstr "Aïn Defla" #~ msgid "Aïn Témouchent" #~ msgstr "Aïn Témouchent" #~ msgid "Alger" #~ msgstr "Alger" #~ msgid "Annaba" #~ msgstr "Annaba" #~ msgid "Batna" #~ msgstr "Batna" #~ msgid "Béchar" #~ msgstr "Béchar" #~ msgid "Béjaïa" #~ msgstr "Béjaïa" #~ msgid "Biskra" #~ msgstr "Biskra" #~ msgid "Blida" #~ msgstr "Blida" #~ msgid "Bordj Bou Arréridj" #~ msgstr "Bordj Bou Arréridj" #~ msgid "Bouira" #~ msgstr "Bouira" #~ msgid "Boumerdès" #~ msgstr "Boumerdès" #~ msgid "Chlef" #~ msgstr "Chlef" #~ msgid "Constantine" #~ msgstr "Constantine" #~ msgid "Djelfa" #~ msgstr "Djelfa" #~ msgid "El Bayadh" #~ msgstr "El Bayadh" #~ msgid "El Oued" #~ msgstr "El Oued" #~ msgid "El Tarf" #~ msgstr "El Tarf" #~ msgid "Ghardaïa" #~ msgstr "Ghardaïa" #~ msgid "Guelma" #~ msgstr "Guelma" #~ msgid "Illizi" #~ msgstr "Illizi" #~ msgid "Jijel" #~ msgstr "Jijel" #~ msgid "Khenchela" #~ msgstr "Khenchela" #~ msgid "Laghouat" #~ msgstr "Laghouat" #~ msgid "Mascara" #~ msgstr "Mascara" #~ msgid "Médéa" #~ msgstr "Médéa" #~ msgid "Mila" #~ msgstr "Mila" #~ msgid "Mostaganem" #~ msgstr "Mostaganem" #~ msgid "Msila" #~ msgstr "Msila" #~ msgid "Naama" #~ msgstr "Naama" #~ msgid "Oran" #~ msgstr "Oran" #~ msgid "Ouargla" #~ msgstr "Ouargla" #~ msgid "Oum el Bouaghi" #~ msgstr "Oum el Bouaghi" #~ msgid "Relizane" #~ msgstr "Relizane" #~ msgid "Saïda" #~ msgstr "Saïda" #~ msgid "Sétif" #~ msgstr "Sétif" #~ msgid "Sidi Bel Abbès" #~ msgstr "Sidi Bel Abbès" #~ msgid "Skikda" #~ msgstr "Skikda" #~ msgid "Souk Ahras" #~ msgstr "Souk Ahras" #~ msgid "Tamanghasset" #~ msgstr "Tamanghasset" #~ msgid "Tébessa" #~ msgstr "Tébessa" #~ msgid "Tiaret" #~ msgstr "Tiaret" #~ msgid "Tindouf" #~ msgstr "Tindouf" #~ msgid "Tipaza" #~ msgstr "Tipaza" #~ msgid "Tissemsilt" #~ msgstr "Tissemsilt" #~ msgid "Tizi Ouzou" #~ msgstr "Tizi Ouzou" #~ msgid "Tlemcen" #~ msgstr "Tlemcen" #~ msgid "Azuay" #~ msgstr "Azuay" #~ msgid "Cañar" #~ msgstr "Cañar" #~ msgid "Carchi" #~ msgstr "Carchi" #~ msgid "Cotopaxi" #~ msgstr "Cotopaxi" #~ msgid "Chimborazo" #~ msgstr "Chimborazo" #~ msgid "El Oro" #~ msgstr "El Oro" #~ msgid "Esmeraldas" #~ msgstr "Esmeraldas" #~ msgid "Galápagos" #~ msgstr "Galápagos" #~ msgid "Guayas" #~ msgstr "Guayas" #~ msgid "Imbabura" #~ msgstr "Imbabura" #~ msgid "Loja" #~ msgstr "Loja" #~ msgid "Manabí" #~ msgstr "Manabí" #~ msgid "Morona-Santiago" #~ msgstr "Morona-Santiago" #~ msgid "Napo" #~ msgstr "Napo" #~ msgid "Orellana" #~ msgstr "Orellana" #~ msgid "Pastaza" #~ msgstr "Pastaza" #~ msgid "Pichincha" #~ msgstr "Pichincha" #, fuzzy #~ msgid "Santa Elena" #~ msgstr "Santa Ana" #~ msgid "Sucumbíos" #~ msgstr "Sucumbíos" #~ msgid "Tungurahua" #~ msgstr "Tungurahua" #~ msgid "Zamora-Chinchipe" #~ msgstr "Zamora-Chinchipe" #~ msgid "Harjumaa" #~ msgstr "Harjumaa" #~ msgid "Hiiumaa" #~ msgstr "Hiiumaa" #~ msgid "Ida-Virumaa" #~ msgstr "Ida-Virumaa" #~ msgid "Jõgevamaa" #~ msgstr "Jõgevamaa" #~ msgid "Järvamaa" #~ msgstr "Järvamaa" #~ msgid "Läänemaa" #~ msgstr "Läänemaa" #~ msgid "Lääne-Virumaa" #~ msgstr "Lääne-Virumaa" #~ msgid "Põlvamaa" #~ msgstr "Põlvamaa" #~ msgid "Pärnumaa" #~ msgstr "Pärnumaa" #~ msgid "Raplamaa" #~ msgstr "Raplamaa" #~ msgid "Saaremaa" #~ msgstr "Saaremaa" #~ msgid "Tartumaa" #~ msgstr "Tartumaa" #~ msgid "Valgamaa" #~ msgstr "Valgamaa" #~ msgid "Viljandimaa" #~ msgstr "Viljandimaa" #~ msgid "Võrumaa" #~ msgstr "Võrumaa" #~ msgid "Ad Daqahlīyah" #~ msgstr "Ad Daqahlīyah" #~ msgid "Al Bahr al Ahmar" #~ msgstr "Al Bahr al Ahmar" #~ msgid "Al Buhayrah" #~ msgstr "Al Buhayrah" #~ msgid "Al Fayyūm" #~ msgstr "Al Fayyūm" #~ msgid "Al Gharbīyah" #~ msgstr "Al Gharbīyah" #~ msgid "Al Iskandarīyah" #~ msgstr "Al Iskandarīyah" #~ msgid "Al Ismā`īlīyah" #~ msgstr "Al Ismā`īlīyah" #~ msgid "Al Jīzah" #~ msgstr "Al Jīzah" #~ msgid "Al Minūfīyah" #~ msgstr "Al Minūfīyah" #~ msgid "Al Minyā" #~ msgstr "Al Minyā" #~ msgid "Al Qāhirah" #~ msgstr "Al Qāhirah" #~ msgid "Al Qalyūbīyah" #~ msgstr "Al Qalyūbīyah" #~ msgid "Al Wādī al Jadīd" #~ msgstr "Al Wādī al Jadīd" #~ msgid "Ash Sharqīyah" #~ msgstr "Ash Sharqīyah" #~ msgid "As Suways" #~ msgstr "As Suways" #~ msgid "Aswān" #~ msgstr "Aswān" #~ msgid "Asyūt" #~ msgstr "Asyūt" #~ msgid "Banī Suwayf" #~ msgstr "Banī Suwayf" #~ msgid "Būr Sa`īd" #~ msgstr "Būr Sa`īd" #~ msgid "Dumyāt" #~ msgstr "Dumyāt" #~ msgid "Janūb Sīnā'" #~ msgstr "Janūb Sīnā'" #~ msgid "Kafr ash Shaykh" #~ msgstr "Kafr ash Shaykh" #~ msgid "Matrūh" #~ msgstr "Matrūh" #~ msgid "Qinā" #~ msgstr "Qinā" #~ msgid "Shamal Sīnā'" #~ msgstr "Shamal Sīnā'" #~ msgid "Sūhāj" #~ msgstr "Sūhāj" #~ msgid "Anseba" #~ msgstr "Anseba" #~ msgid "Debub" #~ msgstr "Debub" #~ msgid "Debubawi Keyih Bahri [Debub-Keih-Bahri]" #~ msgstr "Debubawi Keyih Bahri [Debub-Keih-Bahri]" #~ msgid "Gash-Barka" #~ msgstr "Gash-Barka" #~ msgid "Maakel [Maekel]" #~ msgstr "Maakel [Maekel]" #~ msgid "Semenawi Keyih Bahri [Semien-Keih-Bahri]" #~ msgstr "Semenawi Keyih Bahri [Semien-Keih-Bahri]" #~ msgid "Andalucía" #~ msgstr "Andalucía" #~ msgid "Aragón" #~ msgstr "Aragón" #~ msgid "Asturias, Principado de" #~ msgstr "Lãnh Địa Asturias" #~ msgid "Canarias" #~ msgstr "Canarias" #~ msgid "Cantabria" #~ msgstr "Cantabria" #~ msgid "Castilla-La Mancha" #~ msgstr "Castilla-La Mancha" #~ msgid "Castilla y León" #~ msgstr "Castilla y León" #, fuzzy #~ msgid "Catalunya" #~ msgstr "Cataluña" #~ msgid "Extremadura" #~ msgstr "Extremadura" #~ msgid "Galicia" #~ msgstr "Galicia" #~ msgid "Illes Balears" #~ msgstr "Illes Balears" #~ msgid "La Rioja" #~ msgstr "La Rioja" #~ msgid "Madrid, Comunidad de" #~ msgstr "Công Đồng Madrid" #~ msgid "Murcia, Región de" #~ msgstr "Murcia, Región de" #, fuzzy #~ msgid "Navarra, Comunidad Foral de / Nafarroako Foru Komunitatea" #~ msgstr "Công Đồng Tự Trị Navarra" #, fuzzy #~ msgid "Valenciana, Comunidad / Valenciana, Comunitat " #~ msgstr "Công Đồng Valenciana" #~ msgid "A Coruña" #~ msgstr "A Coruña" #~ msgid "Álava" #~ msgstr "Álava" #~ msgid "Albacete" #~ msgstr "Albacete" #~ msgid "Alicante" #~ msgstr "Alicante" #~ msgid "Almería" #~ msgstr "Almería" #~ msgid "Asturias" #~ msgstr "Asturias" #~ msgid "Ávila" #~ msgstr "Ávila" #~ msgid "Badajoz" #~ msgstr "Badajoz" #, fuzzy #~ msgid "Balears" #~ msgstr "Baleares" #~ msgid "Barcelona" #~ msgstr "Barcelona" #~ msgid "Burgos" #~ msgstr "Burgos" #~ msgid "Cáceres" #~ msgstr "Cáceres" #~ msgid "Cádiz" #~ msgstr "Cádiz" #~ msgid "Castellón" #~ msgstr "Castellón" #~ msgid "Ciudad Real" #~ msgstr "Ciudad Real" #~ msgid "Cuenca" #~ msgstr "Cuenca" #~ msgid "Girona" #~ msgstr "Girona" #~ msgid "Granada" #~ msgstr "Granada" #~ msgid "Guadalajara" #~ msgstr "Guadalajara" #, fuzzy #~ msgid "Guipúzcoa / Gipuzkoa" #~ msgstr "Guipúzcoa" #~ msgid "Huelva" #~ msgstr "Huelva" #~ msgid "Huesca" #~ msgstr "Huesca" #~ msgid "Jaén" #~ msgstr "Jaén" #~ msgid "Las Palmas" #~ msgstr "Las Palmas" #~ msgid "León" #~ msgstr "León" #~ msgid "Lleida" #~ msgstr "Lleida" #~ msgid "Lugo" #~ msgstr "Lugo" #~ msgid "Málaga" #~ msgstr "Málaga" #~ msgid "Murcia" #~ msgstr "Murcia" #~ msgid "Ourense" #~ msgstr "Ourense" #~ msgid "Palencia" #~ msgstr "Palencia" #~ msgid "Pontevedra" #~ msgstr "Pontevedra" #~ msgid "Salamanca" #~ msgstr "Salamanca" #~ msgid "Santa Cruz de Tenerife" #~ msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #~ msgid "Segovia" #~ msgstr "Segovia" #~ msgid "Sevilla" #~ msgstr "Sevilla" #~ msgid "Soria" #~ msgstr "Soria" #~ msgid "Tarragona" #~ msgstr "Tarragona" #~ msgid "Teruel" #~ msgstr "Teruel" #, fuzzy #~ msgid "Valencia / València" #~ msgstr "Công Đồng Valenciana" #~ msgid "Valladolid" #~ msgstr "Valladolid" #~ msgid "Zamora" #~ msgstr "Zamora" #~ msgid "Zaragoza" #~ msgstr "Zaragoza" #~ msgid "Melilla" #~ msgstr "Melilla" #~ msgid "Ādīs Ābeba" #~ msgstr "Ādīs Ābeba" #~ msgid "Dirē Dawa" #~ msgstr "Dirē Dawa" #~ msgid "Āfar" #~ msgstr "Āfar" #~ msgid "Āmara" #~ msgstr "Āmara" #~ msgid "Bīnshangul Gumuz" #~ msgstr "Bīnshangul Gumuz" #~ msgid "Gambēla Hizboch" #~ msgstr "Gambēla Hizboch" #~ msgid "Hārerī Hizb" #~ msgstr "Hārerī Hizb" #~ msgid "Oromīya" #~ msgstr "Oromīya" #~ msgid "Sumalē" #~ msgstr "Sumalē" #~ msgid "Tigray" #~ msgstr "Tigray" #~ msgid "YeDebub Bihēroch Bihēreseboch na Hizboch" #~ msgstr "YeDebub Bihēroch Bihēreseboch na Hizboch" #~ msgid "Ahvenanmaan lääni" #~ msgstr "Ahvenanmaan lääni" #~ msgid "Etelä-Suomen lääni" #~ msgstr "Etelä-Suomen lääni" #~ msgid "Itä-Suomen lääni" #~ msgstr "Itä-Suomen lääni" #~ msgid "Lapin lääni" #~ msgstr "Lapin lääni" #~ msgid "Länsi-Suomen lääni" #~ msgstr "Länsi-Suomen lääni" #~ msgid "Oulun lääni" #~ msgstr "Oulun lääni" #~ msgid "Northern" #~ msgstr "Miền Bắc" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Miền Tây" #~ msgid "Rotuma" #~ msgstr "Rotuma" #~ msgid "Chuuk" #~ msgstr "Chuuk" #~ msgid "Alsace" #~ msgstr "Alsace" #~ msgid "Aquitaine" #~ msgstr "Aquitaine" #~ msgid "Auvergne" #~ msgstr "Auvergne" #~ msgid "Basse-Normandie" #~ msgstr "Basse-Normandie" #~ msgid "Bourgogne" #~ msgstr "Bourgogne" #~ msgid "Bretagne" #~ msgstr "Bretagne" #~ msgid "Champagne-Ardenne" #~ msgstr "Champagne-Ardenne" #~ msgid "Corse" #~ msgstr "Corse" #~ msgid "Franche-Comté" #~ msgstr "Franche-Comté" #~ msgid "Haute-Normandie" #~ msgstr "Haute-Normandie" #~ msgid "Île-de-France" #~ msgstr "Île-de-France" #~ msgid "Languedoc-Roussillon" #~ msgstr "Languedoc-Roussillon" #~ msgid "Limousin" #~ msgstr "Limousin" #~ msgid "Lorraine" #~ msgstr "Lorraine" #~ msgid "Midi-Pyrénées" #~ msgstr "Midi-Pyrénées" #~ msgid "Nord - Pas-de-Calais" #~ msgstr "Nord - Pas-de-Calais" #~ msgid "Pays de la Loire" #~ msgstr "Pays de la Loire" #~ msgid "Picardie" #~ msgstr "Picardie" #~ msgid "Poitou-Charentes" #~ msgstr "Poitou-Charentes" #~ msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" #~ msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur" #~ msgid "Rhône-Alpes" #~ msgstr "Rhône-Alpes" #~ msgid "Guadeloupe" #~ msgstr "Guadeloupe" #~ msgid "Guyane" #~ msgstr "Guyane" #~ msgid "Martinique" #~ msgstr "Martinique" #~ msgid "Réunion" #~ msgstr "Réunion" #~ msgid "Ain" #~ msgstr "Ain" #~ msgid "Aisne" #~ msgstr "Aisne" #~ msgid "Allier" #~ msgstr "Allier" #~ msgid "Alpes-de-Haute-Provence" #~ msgstr "Alpes-de-Haute-Provence" #~ msgid "Alpes-Maritimes" #~ msgstr "Alpes-Maritimes" #~ msgid "Ardèche" #~ msgstr "Ardèche" #~ msgid "Ardennes" #~ msgstr "Ardennes" #~ msgid "Ariège" #~ msgstr "Ariège" #~ msgid "Aube" #~ msgstr "Aube" #~ msgid "Aude" #~ msgstr "Aude" #~ msgid "Aveyron" #~ msgstr "Aveyron" #~ msgid "Bas-Rhin" #~ msgstr "Bas-Rhin" #~ msgid "Bouches-du-Rhône" #~ msgstr "Bouches-du-Rhône" #~ msgid "Calvados" #~ msgstr "Calvados" #~ msgid "Cantal" #~ msgstr "Cantal" #~ msgid "Charente" #~ msgstr "Charente" #~ msgid "Charente-Maritime" #~ msgstr "Charente-Maritime" #~ msgid "Cher" #~ msgstr "Cher" #~ msgid "Corrèze" #~ msgstr "Corrèze" #~ msgid "Corse-du-Sud" #~ msgstr "Corse-du-Sud" #~ msgid "Côte-d'Or" #~ msgstr "Côte-d'Or" #~ msgid "Côtes-d'Armor" #~ msgstr "Côtes-d'Armor" #~ msgid "Creuse" #~ msgstr "Creuse" #~ msgid "Deux-Sèvres" #~ msgstr "Deux-Sèvres" #~ msgid "Dordogne" #~ msgstr "Dordogne" #~ msgid "Doubs" #~ msgstr "Doubs" #~ msgid "Drôme" #~ msgstr "Drôme" #~ msgid "Essonne" #~ msgstr "Essonne" #~ msgid "Eure" #~ msgstr "Eure" #~ msgid "Eure-et-Loir" #~ msgstr "Eure-et-Loir" #~ msgid "Finistère" #~ msgstr "Finistère" #~ msgid "Gard" #~ msgstr "Gard" #~ msgid "Gers" #~ msgstr "Gers" #~ msgid "Gironde" #~ msgstr "Gironde" #~ msgid "Haute-Corse" #~ msgstr "Haute-Corse" #~ msgid "Haute-Garonne" #~ msgstr "Haute-Garonne" #~ msgid "Haute-Loire" #~ msgstr "Haute-Loire" #~ msgid "Haute-Marne" #~ msgstr "Haute-Marne" #~ msgid "Hautes-Alpes" #~ msgstr "Hautes-Alpes" #~ msgid "Haute-Saône" #~ msgstr "Haute-Saône" #~ msgid "Haute-Savoie" #~ msgstr "Haute-Savoie" #~ msgid "Hautes-Pyrénées" #~ msgstr "Hautes-Pyrénées" #~ msgid "Haute-Vienne" #~ msgstr "Haute-Vienne" #~ msgid "Haut-Rhin" #~ msgstr "Haut-Rhin" #~ msgid "Hauts-de-Seine" #~ msgstr "Hauts-de-Seine" #~ msgid "Hérault" #~ msgstr "Hérault" #~ msgid "Ille-et-Vilaine" #~ msgstr "Ille-et-Vilaine" #~ msgid "Indre" #~ msgstr "Indre" #~ msgid "Indre-et-Loire" #~ msgstr "Indre-et-Loire" #~ msgid "Isère" #~ msgstr "Isère" #~ msgid "Landes" #~ msgstr "Landes" #~ msgid "Loir-et-Cher" #~ msgstr "Loir-et-Cher" #~ msgid "Loire" #~ msgstr "Loire" #~ msgid "Loire-Atlantique" #~ msgstr "Loire-Atlantique" #~ msgid "Loiret" #~ msgstr "Loiret" #~ msgid "Lot" #~ msgstr "Lot" #~ msgid "Lot-et-Garonne" #~ msgstr "Lot-et-Garonne" #~ msgid "Lozère" #~ msgstr "Lozère" #~ msgid "Maine-et-Loire" #~ msgstr "Maine-et-Loire" #~ msgid "Manche" #~ msgstr "Manche" #~ msgid "Marne" #~ msgstr "Marne" #~ msgid "Mayenne" #~ msgstr "Mayenne" #~ msgid "Meurthe-et-Moselle" #~ msgstr "Meurthe-et-Moselle" #~ msgid "Meuse" #~ msgstr "Meuse" #~ msgid "Morbihan" #~ msgstr "Morbihan" #~ msgid "Moselle" #~ msgstr "Moselle" #~ msgid "Nièvre" #~ msgstr "Nièvre" #~ msgid "Oise" #~ msgstr "Oise" #~ msgid "Orne" #~ msgstr "Orne" #~ msgid "Paris" #~ msgstr "Paris" #~ msgid "Pas-de-Calais" #~ msgstr "Pas-de-Calais" #~ msgid "Puy-de-Dôme" #~ msgstr "Puy-de-Dôme" #~ msgid "Pyrénées-Atlantiques" #~ msgstr "Pyrénées-Atlantiques" #~ msgid "Pyrénées-Orientales" #~ msgstr "Pyrénées-Orientales" #~ msgid "Rhône" #~ msgstr "Rhône" #~ msgid "Saône-et-Loire" #~ msgstr "Saône-et-Loire" #~ msgid "Sarthe" #~ msgstr "Sarthe" #~ msgid "Savoie" #~ msgstr "Savoie" #~ msgid "Seine-et-Marne" #~ msgstr "Seine-et-Marne" #~ msgid "Seine-Maritime" #~ msgstr "Seine-Maritime" #~ msgid "Seine-Saint-Denis" #~ msgstr "Seine-Saint-Denis" #~ msgid "Somme" #~ msgstr "Somme" #~ msgid "Tarn" #~ msgstr "Tarn" #~ msgid "Tarn-et-Garonne" #~ msgstr "Tarn-et-Garonne" #~ msgid "Territoire de Belfort" #~ msgstr "Territoire de Belfort" #~ msgid "Val-de-Marne" #~ msgstr "Val-de-Marne" #~ msgid "Val d'Oise" #~ msgstr "Val d'Oise" #~ msgid "Var" #~ msgstr "Var" #~ msgid "Vaucluse" #~ msgstr "Vaucluse" #~ msgid "Vendée" #~ msgstr "Vendée" #~ msgid "Vienne" #~ msgstr "Vienne" #~ msgid "Vosges" #~ msgstr "Vosges" #~ msgid "Yonne" #~ msgstr "Yonne" #~ msgid "Yvelines" #~ msgstr "Yvelines" #~ msgid "Clipperton" #~ msgstr "Clipperton" #~ msgid "Mayotte" #~ msgstr "Mayotte" #~ msgid "Nouvelle-Calédonie" #~ msgstr "Nouvelle-Calédonie" #~ msgid "Polynésie française" #~ msgstr "Polynésie française" #~ msgid "Saint-Barthélemy" #~ msgstr "Saint-Barthélemy" #~ msgid "Saint-Martin" #~ msgstr "Saint-Martin" #~ msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon" #~ msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon" #~ msgid "Terres australes françaises" #~ msgstr "Terres australes françaises" #, fuzzy #~ msgid "Wallis-et-Futuna" #~ msgstr "Wallis et Futuna" #~ msgid "Estuaire" #~ msgstr "Estuaire" #~ msgid "Haut-Ogooué" #~ msgstr "Haut-Ogooué" #~ msgid "Moyen-Ogooué" #~ msgstr "Moyen-Ogooué" #~ msgid "Ngounié" #~ msgstr "Ngounié" #~ msgid "Nyanga" #~ msgstr "Nyanga" #~ msgid "Ogooué-Ivindo" #~ msgstr "Ogooué-Ivindo" #~ msgid "Ogooué-Lolo" #~ msgstr "Ogooué-Lolo" #~ msgid "Ogooué-Maritime" #~ msgstr "Ogooué-Maritime" #~ msgid "Woleu-Ntem" #~ msgstr "Woleu-Ntem" #~ msgid "England" #~ msgstr "Anh" #~ msgid "Scotland" #~ msgstr "Ê-cốt" #~ msgid "Northern Ireland" #~ msgstr "Miền Bắc Ai-len" #~ msgid "Wales" #~ msgstr "Ouen-s" #~ msgid "England and Wales" #~ msgstr "Anh và Ouen-s" #~ msgid "Great Britain" #~ msgstr "Great Britain" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Quốc Anh Thống Nhất" #~ msgid "Buckinghamshire" #~ msgstr "Buckinghamshire" #~ msgid "Cambridgeshire" #~ msgstr "Cambridgeshire" #~ msgid "Cumbria" #~ msgstr "Cumbria" #~ msgid "Derbyshire" #~ msgstr "Derbyshire" #~ msgid "Devon" #~ msgstr "Devon" #~ msgid "Dorset" #~ msgstr "Dorset" #~ msgid "East Sussex" #~ msgstr "Đông Sussex" #~ msgid "Essex" #~ msgstr "Essex" #~ msgid "Gloucestershire" #~ msgstr "Gloucestershire" #~ msgid "Hampshire" #~ msgstr "Hampshire" #~ msgid "Hertfordshire" #~ msgstr "Hertfordshire" #~ msgid "Kent" #~ msgstr "Kent" #~ msgid "Lancashire" #~ msgstr "Lancashire" #~ msgid "Leicestershire" #~ msgstr "Leicestershire" #~ msgid "Lincolnshire" #~ msgstr "Lincolnshire" #~ msgid "Norfolk" #~ msgstr "Norfolk" #~ msgid "North Yorkshire" #~ msgstr "Bắc Yorkshire" #~ msgid "Northamptonshire" #~ msgstr "Northamptonshire" #~ msgid "Nottinghamshire" #~ msgstr "Nottinghamshire" #~ msgid "Oxfordshire" #~ msgstr "Oxfordshire" #~ msgid "Somerset" #~ msgstr "Somerset" #~ msgid "Staffordshire" #~ msgstr "Staffordshire" #~ msgid "Suffolk" #~ msgstr "Suffolk" #~ msgid "Surrey" #~ msgstr "Surrey" #~ msgid "Warwickshire" #~ msgstr "Warwickshire" #~ msgid "West Sussex" #~ msgstr "Tây Sussex" #~ msgid "Worcestershire" #~ msgstr "Worcestershire" #~ msgid "Barking and Dagenham" #~ msgstr "Barking và Dagenham" #~ msgid "Barnet" #~ msgstr "Barnet" #~ msgid "Bexley" #~ msgstr "Bexley" #~ msgid "Brent" #~ msgstr "Brent" #~ msgid "Bromley" #~ msgstr "Bromley" #~ msgid "Camden" #~ msgstr "Camden" #~ msgid "Croydon" #~ msgstr "Croydon" #~ msgid "Ealing" #~ msgstr "Ealing" #~ msgid "Enfield" #~ msgstr "Enfield" #~ msgid "Greenwich" #~ msgstr "Greenwich" #~ msgid "Hackney" #~ msgstr "Hackney" #~ msgid "Hammersmith and Fulham" #~ msgstr "Hammersmith và Fulham" #~ msgid "Haringey" #~ msgstr "Haringey" #~ msgid "Harrow" #~ msgstr "Harrow" #~ msgid "Havering" #~ msgstr "Havering" #~ msgid "Hillingdon" #~ msgstr "Hillingdon" #~ msgid "Hounslow" #~ msgstr "Hounslow" #~ msgid "Islington" #~ msgstr "Islington" #~ msgid "Kensington and Chelsea" #~ msgstr "Kensington và Chelsea" #~ msgid "Kingston upon Thames" #~ msgstr "Kingston bên sông Thames" #~ msgid "Lambeth" #~ msgstr "Lambeth" #~ msgid "Lewisham" #~ msgstr "Lewisham" #~ msgid "Merton" #~ msgstr "Merton" #~ msgid "Newham" #~ msgstr "Newham" #~ msgid "Redbridge" #~ msgstr "Redbridge" #~ msgid "Richmond upon Thames" #~ msgstr "Richmond bên sông Thames" #~ msgid "Southwark" #~ msgstr "Southwark" #~ msgid "Sutton" #~ msgstr "Sutton" #~ msgid "Tower Hamlets" #~ msgstr "Tower Hamlets" #~ msgid "Waltham Forest" #~ msgstr "Rừng Waltham" #~ msgid "Wandsworth" #~ msgstr "Wandsworth" #~ msgid "Westminster" #~ msgstr "Westminster" #~ msgid "Barnsley" #~ msgstr "Barnsley" #~ msgid "Birmingham" #~ msgstr "Birmingham" #~ msgid "Bolton" #~ msgstr "Bolton" #~ msgid "Bradford" #~ msgstr "Bradford" #~ msgid "Bury" #~ msgstr "Bury" #~ msgid "Calderdale" #~ msgstr "Calderdale" #~ msgid "Coventry" #~ msgstr "Coventry" #~ msgid "Doncaster" #~ msgstr "Doncaster" #~ msgid "Dudley" #~ msgstr "Dudley" #~ msgid "Gateshead" #~ msgstr "Gateshead" #~ msgid "Kirklees" #~ msgstr "Kirklees" #~ msgid "Knowsley" #~ msgstr "Knowsley" #~ msgid "Leeds" #~ msgstr "Leeds" #~ msgid "Liverpool" #~ msgstr "Liverpool" #~ msgid "Manchester" #~ msgstr "Manchester" #~ msgid "Newcastle upon Tyne" #~ msgstr "Newcastle bên sông Tyne" #~ msgid "North Tyneside" #~ msgstr "Bắc Tyneside" #~ msgid "Oldham" #~ msgstr "Oldham" #~ msgid "Rochdale" #~ msgstr "Rochdale" #~ msgid "Rotherham" #~ msgstr "Rotherham" #~ msgid "St. Helens" #~ msgstr "St. Helens" #~ msgid "Salford" #~ msgstr "Salford" #~ msgid "Sandwell" #~ msgstr "Sandwell" #~ msgid "Sefton" #~ msgstr "Sefton" #~ msgid "Sheffield" #~ msgstr "Sheffield" #~ msgid "Solihull" #~ msgstr "Solihull" #~ msgid "South Tyneside" #~ msgstr "Nam Tyneside" #~ msgid "Stockport" #~ msgstr "Stockport" #~ msgid "Sunderland" #~ msgstr "Sunderland" #~ msgid "Tameside" #~ msgstr "Tameside" #~ msgid "Trafford" #~ msgstr "Trafford" #~ msgid "Wakefield" #~ msgstr "Wakefield" #~ msgid "Walsall" #~ msgstr "Walsall" #~ msgid "Wigan" #~ msgstr "Wigan" #~ msgid "Wirral" #~ msgstr "Wirral" #~ msgid "Wolverhampton" #~ msgstr "Wolverhampton" #~ msgid "London, City of" #~ msgstr "Thành Phố London" #~ msgid "Aberdeen City" #~ msgstr "Thành Phố Aberdeen" #~ msgid "Aberdeenshire" #~ msgstr "Aberdeenshire" #~ msgid "Angus" #~ msgstr "Angus" #~ msgid "Argyll and Bute" #~ msgstr "Argyll và Bute" #~ msgid "Clackmannanshire" #~ msgstr "Clackmannanshire" #~ msgid "Dumfries and Galloway" #~ msgstr "Dumfries và Galloway" #~ msgid "Dundee City" #~ msgstr "Thành Phố Dundee" #~ msgid "East Ayrshire" #~ msgstr "Đông Ayrshire" #~ msgid "East Dunbartonshire" #~ msgstr "Đông Dunbartonshire" #~ msgid "East Lothian" #~ msgstr "Đông Lothian" #~ msgid "East Renfrewshire" #~ msgstr "Đông Renfrewshire" #~ msgid "Edinburgh, City of" #~ msgstr "Thành Phố Edinburgh" #~ msgid "Eilean Siar" #~ msgstr "Eilean Siar" #~ msgid "Falkirk" #~ msgstr "Falkirk" #~ msgid "Fife" #~ msgstr "Fife" #~ msgid "Glasgow City" #~ msgstr "Thành Phố Glasgow" #~ msgid "Highland" #~ msgstr "Highland" #~ msgid "Inverclyde" #~ msgstr "Inverclyde" #~ msgid "Midlothian" #~ msgstr "Midlothian" #~ msgid "Moray" #~ msgstr "Moray" #~ msgid "North Ayrshire" #~ msgstr "Bắc Ayrshire" #~ msgid "North Lanarkshire" #~ msgstr "Bắc Lanarkshire" #~ msgid "Orkney Islands" #~ msgstr "Quần Đảo Orkney" #~ msgid "Perth and Kinross" #~ msgstr "Perth và Kinross" #~ msgid "Renfrewshire" #~ msgstr "Renfrewshire" #~ msgid "Scottish Borders, The" #~ msgstr "Vùng Biên Giới Ê-cốt" #~ msgid "Shetland Islands" #~ msgstr "Quần Đảo Shetland" #~ msgid "South Ayrshire" #~ msgstr "Nam Ayrshire" #~ msgid "South Lanarkshire" #~ msgstr "Nam Lanarkshire" #~ msgid "Stirling" #~ msgstr "Stirling" #~ msgid "West Dunbartonshire" #~ msgstr "Tây Dunbartonshire" #~ msgid "West Lothian" #~ msgstr "Tây Lothian" #~ msgid "Antrim" #~ msgstr "Antrim" #~ msgid "Ards" #~ msgstr "Ards" #~ msgid "Armagh" #~ msgstr "Armagh" #~ msgid "Ballymena" #~ msgstr "Ballymena" #~ msgid "Ballymoney" #~ msgstr "Ballymoney" #~ msgid "Banbridge" #~ msgstr "Banbridge" #~ msgid "Belfast" #~ msgstr "Belfast" #~ msgid "Carrickfergus" #~ msgstr "Carrickfergus" #~ msgid "Castlereagh" #~ msgstr "Castlereagh" #~ msgid "Coleraine" #~ msgstr "Coleraine" #~ msgid "Cookstown" #~ msgstr "Cookstown" #~ msgid "Craigavon" #~ msgstr "Craigavon" #~ msgid "Derry" #~ msgstr "Derry" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Down" #~ msgid "Dungannon" #~ msgstr "Dungannon" #~ msgid "Fermanagh" #~ msgstr "Fermanagh" #~ msgid "Larne" #~ msgstr "Larne" #~ msgid "Limavady" #~ msgstr "Limavady" #~ msgid "Lisburn" #~ msgstr "Lisburn" #~ msgid "Magherafelt" #~ msgstr "Magherafelt" #~ msgid "Moyle" #~ msgstr "Moyle" #~ msgid "Newry and Mourne" #~ msgstr "Newry và Mourne" #~ msgid "Newtownabbey" #~ msgstr "Newtownabbey" #~ msgid "North Down" #~ msgstr "Bắc Down" #~ msgid "Omagh" #~ msgstr "Omagh" #~ msgid "Strabane" #~ msgstr "Strabane" #~ msgid "Bath and North East Somerset" #~ msgstr "Bath và Đông Bắc Somerset" #~ msgid "Blackburn with Darwen" #~ msgstr "Blackburn với Darwen" #, fuzzy #~ msgid "Bedford" #~ msgstr "Bradford" #~ msgid "Blackpool" #~ msgstr "Blackpool" #~ msgid "Bournemouth" #~ msgstr "Bournemouth" #~ msgid "Bracknell Forest" #~ msgstr "Rừng Bracknell" #~ msgid "Brighton and Hove" #~ msgstr "Brighton và Hove" #~ msgid "Bristol, City of" #~ msgstr "Thành Phố Bristol" #, fuzzy #~ msgid "Central Bedfordshire" #~ msgstr "Bedfordshire" #, fuzzy #~ msgid "Cheshire East" #~ msgstr "Cheshire" #~ msgid "Cornwall" #~ msgstr "Cornwall" #~ msgid "Darlington" #~ msgstr "Darlington" #~ msgid "Derby" #~ msgstr "Derby" #~ msgid "Durham" #~ msgstr "Durham" #~ msgid "East Riding of Yorkshire" #~ msgstr "Đông Riding của Yorkshire" #~ msgid "Halton" #~ msgstr "Halton" #~ msgid "Hartlepool" #~ msgstr "Hartlepool" #, fuzzy #~ msgid "Herefordshire" #~ msgstr "Hertfordshire" #~ msgid "Isle of Wight" #~ msgstr "Đảo Wight" #, fuzzy #~ msgid "Kingston upon Hull" #~ msgstr "Thành Phố Kingston bên sông Hull" #~ msgid "Leicester" #~ msgstr "Leicester" #~ msgid "Luton" #~ msgstr "Luton" #~ msgid "Medway" #~ msgstr "Medway" #~ msgid "Middlesbrough" #~ msgstr "Middlesbrough" #~ msgid "Milton Keynes" #~ msgstr "Milton Keynes" #~ msgid "North East Lincolnshire" #~ msgstr "Đông Bắc Lincolnshire" #~ msgid "North Lincolnshire" #~ msgstr "Bắc Lincolnshire" #~ msgid "North Somerset" #~ msgstr "Bắc Somerset" #~ msgid "Northumberland" #~ msgstr "Northumberland" #~ msgid "Nottingham" #~ msgstr "Nottingham" #~ msgid "Peterborough" #~ msgstr "Peterborough" #~ msgid "Plymouth" #~ msgstr "Plymouth" #~ msgid "Poole" #~ msgstr "Poole" #~ msgid "Portsmouth" #~ msgstr "Portsmouth" #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Reading" #~ msgid "Redcar and Cleveland" #~ msgstr "Redcar và Cleveland" #~ msgid "Rutland" #~ msgstr "Rutland" #~ msgid "Shropshire" #~ msgstr "Shropshire" #~ msgid "Slough" #~ msgstr "Slough" #~ msgid "South Gloucestershire" #~ msgstr "Nam Gloucestershire" #~ msgid "Southampton" #~ msgstr "Southampton" #~ msgid "Southend-on-Sea" #~ msgstr "Southend Bờ Biển" #~ msgid "Stockton-on-Tees" #~ msgstr "Stockton bên sông Tees" #~ msgid "Stoke-on-Trent" #~ msgstr "Stoke bên sông Trent" #~ msgid "Swindon" #~ msgstr "Swindon" #~ msgid "Telford and Wrekin" #~ msgstr "Telford và Wrekin" #~ msgid "Thurrock" #~ msgstr "Thurrock" #~ msgid "Torbay" #~ msgstr "Torbay" #~ msgid "Warrington" #~ msgstr "Warrington" #~ msgid "West Berkshire" #~ msgstr "West Berkshire" #~ msgid "Windsor and Maidenhead" #~ msgstr "Windsor và Maidenhead" #~ msgid "Wokingham" #~ msgstr "Wokingham" #~ msgid "York" #~ msgstr "York" #~ msgid "Blaenau Gwent" #~ msgstr "Blaenau Gwent" #, fuzzy #~ msgid "Caerphilly;Caerffili" #~ msgstr "Caerphilly" #, fuzzy #~ msgid "Cardiff;Caerdydd" #~ msgstr "Cardiff" #, fuzzy #~ msgid "Carmarthenshire;Sir Gaerfyrddin" #~ msgstr "Carmarthenshire" #~ msgid "Conwy" #~ msgstr "Conwy" #, fuzzy #~ msgid "Denbighshire;Sir Ddinbych" #~ msgstr "Denbighshire" #, fuzzy #~ msgid "Flintshire;Sir y Fflint" #~ msgstr "Flintshire" #~ msgid "Gwynedd" #~ msgstr "Gwynedd" #, fuzzy #~ msgid "Isle of Anglesey;Sir Ynys Môn" #~ msgstr "Đảo Anglesey" #, fuzzy #~ msgid "Merthyr Tydfil;Merthyr Tudful" #~ msgstr "Merthyr Tydfil" #, fuzzy #~ msgid "Monmouthshire;Sir Fynwy" #~ msgstr "Monmouthshire" #, fuzzy #~ msgid "Pembrokeshire;Sir Benfro" #~ msgstr "Pembrokeshire" #~ msgid "Powys" #~ msgstr "Powys" #, fuzzy #~ msgid "Rhondda, Cynon, Taff;Rhondda, Cynon,Taf" #~ msgstr "Rhondda, Cynon, Taff" #, fuzzy #~ msgid "Swansea;Abertawe" #~ msgstr "Swansea" #, fuzzy #~ msgid "Torfaen;Tor-faen" #~ msgstr "Torfaen" #, fuzzy #~ msgid "Vale of Glamorgan, The;Bro Morgannwg" #~ msgstr "Thung Lũng Glamorgan" #, fuzzy #~ msgid "Wrexham;Wrecsam" #~ msgstr "Wrexham" #~ msgid "Southern Grenadine Islands" #~ msgstr "Nam Quần Đảo Grenadine" #~ msgid "Abkhazia" #~ msgstr "Abkhazia" #~ msgid "Ajaria" #~ msgstr "Ajaria" #~ msgid "T’bilisi" #~ msgstr "T’bilisi" #~ msgid "Guria" #~ msgstr "Guria" #~ msgid "Imeret’i" #~ msgstr "Imeret’i" #~ msgid "Kakhet’i" #~ msgstr "Kakhet’i" #~ msgid "K’vemo K’art’li" #~ msgstr "K’vemo K’art’li" #~ msgid "Mts’khet’a-Mt’ianet’i" #~ msgstr "Mts’khet’a-Mt’ianet’i" #~ msgid "Racha-Lech’khumi-K’vemo Svanet’i" #~ msgstr "Racha-Lech’khumi-K’vemo Svanet’i" #~ msgid "Samegrelo-Zemo Svanet’i" #~ msgstr "Samegrelo-Zemo Svanet’i" #~ msgid "Samts’khe-Javakhet’i" #~ msgstr "Samts’khe-Javakhet’i" #~ msgid "Shida K’art’li" #~ msgstr "Shida K’art’li" #~ msgid "Ashanti" #~ msgstr "Ashanti" #~ msgid "Brong-Ahafo" #~ msgstr "Brong-Ahafo" #~ msgid "Greater Accra" #~ msgstr "Accra Lớn" #~ msgid "Upper East" #~ msgstr "Miền Đông Trên" #~ msgid "Upper West" #~ msgstr "Miền Tây Trên" #~ msgid "Volta" #~ msgstr "Volta" #~ msgid "Lower River" #~ msgstr "Sông Dưới" #~ msgid "Central River" #~ msgstr "Sông Trung" #~ msgid "North Bank" #~ msgstr "Bờ Bắc" #~ msgid "Upper River" #~ msgstr "Sông Trên" #~ msgid "Banjul" #~ msgstr "Banjul" #~ msgid "Boké" #~ msgstr "Boké" #~ msgid "Faranah" #~ msgstr "Faranah" #~ msgid "Kankan" #~ msgstr "Kankan" #~ msgid "Kindia" #~ msgstr "Kindia" #~ msgid "Labé" #~ msgstr "Labé" #~ msgid "Mamou" #~ msgstr "Mamou" #~ msgid "Nzérékoré" #~ msgstr "Nzérékoré" #~ msgid "Conakry" #~ msgstr "Conakry" #~ msgid "Beyla" #~ msgstr "Beyla" #~ msgid "Boffa" #~ msgstr "Boffa" #~ msgid "Coyah" #~ msgstr "Coyah" #~ msgid "Dabola" #~ msgstr "Dabola" #~ msgid "Dalaba" #~ msgstr "Dalaba" #~ msgid "Dinguiraye" #~ msgstr "Dinguiraye" #~ msgid "Dubréka" #~ msgstr "Dubréka" #~ msgid "Forécariah" #~ msgstr "Forécariah" #~ msgid "Fria" #~ msgstr "Fria" #~ msgid "Gaoual" #~ msgstr "Gaoual" #~ msgid "Guékédou" #~ msgstr "Guékédou" #~ msgid "Kérouané" #~ msgstr "Kérouané" #~ msgid "Kissidougou" #~ msgstr "Kissidougou" #~ msgid "Koubia" #~ msgstr "Koubia" #~ msgid "Koundara" #~ msgstr "Koundara" #~ msgid "Kouroussa" #~ msgstr "Kouroussa" #~ msgid "Lélouma" #~ msgstr "Lélouma" #~ msgid "Lola" #~ msgstr "Lola" #~ msgid "Macenta" #~ msgstr "Macenta" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" #~ msgid "Mandiana" #~ msgstr "Mandiana" #~ msgid "Pita" #~ msgstr "Pita" #~ msgid "Siguiri" #~ msgstr "Siguiri" #~ msgid "Télimélé" #~ msgstr "Télimélé" #~ msgid "Tougué" #~ msgstr "Tougué" #~ msgid "Yomou" #~ msgstr "Yomou" #~ msgid "Región Continental" #~ msgstr "Región Continental" #~ msgid "Región Insular" #~ msgstr "Región Insular" #~ msgid "Annobón" #~ msgstr "Annobón" #~ msgid "Bioko Norte" #~ msgstr "Bắc Bioko" #~ msgid "Bioko Sur" #~ msgstr "Nam Bioko" #~ msgid "Centro Sur" #~ msgstr "Miền Trung Nam" #~ msgid "Kié-Ntem" #~ msgstr "Kié-Ntem" #~ msgid "Litoral" #~ msgstr "Litoral" #~ msgid "Wele-Nzás" #~ msgstr "Wele-Nzás" #, fuzzy #~ msgid "Anatoliki Makedonia kai Thraki" #~ msgstr "Periféreia Anatolikís Makedonías kai Thrákis" #, fuzzy #~ msgid "Attiki" #~ msgstr "Asti" #, fuzzy #~ msgid "Ionia Nisia" #~ msgstr "Boa Vista" #, fuzzy #~ msgid "Ipeiros" #~ msgstr "Mosteiros" #, fuzzy #~ msgid "Kentriki Makedonia" #~ msgstr "Periféreia Kentrikís Makedonías" #, fuzzy #~ msgid "Kriti" #~ msgstr "Kili" #, fuzzy #~ msgid "Thessalia" #~ msgstr "Messina" #, fuzzy #~ msgid "Agio Oros" #~ msgstr "Ágion Óros" #, fuzzy #~ msgid "Achaïa" #~ msgstr "Ghardaïa" #, fuzzy #~ msgid "Argolida" #~ msgstr "Blida" #, fuzzy #~ msgid "Arkadia" #~ msgstr "Arad" #, fuzzy #~ msgid "Chalkidiki" #~ msgstr "Nomós Chalkidikís" #, fuzzy #~ msgid "Chania" #~ msgstr "Catania" #, fuzzy #~ msgid "Chios" #~ msgstr "Chin" #, fuzzy #~ msgid "Dodekanisos" #~ msgstr "Nomós Dodekanísoy" #, fuzzy #~ msgid "Drama" #~ msgstr "Granma" #, fuzzy #~ msgid "Evros" #~ msgstr "Troms" #, fuzzy #~ msgid "Evrytania" #~ msgstr "Catania" #, fuzzy #~ msgid "Florina" #~ msgstr "Floriana" #, fuzzy #~ msgid "Fokida" #~ msgstr "Florida" #, fuzzy #~ msgid "Fthiotida" #~ msgstr "Chitipa" #, fuzzy #~ msgid "Grevena" #~ msgstr "Grevenmacher" #, fuzzy #~ msgid "Ileia" #~ msgstr "Lleida" #, fuzzy #~ msgid "Imathia" #~ msgstr "Bahia" #, fuzzy #~ msgid "Ioannina" #~ msgstr "Mandiana" #, fuzzy #~ msgid "Irakleio" #~ msgstr "Aizkraukle" #, fuzzy #~ msgid "Karditsa" #~ msgstr "Katsina" #, fuzzy #~ msgid "Kastoria" #~ msgstr "Pistoia" #, fuzzy #~ msgid "Kavala" #~ msgstr "Kampala" #, fuzzy #~ msgid "Kefallonia" #~ msgstr "Kerala" #, fuzzy #~ msgid "Kerkyra" #~ msgstr "Kerry" #, fuzzy #~ msgid "Kilkis" #~ msgstr "Kilis" #, fuzzy #~ msgid "Korinthia" #~ msgstr "Kindia" #, fuzzy #~ msgid "Kozani" #~ msgstr "Kočani" #, fuzzy #~ msgid "Kyklades" #~ msgstr "Kirklees" #, fuzzy #~ msgid "Lakonia" #~ msgstr "Liêu Ninh" #, fuzzy #~ msgid "Larisa" #~ msgstr "Lara" #, fuzzy #~ msgid "Lasithi" #~ msgstr "Wasit" #, fuzzy #~ msgid "Lefkada" #~ msgstr "Lefkosía" #, fuzzy #~ msgid "Magnisia" #~ msgstr "Manisa" #, fuzzy #~ msgid "Messinia" #~ msgstr "Messina" #, fuzzy #~ msgid "Pella" #~ msgstr "Biella" #, fuzzy #~ msgid "Pieria" #~ msgstr "Peravia" #, fuzzy #~ msgid "Preveza" #~ msgstr "Prevalje" #, fuzzy #~ msgid "Rodopi" #~ msgstr "Lodi" #, fuzzy #~ msgid "Samos" #~ msgstr "Samsun" #, fuzzy #~ msgid "Serres" #~ msgstr "Surrey" #, fuzzy #~ msgid "Thesprotia" #~ msgstr "Nomós Thesprotías" #, fuzzy #~ msgid "Thessaloniki" #~ msgstr "Nomós Thessaloníkis" #, fuzzy #~ msgid "Trikala" #~ msgstr "Likouala" #, fuzzy #~ msgid "Voiotia" #~ msgstr "Ekiti" #, fuzzy #~ msgid "Xanthi" #~ msgstr "Giang Tây" #~ msgid "Alta Verapaz" #~ msgstr "Alta Verapaz" #~ msgid "Baja Verapaz" #~ msgstr "Baja Verapaz" #~ msgid "Chimaltenango" #~ msgstr "Chimaltenango" #~ msgid "Chiquimula" #~ msgstr "Chiquimula" #~ msgid "El Progreso" #~ msgstr "El Progreso" #~ msgid "Escuintla" #~ msgstr "Escuintla" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "Guatemala" #~ msgid "Huehuetenango" #~ msgstr "Huehuetenango" #~ msgid "Izabal" #~ msgstr "Izabal" #~ msgid "Jalapa" #~ msgstr "Jalapa" #~ msgid "Jutiapa" #~ msgstr "Jutiapa" #~ msgid "Petén" #~ msgstr "Petén" #~ msgid "Quetzaltenango" #~ msgstr "Quetzaltenango" #~ msgid "Quiché" #~ msgstr "Quiché" #~ msgid "Retalhuleu" #~ msgstr "Retalhuleu" #~ msgid "Sacatepéquez" #~ msgstr "Sacatepéquez" #~ msgid "San Marcos" #~ msgstr "San Marcos" #~ msgid "Santa Rosa" #~ msgstr "Santa Rosa" #~ msgid "Sololá" #~ msgstr "Sololá" #~ msgid "Suchitepéquez" #~ msgstr "Suchitepéquez" #~ msgid "Totonicapán" #~ msgstr "Totonicapán" #~ msgid "Zacapa" #~ msgstr "Zacapa" #~ msgid "Bissau" #~ msgstr "Bissau" #, fuzzy #~ msgid "Leste" #~ msgstr "Leyte" #, fuzzy #~ msgid "Norte" #~ msgstr "Miền Bắc" #, fuzzy #~ msgid "Sul" #~ msgstr "Sulu" #~ msgid "Bafatá" #~ msgstr "Bafatá" #~ msgid "Biombo" #~ msgstr "Biombo" #~ msgid "Bolama" #~ msgstr "Bolama" #~ msgid "Cacheu" #~ msgstr "Cacheu" #~ msgid "Gabú" #~ msgstr "Gabú" #~ msgid "Oio" #~ msgstr "Oio" #~ msgid "Quinara" #~ msgstr "Quinara" #~ msgid "Tombali" #~ msgstr "Tombali" #~ msgid "Barima-Waini" #~ msgstr "Barima-Waini" #~ msgid "Cuyuni-Mazaruni" #~ msgstr "Cuyuni-Mazaruni" #~ msgid "Demerara-Mahaica" #~ msgstr "Demerara-Mahaica" #~ msgid "East Berbice-Corentyne" #~ msgstr "Đông Berbice-Corentyne" #~ msgid "Essequibo Islands-West Demerara" #~ msgstr "Quần Đảo Essequibo — Tây Demerara" #~ msgid "Mahaica-Berbice" #~ msgstr "Mahaica-Berbice" #~ msgid "Pomeroon-Supenaam" #~ msgstr "Pomeroon-Supenaam" #~ msgid "Potaro-Siparuni" #~ msgstr "Potaro-Siparuni" #~ msgid "Upper Demerara-Berbice" #~ msgstr "Demerara Trên — Berbice" #~ msgid "Upper Takutu-Upper Essequibo" #~ msgstr "Takutu-Essequibo Trên" #~ msgid "Atlántida" #~ msgstr "Atlántida" #~ msgid "Colón" #~ msgstr "Colón" #~ msgid "Comayagua" #~ msgstr "Comayagua" #~ msgid "Copán" #~ msgstr "Copán" #~ msgid "Cortés" #~ msgstr "Cortés" #~ msgid "Choluteca" #~ msgstr "Choluteca" #~ msgid "El Paraíso" #~ msgstr "El Paraíso" #~ msgid "Francisco Morazán" #~ msgstr "Francisco Morazán" #~ msgid "Gracias a Dios" #~ msgstr "Gracias a Dios" #~ msgid "Intibucá" #~ msgstr "Intibucá" #~ msgid "Islas de la Bahía" #~ msgstr "Islas de la Bahía" #~ msgid "Lempira" #~ msgstr "Lempira" #~ msgid "Ocotepeque" #~ msgstr "Ocotepeque" #~ msgid "Olancho" #~ msgstr "Olancho" #~ msgid "Santa Bárbara" #~ msgstr "Santa Bárbara" #~ msgid "Valle" #~ msgstr "Valle" #~ msgid "Yoro" #~ msgstr "Yoro" #~ msgid "Grad Zagreb" #~ msgstr "Grad Zagreb" #~ msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija" #~ msgstr "Bjelovarsko-bilogorska županija" #~ msgid "Brodsko-posavska županija" #~ msgstr "Hạt Brodsko-posavska" #~ msgid "Dubrovačko-neretvanska županija" #~ msgstr "Hạt Dubrovačko-neretvanska" #~ msgid "Istarska županija" #~ msgstr "Hạt Istarska" #~ msgid "Karlovačka županija" #~ msgstr "Hạt Karlovačka" #~ msgid "Koprivničko-križevačka županija" #~ msgstr "Hạt Koprivničko-križevačka" #~ msgid "Krapinsko-zagorska županija" #~ msgstr "Hạt Krapinsko-zagorska" #~ msgid "Ličko-senjska županija" #~ msgstr "Hạt Ličko-senjska" #~ msgid "Međimurska županija" #~ msgstr "Hạt Međimurska" #~ msgid "Osječko-baranjska županija" #~ msgstr "Hạt Osječko-baranjska" #~ msgid "Požeško-slavonska županija" #~ msgstr "Hạt Požeško-slavonska" #~ msgid "Primorsko-goranska županija" #~ msgstr "Hạt Primorsko-goranska" #~ msgid "Sisačko-moslavačka županija" #~ msgstr "Hạt Sisačko-moslavačka" #~ msgid "Splitsko-dalmatinska županija" #~ msgstr "Hạt Splitsko-dalmatinska" #~ msgid "Šibensko-kninska županija" #~ msgstr "Hạt Šibensko-kninska" #~ msgid "Varaždinska županija" #~ msgstr "Hạt Varaždinska" #~ msgid "Virovitičko-podravska županija" #~ msgstr "Hạt Virovitičko-podravska" #~ msgid "Vukovarsko-srijemska županija" #~ msgstr "Hạt Vukovarsko-srijemska" #~ msgid "Zadarska županija" #~ msgstr "Hạt Zadarska" #~ msgid "Zagrebačka županija" #~ msgstr "Hạt Zagrebačka" #~ msgid "Artibonite" #~ msgstr "Artibonite" #~ msgid "Grande-Anse" #~ msgstr "Grande-Anse" #~ msgid "Nord-Est" #~ msgstr "Miền Đông Bắc" #~ msgid "Nord-Ouest" #~ msgstr "Miền Tây Bắc" #~ msgid "Ouest" #~ msgstr "Miền Tây" #~ msgid "Sud" #~ msgstr "Miền Nam" #~ msgid "Sud-Est" #~ msgstr "Miền Đông Nam" #~ msgid "Bács-Kiskun" #~ msgstr "Bács-Kiskun" #~ msgid "Baranya" #~ msgstr "Baranya" #~ msgid "Békés" #~ msgstr "Békés" #~ msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" #~ msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #~ msgid "Csongrád" #~ msgstr "Csongrád" #~ msgid "Fejér" #~ msgstr "Fejér" #~ msgid "Győr-Moson-Sopron" #~ msgstr "Győr-Moson-Sopron" #~ msgid "Hajdú-Bihar" #~ msgstr "Hajdú-Bihar" #~ msgid "Heves" #~ msgstr "Heves" #~ msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" #~ msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #~ msgid "Komárom-Esztergom" #~ msgstr "Komárom-Esztergom" #~ msgid "Nógrád" #~ msgstr "Nógrád" #~ msgid "Pest" #~ msgstr "Pest" #~ msgid "Somogy" #~ msgstr "Somogy" #~ msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #~ msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #~ msgid "Tolna" #~ msgstr "Tolna" #~ msgid "Vas" #~ msgstr "Vas" #~ msgid "Veszprém (county)" #~ msgstr "Veszprém (hạt)" #~ msgid "Zala" #~ msgstr "Zala" #~ msgid "Békéscsaba" #~ msgstr "Békéscsaba" #~ msgid "Debrecen" #~ msgstr "Debrecen" #~ msgid "Dunaújváros" #~ msgstr "Dunaújváros" #~ msgid "Eger" #~ msgstr "Eger" #, fuzzy #~ msgid "Érd" #~ msgstr "Évora" #~ msgid "Győr" #~ msgstr "Győr" #~ msgid "Hódmezővásárhely" #~ msgstr "Hódmezővásárhely" #~ msgid "Kaposvár" #~ msgstr "Kaposvár" #~ msgid "Kecskemét" #~ msgstr "Kecskemét" #~ msgid "Miskolc" #~ msgstr "Miskolc" #~ msgid "Nagykanizsa" #~ msgstr "Nagykanizsa" #~ msgid "Nyíregyháza" #~ msgstr "Nyíregyháza" #~ msgid "Pécs" #~ msgstr "Pécs" #~ msgid "Salgótarján" #~ msgstr "Salgótarján" #~ msgid "Sopron" #~ msgstr "Sopron" #~ msgid "Szeged" #~ msgstr "Szeged" #~ msgid "Székesfehérvár" #~ msgstr "Székesfehérvár" #~ msgid "Szekszárd" #~ msgstr "Szekszárd" #~ msgid "Szolnok" #~ msgstr "Szolnok" #~ msgid "Szombathely" #~ msgstr "Szombathely" #~ msgid "Tatabánya" #~ msgstr "Tatabánya" #~ msgid "Veszprém" #~ msgstr "Veszprém" #~ msgid "Zalaegerszeg" #~ msgstr "Zalaegerszeg" #~ msgid "Budapest" #~ msgstr "Budapest" #~ msgid "Jawa" #~ msgstr "Jawa" #~ msgid "Kalimantan" #~ msgstr "Kalimantan" #~ msgid "Maluku" #~ msgstr "Maluku" #~ msgid "Nusa Tenggara" #~ msgstr "Nusa Tenggara" #~ msgid "Papua" #~ msgstr "Papua" #~ msgid "Sulawesi" #~ msgstr "Sulawesi" #~ msgid "Sumatera" #~ msgstr "Sumatera" #~ msgid "Aceh" #~ msgstr "Aceh" #~ msgid "Bali" #~ msgstr "Bali" #~ msgid "Bangka Belitung" #~ msgstr "Bangka Belitung" #~ msgid "Banten" #~ msgstr "Banten" #~ msgid "Bengkulu" #~ msgstr "Bengkulu" #~ msgid "Gorontalo" #~ msgstr "Gorontalo" #~ msgid "Jambi" #~ msgstr "Jambi" #~ msgid "Jawa Barat" #~ msgstr "Jawa Barat" #~ msgid "Jawa Tengah" #~ msgstr "Jawa Tengah" #~ msgid "Jawa Timur" #~ msgstr "Jawa Timur" #~ msgid "Kalimantan Barat" #~ msgstr "Kalimantan Barat" #~ msgid "Kalimantan Tengah" #~ msgstr "Kalimantan Tengah" #~ msgid "Kalimantan Selatan" #~ msgstr "Kalimantan Selatan" #~ msgid "Kalimantan Timur" #~ msgstr "Kalimantan Timur" #~ msgid "Kepulauan Riau" #~ msgstr "Kepulauan Riau" #~ msgid "Lampung" #~ msgstr "Lampung" #~ msgid "Maluku Utara" #~ msgstr "Maluku Utara" #~ msgid "Nusa Tenggara Barat" #~ msgstr "Nusa Tenggara Barat" #~ msgid "Nusa Tenggara Timur" #~ msgstr "Nusa Tenggara Timur" #, fuzzy #~ msgid "Papua Barat" #~ msgstr "Jawa Barat" #~ msgid "Riau" #~ msgstr "Riau" #~ msgid "Sulawesi Barat" #~ msgstr "Sulawesi Barat" #~ msgid "Sulawesi Selatan" #~ msgstr "Sulawesi Selatan" #~ msgid "Sulawesi Tengah" #~ msgstr "Sulawesi Tengah" #~ msgid "Sulawesi Tenggara" #~ msgstr "Sulawesi Tenggara" #~ msgid "Sulawesi Utara" #~ msgstr "Sulawesi Utara" #~ msgid "Sumatra Barat" #~ msgstr "Sumatra Barat" #~ msgid "Sumatra Selatan" #~ msgstr "Sumatra Selatan" #~ msgid "Sumatera Utara" #~ msgstr "Sumatera Utara" #~ msgid "Jakarta Raya" #~ msgstr "Jakarta Raya" #~ msgid "Yogyakarta" #~ msgstr "Yogyakarta" #~ msgid "Connacht" #~ msgstr "Connacht" #~ msgid "Leinster" #~ msgstr "Leinster" #~ msgid "Munster" #~ msgstr "Munster" #~ msgid "Ulster" #~ msgstr "Ulster" #~ msgid "Carlow" #~ msgstr "Carlow" #~ msgid "Cavan" #~ msgstr "Cavan" #~ msgid "Clare" #~ msgstr "Clare" #~ msgid "Cork" #~ msgstr "Cork" #~ msgid "Donegal" #~ msgstr "Donegal" #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "Dublin" #~ msgid "Galway" #~ msgstr "Galway" #~ msgid "Kerry" #~ msgstr "Kerry" #~ msgid "Kildare" #~ msgstr "Kildare" #~ msgid "Kilkenny" #~ msgstr "Kilkenny" #~ msgid "Laois" #~ msgstr "Laois" #~ msgid "Leitrim" #~ msgstr "Leitrim" #~ msgid "Limerick" #~ msgstr "Limerick" #~ msgid "Longford" #~ msgstr "Longford" #~ msgid "Louth" #~ msgstr "Louth" #~ msgid "Mayo" #~ msgstr "Mayo" #~ msgid "Meath" #~ msgstr "Meath" #~ msgid "Monaghan" #~ msgstr "Monaghan" #~ msgid "Offaly" #~ msgstr "Offaly" #~ msgid "Roscommon" #~ msgstr "Roscommon" #~ msgid "Sligo" #~ msgstr "Sligo" #~ msgid "Tipperary" #~ msgstr "Tipperary" #~ msgid "Waterford" #~ msgstr "Waterford" #~ msgid "Westmeath" #~ msgstr "Westmeath" #~ msgid "Wexford" #~ msgstr "Wexford" #~ msgid "Wicklow" #~ msgstr "Wicklow" #~ msgid "HaDarom" #~ msgstr "HaDarom" #~ msgid "HaMerkaz" #~ msgstr "HaMerkaz" #~ msgid "HaZafon" #~ msgstr "HaZafon" #~ msgid "Hefa" #~ msgstr "Hefa" #~ msgid "Tel-Aviv" #~ msgstr "Tel-Aviv" #~ msgid "Yerushalayim Al Quds" #~ msgstr "Yerushalayim Al Quds" #~ msgid "Andhra Pradesh" #~ msgstr "Andhra Pradesh" #~ msgid "Arunāchal Pradesh" #~ msgstr "Hạt Arunāchal" #~ msgid "Assam" #~ msgstr "Assam" #~ msgid "Bihār" #~ msgstr "Bihār" #~ msgid "Chhattīsgarh" #~ msgstr "Chhattīsgarh" #~ msgid "Goa" #~ msgstr "Goa" #~ msgid "Gujarāt" #~ msgstr "Gujarāt" #~ msgid "Haryāna" #~ msgstr "Haryāna" #~ msgid "Himāchal Pradesh" #~ msgstr "Himāchal Pradesh" #~ msgid "Jammu and Kashmīr" #~ msgstr "Jammu và Kashmīr" #~ msgid "Jharkhand" #~ msgstr "Jharkhand" #~ msgid "Karnātaka" #~ msgstr "Karnātaka" #~ msgid "Kerala" #~ msgstr "Kerala" #~ msgid "Madhya Pradesh" #~ msgstr "Madhya Pradesh" #~ msgid "Mahārāshtra" #~ msgstr "Mahārāshtra" #~ msgid "Manipur" #~ msgstr "Manipur" #~ msgid "Meghālaya" #~ msgstr "Meghālaya" #~ msgid "Mizoram" #~ msgstr "Mizoram" #~ msgid "Nāgāland" #~ msgstr "Nāgāland" #~ msgid "Orissa" #~ msgstr "Orissa" #~ msgid "Punjab" #~ msgstr "Pun-gia-bợ" #~ msgid "Rājasthān" #~ msgstr "Rājasthān" #~ msgid "Sikkim" #~ msgstr "Sikkim" #~ msgid "Tamil Nādu" #~ msgstr "Tamil Nādu" #~ msgid "Tripura" #~ msgstr "Tripura" #~ msgid "Uttaranchal" #~ msgstr "Uttaranchal" #~ msgid "Uttar Pradesh" #~ msgstr "Uttar Pradesh" #~ msgid "West Bengal" #~ msgstr "Miền Tây Bengal" #~ msgid "Andaman and Nicobar Islands" #~ msgstr "Quần Đảo Andaman và Nicobar" #~ msgid "Chandīgarh" #~ msgstr "Chandīgarh" #~ msgid "Dādra and Nagar Haveli" #~ msgstr "Dādra và Nagar Haveli" #~ msgid "Damān and Diu" #~ msgstr "Damān và Diu" #~ msgid "Delhi" #~ msgstr "Delhi" #~ msgid "Lakshadweep" #~ msgstr "Lakshadweep" #~ msgid "Pondicherry" #~ msgstr "Pondicherry" #~ msgid "Al Anbar" #~ msgstr "Al Anbar" #~ msgid "Al Basrah" #~ msgstr "Al Basrah" #~ msgid "Al Muthanna" #~ msgstr "Al Muthanna" #~ msgid "Al Qadisiyah" #~ msgstr "Al Qadisiyah" #~ msgid "An Najef" #~ msgstr "An Najef" #~ msgid "Arbil" #~ msgstr "Arbil" #~ msgid "As Sulaymaniyah" #~ msgstr "As Sulaymaniyah" #~ msgid "At Ta'mim" #~ msgstr "At Ta'mim" #~ msgid "Babil" #~ msgstr "Babil" #~ msgid "Baghdad" #~ msgstr "Baghdad" #~ msgid "Dahuk" #~ msgstr "Dahuk" #~ msgid "Dhi Qar" #~ msgstr "Dhi Qar" #~ msgid "Diyala" #~ msgstr "Diyala" #~ msgid "Karbala'" #~ msgstr "Karbala'" #~ msgid "Maysan" #~ msgstr "Maysan" #~ msgid "Ninawa" #~ msgstr "Ninawa" #~ msgid "Salah ad Din" #~ msgstr "Salah ad Din" #~ msgid "Wasit" #~ msgstr "Wasit" #~ msgid "Ardabīl" #~ msgstr "Ardabīl" #~ msgid "Āzarbāyjān-e Gharbī" #~ msgstr "Āzarbāyjān-e Gharbī" #~ msgid "Āzarbāyjān-e Sharqī" #~ msgstr "Āzarbāyjān-e Sharqī" #~ msgid "Būshehr" #~ msgstr "Būshehr" #~ msgid "Chahār Mahāll va Bakhtīārī" #~ msgstr "Chahār Mahāll va Bakhtīārī" #~ msgid "Eşfahān" #~ msgstr "Eşfahān" #~ msgid "Fārs" #~ msgstr "Fārs" #~ msgid "Gīlān" #~ msgstr "Gīlān" #~ msgid "Golestān" #~ msgstr "Golestān" #~ msgid "Hamadān" #~ msgstr "Hamadān" #~ msgid "Hormozgān" #~ msgstr "Hormozgān" #~ msgid "Īlām" #~ msgstr "Īlām" #~ msgid "Kermān" #~ msgstr "Kermān" #~ msgid "Kermānshāh" #~ msgstr "Kermānshāh" #~ msgid "Khorāsān-e Janūbī" #~ msgstr "Khorāsān-e Janūbī" #~ msgid "Khorāsān-e Razavī" #~ msgstr "Khorāsān-e Razavī" #~ msgid "Khorāsān-e Shemālī" #~ msgstr "Khorāsān-e Shemālī" #~ msgid "Khūzestān" #~ msgstr "Khūzestān" #~ msgid "Kohgīlūyeh va Būyer Ahmad" #~ msgstr "Kohgīlūyeh va Būyer Ahmad" #~ msgid "Kordestān" #~ msgstr "Kordestān" #~ msgid "Lorestān" #~ msgstr "Lorestān" #~ msgid "Markazī" #~ msgstr "Markazī" #~ msgid "Māzandarān" #~ msgstr "Māzandarān" #~ msgid "Qazvīn" #~ msgstr "Qazvīn" #~ msgid "Qom" #~ msgstr "Qom" #~ msgid "Semnān" #~ msgstr "Semnān" #~ msgid "Sīstān va Balūchestān" #~ msgstr "Sīstān va Balūchestān" #~ msgid "Tehrān" #~ msgstr "Tehrān" #~ msgid "Yazd" #~ msgstr "Yazd" #~ msgid "Zanjān" #~ msgstr "Zanjān" #~ msgid "Austurland" #~ msgstr "Austurland" #~ msgid "Höfuðborgarsvæðið" #~ msgstr "Höfuðborgarsvæðið" #~ msgid "Norðurland eystra" #~ msgstr "Norðurland eystra" #~ msgid "Norðurland vestra" #~ msgstr "Norðurland vestra" #~ msgid "Suðurland" #~ msgstr "Suðurland" #~ msgid "Suðurnes" #~ msgstr "Suðurnes" #~ msgid "Vestfirðir" #~ msgstr "Vestfirðir" #~ msgid "Vesturland" #~ msgstr "Vesturland" #~ msgid "Reykjavík" #~ msgstr "Reykjavík" #~ msgid "Abruzzo" #~ msgstr "Abruzzo" #~ msgid "Basilicata" #~ msgstr "Basilicata" #~ msgid "Calabria" #~ msgstr "Calabria" #~ msgid "Campania" #~ msgstr "Campania" #~ msgid "Emilia-Romagna" #~ msgstr "Emilia-Romagna" #~ msgid "Friuli-Venezia Giulia" #~ msgstr "Friuli-Venezia Giulia" #~ msgid "Lazio" #~ msgstr "Lazio" #~ msgid "Liguria" #~ msgstr "Liguria" #~ msgid "Lombardia" #~ msgstr "Lombardia" #~ msgid "Marche" #~ msgstr "Marche" #~ msgid "Molise" #~ msgstr "Molise" #~ msgid "Piemonte" #~ msgstr "Piemonte" #~ msgid "Puglia" #~ msgstr "Puglia" #~ msgid "Sardegna" #~ msgstr "Sardegna" #~ msgid "Sicilia" #~ msgstr "Sicilia" #~ msgid "Toscana" #~ msgstr "Toscana" #~ msgid "Trentino-Alto Adige" #~ msgstr "Trentino-Alto Adige" #~ msgid "Umbria" #~ msgstr "Umbria" #~ msgid "Valle d'Aosta" #~ msgstr "Valle d'Aosta" #~ msgid "Veneto" #~ msgstr "Veneto" #~ msgid "Agrigento" #~ msgstr "Agrigento" #~ msgid "Alessandria" #~ msgstr "Alessandria" #~ msgid "Ancona" #~ msgstr "Ancona" #~ msgid "Aosta" #~ msgstr "Aosta" #~ msgid "Arezzo" #~ msgstr "Arezzo" #~ msgid "Ascoli Piceno" #~ msgstr "Ascoli Piceno" #~ msgid "Asti" #~ msgstr "Asti" #~ msgid "Avellino" #~ msgstr "Avellino" #~ msgid "Bari" #~ msgstr "Bari" #~ msgid "Belluno" #~ msgstr "Belluno" #~ msgid "Benevento" #~ msgstr "Benevento" #~ msgid "Bergamo" #~ msgstr "Bergamo" #~ msgid "Biella" #~ msgstr "Biella" #~ msgid "Bologna" #~ msgstr "Bologna" #~ msgid "Bolzano" #~ msgstr "Bolzano" #~ msgid "Brescia" #~ msgstr "Brescia" #~ msgid "Brindisi" #~ msgstr "Brindisi" #~ msgid "Cagliari" #~ msgstr "Cagliari" #~ msgid "Caltanissetta" #~ msgstr "Caltanissetta" #~ msgid "Campobasso" #~ msgstr "Campobasso" #~ msgid "Carbonia-Iglesias" #~ msgstr "Carbonia-Iglesias" #~ msgid "Caserta" #~ msgstr "Caserta" #~ msgid "Catania" #~ msgstr "Catania" #~ msgid "Catanzaro" #~ msgstr "Catanzaro" #~ msgid "Chieti" #~ msgstr "Chieti" #~ msgid "Como" #~ msgstr "Como" #~ msgid "Cosenza" #~ msgstr "Cosenza" #~ msgid "Cremona" #~ msgstr "Cremona" #~ msgid "Crotone" #~ msgstr "Crotone" #~ msgid "Cuneo" #~ msgstr "Cuneo" #~ msgid "Enna" #~ msgstr "Enna" #, fuzzy #~ msgid "Fermo" #~ msgstr "Teramo" #~ msgid "Ferrara" #~ msgstr "Ferrara" #~ msgid "Firenze" #~ msgstr "Firenze" #~ msgid "Foggia" #~ msgstr "Foggia" #, fuzzy #~ msgid "Forlì-Cesena" #~ msgstr "Forlì" #~ msgid "Frosinone" #~ msgstr "Frosinone" #~ msgid "Genova" #~ msgstr "Genova" #~ msgid "Gorizia" #~ msgstr "Gorizia" #~ msgid "Grosseto" #~ msgstr "Grosseto" #~ msgid "Imperia" #~ msgstr "Imperia" #~ msgid "Isernia" #~ msgstr "Isernia" #~ msgid "La Spezia" #~ msgstr "La Spezia" #~ msgid "L'Aquila" #~ msgstr "L'Aquila" #~ msgid "Latina" #~ msgstr "Latina" #~ msgid "Lecce" #~ msgstr "Lecce" #~ msgid "Lecco" #~ msgstr "Lecco" #~ msgid "Livorno" #~ msgstr "Livorno" #~ msgid "Lodi" #~ msgstr "Lodi" #~ msgid "Lucca" #~ msgstr "Lucca" #~ msgid "Macerata" #~ msgstr "Macerata" #~ msgid "Mantova" #~ msgstr "Mantova" #~ msgid "Massa-Carrara" #~ msgstr "Massa-Carrara" #~ msgid "Matera" #~ msgstr "Matera" #~ msgid "Medio Campidano" #~ msgstr "Medio Campidano" #~ msgid "Messina" #~ msgstr "Messina" #~ msgid "Milano" #~ msgstr "Milano" #~ msgid "Modena" #~ msgstr "Modena" #~ msgid "Napoli" #~ msgstr "Napoli" #~ msgid "Novara" #~ msgstr "Novara" #~ msgid "Nuoro" #~ msgstr "Nuoro" #~ msgid "Ogliastra" #~ msgstr "Ogliastra" #~ msgid "Olbia-Tempio" #~ msgstr "Olbia-Tempio" #~ msgid "Oristano" #~ msgstr "Oristano" #~ msgid "Padova" #~ msgstr "Padova" #~ msgid "Palermo" #~ msgstr "Palermo" #~ msgid "Parma" #~ msgstr "Parma" #~ msgid "Pavia" #~ msgstr "Pavia" #~ msgid "Perugia" #~ msgstr "Perugia" #~ msgid "Pesaro e Urbino" #~ msgstr "Thành Phố Pesaro" #~ msgid "Pescara" #~ msgstr "Pescara" #~ msgid "Piacenza" #~ msgstr "Piacenza" #~ msgid "Pisa" #~ msgstr "Pisa" #~ msgid "Pistoia" #~ msgstr "Pistoia" #~ msgid "Pordenone" #~ msgstr "Pordenone" #~ msgid "Potenza" #~ msgstr "Potenza" #~ msgid "Prato" #~ msgstr "Prato" #~ msgid "Ragusa" #~ msgstr "Ragusa" #~ msgid "Ravenna" #~ msgstr "Ravenna" #~ msgid "Reggio Calabria" #~ msgstr "Reggio Calabria" #~ msgid "Reggio Emilia" #~ msgstr "Reggio Emilia" #~ msgid "Rieti" #~ msgstr "Rieti" #~ msgid "Rimini" #~ msgstr "Rimini" #~ msgid "Roma" #~ msgstr "Roma" #~ msgid "Rovigo" #~ msgstr "Rovigo" #~ msgid "Salerno" #~ msgstr "Salerno" #~ msgid "Sassari" #~ msgstr "Sassari" #~ msgid "Savona" #~ msgstr "Savona" #~ msgid "Siena" #~ msgstr "Siena" #~ msgid "Siracusa" #~ msgstr "Siracusa" #~ msgid "Sondrio" #~ msgstr "Sondrio" #~ msgid "Taranto" #~ msgstr "Taranto" #~ msgid "Teramo" #~ msgstr "Teramo" #~ msgid "Terni" #~ msgstr "Terni" #~ msgid "Torino" #~ msgstr "Torino" #~ msgid "Trapani" #~ msgstr "Trapani" #~ msgid "Trento" #~ msgstr "Trento" #~ msgid "Treviso" #~ msgstr "Treviso" #~ msgid "Trieste" #~ msgstr "Trieste" #~ msgid "Udine" #~ msgstr "Udine" #~ msgid "Varese" #~ msgstr "Varese" #~ msgid "Venezia" #~ msgstr "Venezia" #~ msgid "Verbano-Cusio-Ossola" #~ msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #~ msgid "Vercelli" #~ msgstr "Vercelli" #~ msgid "Verona" #~ msgstr "Verona" #~ msgid "Vibo Valentia" #~ msgstr "Vibo Valentia" #~ msgid "Vicenza" #~ msgstr "Vicenza" #~ msgid "Viterbo" #~ msgstr "Viterbo" #~ msgid "Clarendon" #~ msgstr "Clarendon" #~ msgid "Hanover" #~ msgstr "Hanover" #~ msgid "Kingston" #~ msgstr "Kingston" #~ msgid "Portland" #~ msgstr "Portland" #~ msgid "Saint Ann" #~ msgstr "Saint Ann" #~ msgid "Saint Catherine" #~ msgstr "Saint Catherine" #~ msgid "Saint Elizabeth" #~ msgstr "Saint Elizabeth" #~ msgid "Trelawny" #~ msgstr "Trelawny" #~ msgid "Westmoreland" #~ msgstr "Westmoreland" #~ msgid "`Ajlun" #~ msgstr "`Ajlun" #~ msgid "Al `Aqabah" #~ msgstr "Al `Aqabah" #~ msgid "Al Balqā'" #~ msgstr "Al Balqā'" #~ msgid "Al Karak" #~ msgstr "Al Karak" #~ msgid "Al Mafraq" #~ msgstr "Al Mafraq" #~ msgid "Amman" #~ msgstr "Amman" #~ msgid "Aţ Ţafīlah" #~ msgstr "Aţ Ţafīlah" #~ msgid "Az Zarqā'" #~ msgstr "Az Zarqā'" #~ msgid "Irbid" #~ msgstr "Irbid" #~ msgid "Jarash" #~ msgstr "Jarash" #~ msgid "Ma`ān" #~ msgstr "Ma`ān" #~ msgid "Mādabā" #~ msgstr "Mādabā" #~ msgid "Aichi" #~ msgstr "Aichi" #~ msgid "Akita" #~ msgstr "Akita" #~ msgid "Aomori" #~ msgstr "Aomori" #~ msgid "Chiba" #~ msgstr "Chiba" #~ msgid "Ehime" #~ msgstr "Ehime" #~ msgid "Fukui" #~ msgstr "Fukui" #~ msgid "Fukuoka" #~ msgstr "Fukuoka" #~ msgid "Fukushima" #~ msgstr "Fukushima" #~ msgid "Gifu" #~ msgstr "Gifu" #~ msgid "Gunma" #~ msgstr "Gunma" #~ msgid "Hiroshima" #~ msgstr "Hiroshima" #~ msgid "Hokkaido" #~ msgstr "Hokkaido" #~ msgid "Hyogo" #~ msgstr "Hyogo" #~ msgid "Ibaraki" #~ msgstr "Ibaraki" #~ msgid "Ishikawa" #~ msgstr "Ishikawa" #~ msgid "Iwate" #~ msgstr "Iwate" #~ msgid "Kagawa" #~ msgstr "Kagawa" #~ msgid "Kagoshima" #~ msgstr "Kagoshima" #~ msgid "Kanagawa" #~ msgstr "Kanagawa" #~ msgid "Kochi" #~ msgstr "Kochi" #~ msgid "Kumamoto" #~ msgstr "Kumamoto" #~ msgid "Kyoto" #~ msgstr "Kyoto" #~ msgid "Mie" #~ msgstr "Mie" #~ msgid "Miyagi" #~ msgstr "Miyagi" #~ msgid "Miyazaki" #~ msgstr "Miyazaki" #~ msgid "Nagano" #~ msgstr "Nagano" #~ msgid "Nagasaki" #~ msgstr "Nagasaki" #~ msgid "Nara" #~ msgstr "Nara" #~ msgid "Niigata" #~ msgstr "Niigata" #~ msgid "Oita" #~ msgstr "Oita" #~ msgid "Okayama" #~ msgstr "Okayama" #~ msgid "Okinawa" #~ msgstr "Okinawa" #~ msgid "Osaka" #~ msgstr "Osaka" #~ msgid "Saga" #~ msgstr "Saga" #~ msgid "Saitama" #~ msgstr "Saitama" #~ msgid "Shiga" #~ msgstr "Shiga" #~ msgid "Shimane" #~ msgstr "Shimane" #~ msgid "Shizuoka" #~ msgstr "Shizuoka" #~ msgid "Tochigi" #~ msgstr "Tochigi" #~ msgid "Tokushima" #~ msgstr "Tokushima" #~ msgid "Tokyo" #~ msgstr "Tokyo" #~ msgid "Tottori" #~ msgstr "Tottori" #~ msgid "Toyama" #~ msgstr "Toyama" #~ msgid "Wakayama" #~ msgstr "Wakayama" #~ msgid "Yamagata" #~ msgstr "Yamagata" #~ msgid "Yamaguchi" #~ msgstr "Yamaguchi" #~ msgid "Yamanashi" #~ msgstr "Yamanashi" #~ msgid "Nairobi Municipality" #~ msgstr "Thành Phố Nairobi" #~ msgid "Coast" #~ msgstr "Miền Bờ Biển" #~ msgid "North-Eastern Kaskazini Mashariki" #~ msgstr "Miền Đông Bắc Kaskazini Mashariki" #~ msgid "Rift Valley" #~ msgstr "Thung Lũng Nứt Rạn" #~ msgid "Western Magharibi" #~ msgstr "Miền Tây Magharibi" #~ msgid "Bishkek" #~ msgstr "Bishkek" #~ msgid "Batken" #~ msgstr "Batken" #~ msgid "Chü" #~ msgstr "Chü" #~ msgid "Jalal-Abad" #~ msgstr "Jalal-Abad" #~ msgid "Naryn" #~ msgstr "Naryn" #~ msgid "Osh" #~ msgstr "Osh" #~ msgid "Talas" #~ msgstr "Talas" #~ msgid "Ysyk-Köl" #~ msgstr "Ysyk-Köl" #~ msgid "Krong Kaeb" #~ msgstr "Krong Kaeb" #~ msgid "Krong Pailin" #~ msgstr "Krong Pailin" #~ msgid "Krong Preah Sihanouk" #~ msgstr "Krong Preah Sihanouk" #~ msgid "Phnom Penh" #~ msgstr "Phnôm Pênh" #~ msgid "Battambang" #~ msgstr "Battambang" #~ msgid "Banteay Mean Chey" #~ msgstr "Banteay Mean Chey" #~ msgid "Kampong Cham" #~ msgstr "Kampong Cham" #~ msgid "Kampong Chhnang" #~ msgstr "Kampong Chhnang" #~ msgid "Kampong Speu" #~ msgstr "Kampong Speu" #~ msgid "Kampong Thom" #~ msgstr "Kampong Thom" #~ msgid "Kampot" #~ msgstr "Kampot" #~ msgid "Kandal" #~ msgstr "Kandal" #~ msgid "Kach Kong" #~ msgstr "Kach Kong" #~ msgid "Krachoh" #~ msgstr "Krachoh" #~ msgid "Mondol Kiri" #~ msgstr "Mondol Kiri" #~ msgid "Otdar Mean Chey" #~ msgstr "Otdar Mean Chey" #~ msgid "Pousaat" #~ msgstr "Pousaat" #~ msgid "Preah Vihear" #~ msgstr "Preah Vihear" #~ msgid "Prey Veaeng" #~ msgstr "Prey Veaeng" #~ msgid "Rotanak Kiri" #~ msgstr "Rotanak Kiri" #~ msgid "Siem Reab" #~ msgstr "Siem Reab" #~ msgid "Stueng Traeng" #~ msgstr "Stueng Traeng" #~ msgid "Svaay Rieng" #~ msgstr "Svaay Rieng" #~ msgid "Taakaev" #~ msgstr "Taakaev" #~ msgid "Gilbert Islands" #~ msgstr "Quần Đảo Gilbert" #~ msgid "Line Islands" #~ msgstr "Quần Đảo Line" #~ msgid "Phoenix Islands" #~ msgstr "Quần Đảo Phoenix" #~ msgid "Saint Kitts" #~ msgstr "Xan Khít-x" #~ msgid "Nevis" #~ msgstr "Nevis" #~ msgid "Christ Church Nichola Town" #~ msgstr "Christ Church Nichola Town" #~ msgid "Saint Anne Sandy Point" #~ msgstr "Saint Anne Sandy Point" #~ msgid "Saint George Basseterre" #~ msgstr "Saint George Basseterre" #~ msgid "Saint George Gingerland" #~ msgstr "Saint George Gingerland" #~ msgid "Saint James Windward" #~ msgstr "Saint James Windward" #~ msgid "Saint John Capisterre" #~ msgstr "Saint John Capisterre" #~ msgid "Saint John Figtree" #~ msgstr "Saint John Figtree" #~ msgid "Saint Mary Cayon" #~ msgstr "Saint Mary Cayon" #~ msgid "Saint Paul Capisterre" #~ msgstr "Saint Paul Capisterre" #~ msgid "Saint Paul Charlestown" #~ msgstr "Saint Paul Charlestown" #~ msgid "Saint Peter Basseterre" #~ msgstr "Saint Peter Basseterre" #~ msgid "Saint Thomas Lowland" #~ msgstr "Saint Thomas Lowland" #~ msgid "Saint Thomas Middle Island" #~ msgstr "Đảo Giữa Xan Thô-ma-x" #~ msgid "Trinity Palmetto Point" #~ msgstr "Trinity Palmetto Point" #, fuzzy #~ msgid "P’yŏngyang" #~ msgstr "Pyongyang-si" #, fuzzy #~ msgid "P’yŏngan-namdo" #~ msgstr "Pyongannam-do" #, fuzzy #~ msgid "P’yŏngan-bukto" #~ msgstr "Pyonganbuk-do" #~ msgid "Chagang-do" #~ msgstr "Chagang-do" #, fuzzy #~ msgid "Hwanghae-namdo" #~ msgstr "Hwanghaenam-do" #, fuzzy #~ msgid "Hwanghae-bukto" #~ msgstr "Hwanghaebuk-do" #, fuzzy #~ msgid "Kangwŏn-do" #~ msgstr "Kangwon-do" #, fuzzy #~ msgid "Hamgyŏng-namdo" #~ msgstr "Hamgyongnam-do" #, fuzzy #~ msgid "Hamgyŏng-bukto" #~ msgstr "Hamgyongbuk-do" #~ msgid "Yanggang-do" #~ msgstr "Yanggang-do" #~ msgid "Seoul Teugbyeolsi" #~ msgstr "Seoul Teugbyeolsi" #~ msgid "Busan Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Busan Gwang'yeogsi" #~ msgid "Daegu Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Daegu Gwang'yeogsi" #~ msgid "Daejeon Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Daejeon Gwang'yeogsi" #~ msgid "Gwangju Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Gwangju Gwang'yeogsi" #~ msgid "Incheon Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Incheon Gwang'yeogsi" #~ msgid "Ulsan Gwang'yeogsi" #~ msgstr "Ulsan Gwang'yeogsi" #~ msgid "Chungcheongbukdo" #~ msgstr "Chungcheongbukdo" #~ msgid "Chungcheongnamdo" #~ msgstr "Chungcheongnamdo" #~ msgid "Gang'weondo" #~ msgstr "Gang'weondo" #~ msgid "Gyeonggido" #~ msgstr "Gyeonggido" #~ msgid "Gyeongsangbukdo" #~ msgstr "Gyeongsangbukdo" #~ msgid "Gyeongsangnamdo" #~ msgstr "Gyeongsangnamdo" #~ msgid "Jejudo" #~ msgstr "Jejudo" #~ msgid "Jeonrabukdo" #~ msgstr "Jeonrabukdo" #~ msgid "Jeonranamdo" #~ msgstr "Jeonranamdo" #~ msgid "Al Ahmadi" #~ msgstr "Al Ahmadi" #~ msgid "Al Farwānīyah" #~ msgstr "Al Farwānīyah" #~ msgid "Al Jahrah" #~ msgstr "Al Jahrah" #~ msgid "Al Kuwayt" #~ msgstr "Al Kuwayt" #~ msgid "Hawallī" #~ msgstr "Hawallī" #~ msgid "Astana" #~ msgstr "Astana" #~ msgid "Almaty oblysy" #~ msgstr "Miền Almaty" #~ msgid "Aqmola oblysy" #~ msgstr "Miền Aqmola" #~ msgid "Aqtöbe oblysy" #~ msgstr "Aqtöbe oblysy" #~ msgid "Atyraū oblysy" #~ msgstr "Atyraū oblysy" #~ msgid "Batys Quzaqstan oblysy" #~ msgstr "Miền Batys Quzaqstan" #~ msgid "Mangghystaū oblysy" #~ msgstr "Miền Mangghystaū" #~ msgid "Ongtüstik Qazaqstan oblysy" #~ msgstr "Miền Ongtüstik Qazaqstan" #~ msgid "Pavlodar oblysy" #~ msgstr "Miền Pavlodar" #~ msgid "Qaraghandy oblysy" #~ msgstr "Miền Qaraghandy" #~ msgid "Qostanay oblysy" #~ msgstr "Miền Qostanay" #~ msgid "Qyzylorda oblysy" #~ msgstr "Miền Qyzylorda" #~ msgid "Shyghys Qazaqstan oblysy" #~ msgstr "Miền Shyghys Qazaqstan" #~ msgid "Soltüstik Quzaqstan oblysy" #~ msgstr "Miền Soltüstik Quzaqstan" #~ msgid "Zhambyl oblysy" #~ msgstr "Miền Zhambyl" #~ msgid "Vientiane" #~ msgstr "Vientiane" #~ msgid "Attapu" #~ msgstr "Attapu" #~ msgid "Bokèo" #~ msgstr "Bokèo" #~ msgid "Bolikhamxai" #~ msgstr "Bolikhamxai" #~ msgid "Champasak" #~ msgstr "Champasak" #~ msgid "Houaphan" #~ msgstr "Houaphan" #~ msgid "Khammouan" #~ msgstr "Khammouan" #~ msgid "Louang Namtha" #~ msgstr "Louang Namtha" #~ msgid "Louangphabang" #~ msgstr "Louangphabang" #~ msgid "Oudômxai" #~ msgstr "Oudômxai" #~ msgid "Phôngsali" #~ msgstr "Phôngsali" #~ msgid "Salavan" #~ msgstr "Salavan" #~ msgid "Savannakhét" #~ msgstr "Savannakhét" #~ msgid "Xaignabouli" #~ msgstr "Xaignabouli" #~ msgid "Xékong" #~ msgstr "Xékong" #~ msgid "Xiangkhoang" #~ msgstr "Xiangkhoang" #~ msgid "Xiasômboun" #~ msgstr "Xiasômboun" #~ msgid "Balzers" #~ msgstr "Balzers" #~ msgid "Eschen" #~ msgstr "Eschen" #~ msgid "Gamprin" #~ msgstr "Gamprin" #~ msgid "Mauren" #~ msgstr "Mauren" #~ msgid "Planken" #~ msgstr "Planken" #~ msgid "Ruggell" #~ msgstr "Ruggell" #~ msgid "Schaan" #~ msgstr "Schaan" #~ msgid "Schellenberg" #~ msgstr "Schellenberg" #~ msgid "Triesen" #~ msgstr "Triesen" #~ msgid "Triesenberg" #~ msgstr "Triesenberg" #~ msgid "Vaduz" #~ msgstr "Vaduz" #~ msgid "Aakkâr" #~ msgstr "Aakkâr" #~ msgid "Baalbek-Hermel" #~ msgstr "Baalbek-Hermel" #~ msgid "Béqaa" #~ msgstr "Béqaa" #~ msgid "Beyrouth" #~ msgstr "Beyrouth" #~ msgid "Liban-Nord" #~ msgstr "Liban-Nord" #~ msgid "Liban-Sud" #~ msgstr "Liban-Sud" #~ msgid "Mont-Liban" #~ msgstr "Mont-Liban" #~ msgid "Nabatîyé" #~ msgstr "Nabatîyé" #, fuzzy #~ msgid "Ampāara" #~ msgstr "Ampara" #, fuzzy #~ msgid "Anurādhapura" #~ msgstr "Anuradhapura" #~ msgid "Badulla" #~ msgstr "Badulla" #, fuzzy #~ msgid "Maḍakalapuva" #~ msgstr "Matagalpa" #~ msgid "Gampaha" #~ msgstr "Gampaha" #, fuzzy #~ msgid "Hambantŏṭa" #~ msgstr "Hambantota" #, fuzzy #~ msgid "Kaḷutara" #~ msgstr "Kalutara" #, fuzzy #~ msgid "Mahanuvara" #~ msgstr "Manyara" #, fuzzy #~ msgid "Kægalla" #~ msgstr "Kegalla" #, fuzzy #~ msgid "Kilinŏchchi" #~ msgstr "Kilinochchi" #, fuzzy #~ msgid "Kuruṇægala" #~ msgstr "Kurunegala" #, fuzzy #~ msgid "Mannārama" #~ msgstr "Mannar" #, fuzzy #~ msgid "Mātale" #~ msgstr "Matale" #, fuzzy #~ msgid "Mātara" #~ msgstr "Matara" #, fuzzy #~ msgid "Mulativ" #~ msgstr "Mullaittivu" #, fuzzy #~ msgid "Nuvara Ĕliya" #~ msgstr "Nuwara Eliya" #, fuzzy #~ msgid "Puttalama" #~ msgstr "Puttalum" #~ msgid "Ratnapura" #~ msgstr "Ratnapura" #, fuzzy #~ msgid "Trikuṇāmalaya" #~ msgstr "Likouala" #, fuzzy #~ msgid "Vavuniyāva" #~ msgstr "Vavuniya" #~ msgid "Bomi" #~ msgstr "Bomi" #~ msgid "Bong" #~ msgstr "Bong" #~ msgid "Grand Bassa" #~ msgstr "Grand Bassa" #~ msgid "Grand Cape Mount" #~ msgstr "Grand Cape Mount" #~ msgid "Grand Gedeh" #~ msgstr "Grand Gedeh" #~ msgid "Grand Kru" #~ msgstr "Grand Kru" #~ msgid "Lofa" #~ msgstr "Lofa" #~ msgid "Margibi" #~ msgstr "Margibi" #~ msgid "Maryland" #~ msgstr "Maryland" #~ msgid "Montserrado" #~ msgstr "Montserrado" #~ msgid "Nimba" #~ msgstr "Nimba" #~ msgid "Rivercess" #~ msgstr "Rivercess" #~ msgid "Sinoe" #~ msgstr "Sinoe" #~ msgid "Berea" #~ msgstr "Berea" #~ msgid "Butha-Buthe" #~ msgstr "Butha-Buthe" #~ msgid "Leribe" #~ msgstr "Leribe" #~ msgid "Mafeteng" #~ msgstr "Mafeteng" #~ msgid "Maseru" #~ msgstr "Maseru" #~ msgid "Mohale's Hoek" #~ msgstr "Mohale's Hoek" #~ msgid "Mokhotlong" #~ msgstr "Mokhotlong" #~ msgid "Qacha's Nek" #~ msgstr "Qacha's Nek" #~ msgid "Quthing" #~ msgstr "Quthing" #~ msgid "Thaba-Tseka" #~ msgstr "Thaba-Tseka" #~ msgid "Alytaus Apskritis" #~ msgstr "Alytaus Apskritis" #~ msgid "Kauno Apskritis" #~ msgstr "Kauno Apskritis" #~ msgid "Klaipėdos Apskritis" #~ msgstr "Klaipėdos Apskritis" #~ msgid "Marijampolės Apskritis" #~ msgstr "Marijampolės Apskritis" #~ msgid "Panevėžio Apskritis" #~ msgstr "Panevėžio Apskritis" #~ msgid "Šiaulių Apskritis" #~ msgstr "Šiaulių Apskritis" #~ msgid "Tauragés Apskritis" #~ msgstr "Tauragés Apskritis" #~ msgid "Telšių Apskritis" #~ msgstr "Telšių Apskritis" #~ msgid "Utenos Apskritis" #~ msgstr "Utenos Apskritis" #~ msgid "Vilniaus Apskritis" #~ msgstr "Vilniaus Apskritis" #~ msgid "Diekirch" #~ msgstr "Diekirch" #~ msgid "Grevenmacher" #~ msgstr "Grevenmacher" #~ msgid "Aizkraukle" #~ msgstr "Aizkraukle" #~ msgid "Alūksne" #~ msgstr "Alūksne" #~ msgid "Balvi" #~ msgstr "Balvi" #~ msgid "Bauska" #~ msgstr "Bauska" #~ msgid "Cēsis" #~ msgstr "Cēsis" #~ msgid "Daugavpils" #~ msgstr "Daugavpils" #~ msgid "Dobele" #~ msgstr "Dobele" #~ msgid "Gulbene" #~ msgstr "Gulbene" #~ msgid "Jēkabpils" #~ msgstr "Jēkabpils" #~ msgid "Jelgava" #~ msgstr "Jelgava" #~ msgid "Krāslava" #~ msgstr "Krāslava" #~ msgid "Kuldīga" #~ msgstr "Kuldīga" #~ msgid "Liepāja" #~ msgstr "Liepāja" #~ msgid "Limbaži" #~ msgstr "Limbaži" #~ msgid "Ludza" #~ msgstr "Ludza" #~ msgid "Madona" #~ msgstr "Madona" #~ msgid "Ogre" #~ msgstr "Ogre" #~ msgid "Preiļi" #~ msgstr "Preiļi" #~ msgid "Rēzekne" #~ msgstr "Rēzekne" #~ msgid "Rīga" #~ msgstr "Rīga" #~ msgid "Saldus" #~ msgstr "Saldus" #~ msgid "Talsi" #~ msgstr "Talsi" #~ msgid "Tukums" #~ msgstr "Tukums" #~ msgid "Valka" #~ msgstr "Valka" #~ msgid "Valmiera" #~ msgstr "Valmiera" #~ msgid "Ventspils" #~ msgstr "Ventspils" #~ msgid "Jūrmala" #~ msgstr "Jūrmala" #~ msgid "Al Buţnān" #~ msgstr "Al Buţnān" #~ msgid "Al Jabal al Akhḑar" #~ msgstr "Al Jabal al Akhḑar" #, fuzzy #~ msgid "Al Jabal al Gharbī" #~ msgstr "Al Jabal al Akhḑar" #~ msgid "Al Jifārah" #~ msgstr "Al Jifārah" #~ msgid "Al Jufrah" #~ msgstr "Al Jufrah" #~ msgid "Al Kufrah" #~ msgstr "Al Kufrah" #~ msgid "Al Marj" #~ msgstr "Al Marj" #~ msgid "Al Marqab" #~ msgstr "Al Marqab" #, fuzzy #~ msgid "Al Wāḩāt" #~ msgstr "Al Wāḩah" #~ msgid "An Nuqaţ al Khams" #~ msgstr "An Nuqaţ al Khams" #~ msgid "Az Zāwiyah" #~ msgstr "Az Zāwiyah" #~ msgid "Banghāzī" #~ msgstr "Banghāzī" #~ msgid "Darnah" #~ msgstr "Darnah" #~ msgid "Ghāt" #~ msgstr "Ghāt" #~ msgid "Jaghbūb" #~ msgstr "Jaghbūb" #~ msgid "Mişrātah" #~ msgstr "Mişrātah" #~ msgid "Murzuq" #~ msgstr "Murzuq" #~ msgid "Nālūt" #~ msgstr "Nālūt" #~ msgid "Sabhā" #~ msgstr "Sabhā" #~ msgid "Surt" #~ msgstr "Surt" #~ msgid "Ţarābulus" #~ msgstr "Ţarābulus" #~ msgid "Wādī al Ḩayāt" #~ msgstr "Wādī al Ḩayāt" #, fuzzy #~ msgid "Wādī ash Shāţiʾ" #~ msgstr "Ash Shāţi'" #~ msgid "Chaouia-Ouardigha" #~ msgstr "Chaouia-Ouardigha" #~ msgid "Doukhala-Abda" #~ msgstr "Doukhala-Abda" #~ msgid "Fès-Boulemane" #~ msgstr "Fès-Boulemane" #~ msgid "Gharb-Chrarda-Beni Hssen" #~ msgstr "Gharb-Chrarda-Beni Hssen" #~ msgid "Grand Casablanca" #~ msgstr "Grand Casablanca" #~ msgid "Guelmim-Es Smara" #~ msgstr "Guelmim-Es Smara" #~ msgid "Laâyoune-Boujdour-Sakia el Hamra" #~ msgstr "Laâyoune-Boujdour-Sakia el Hamra" #~ msgid "L'Oriental" #~ msgstr "L'Oriental" #~ msgid "Marrakech-Tensift-Al Haouz" #~ msgstr "Marrakech-Tensift-Al Haouz" #~ msgid "Meknès-Tafilalet" #~ msgstr "Meknès-Tafilalet" #~ msgid "Oued ed Dahab-Lagouira" #~ msgstr "Oued ed Dahab-Lagouira" #~ msgid "Rabat-Salé-Zemmour-Zaer" #~ msgstr "Rabat-Salé-Zemmour-Zaer" #~ msgid "Sous-Massa-Draa" #~ msgstr "Sous-Massa-Draa" #~ msgid "Tadla-Azilal" #~ msgstr "Tadla-Azilal" #~ msgid "Tanger-Tétouan" #~ msgstr "Tanger-Tétouan" #~ msgid "Taza-Al Hoceima-Taounate" #~ msgstr "Taza-Al Hoceima-Taounate" #~ msgid "Al Haouz" #~ msgstr "Al Haouz" #~ msgid "Al Hoceïma" #~ msgstr "Al Hoceïma" #~ msgid "Assa-Zag" #~ msgstr "Assa-Zag" #~ msgid "Azilal" #~ msgstr "Azilal" #~ msgid "Beni Mellal" #~ msgstr "Beni Mellal" #~ msgid "Ben Slimane" #~ msgstr "Ben Slimane" #~ msgid "Berkane" #~ msgstr "Berkane" #~ msgid "Boujdour (EH)" #~ msgstr "Boujdour (EH)" #~ msgid "Boulemane" #~ msgstr "Boulemane" #, fuzzy #~ msgid "Chefchaouen" #~ msgstr "Chefchaouene" #~ msgid "Chichaoua" #~ msgstr "Chichaoua" #~ msgid "El Hajeb" #~ msgstr "El Hajeb" #~ msgid "El Jadida" #~ msgstr "El Jadida" #~ msgid "Errachidia" #~ msgstr "Errachidia" #~ msgid "Essaouira" #~ msgstr "Essaouira" #~ msgid "Es Smara (EH)" #~ msgstr "Es Smara (EH)" #~ msgid "Figuig" #~ msgstr "Figuig" #~ msgid "Guelmim" #~ msgstr "Guelmim" #~ msgid "Ifrane" #~ msgstr "Ifrane" #, fuzzy #~ msgid "Jrada" #~ msgstr "Jerada" #, fuzzy #~ msgid "Kelaat es Sraghna" #~ msgstr "Kelaat Sraghna" #~ msgid "Kénitra" #~ msgstr "Kénitra" #~ msgid "Khemisaet" #~ msgstr "Khemisaet" #~ msgid "Khenifra" #~ msgstr "Khenifra" #~ msgid "Khouribga" #~ msgstr "Khouribga" #~ msgid "Laâyoune (EH)" #~ msgstr "Laâyoune (EH)" #~ msgid "Larache" #~ msgstr "Larache" #, fuzzy #~ msgid "Médiouna" #~ msgstr "Mdina" #~ msgid "Nador" #~ msgstr "Nador" #, fuzzy #~ msgid "Nouaceur" #~ msgstr "Namur" #~ msgid "Ouarzazate" #~ msgstr "Ouarzazate" #~ msgid "Oued ed Dahab (EH)" #~ msgstr "Oued ed Dahab (EH)" #~ msgid "Safi" #~ msgstr "Safi" #~ msgid "Sefrou" #~ msgstr "Sefrou" #~ msgid "Settat" #~ msgstr "Settat" #~ msgid "Sidl Kacem" #~ msgstr "Sidl Kacem" #~ msgid "Tan-Tan" #~ msgstr "Tan-Tan" #~ msgid "Taounate" #~ msgstr "Taounate" #, fuzzy #~ msgid "Taourirt" #~ msgstr "Naouri" #, fuzzy #~ msgid "Taroudant" #~ msgstr "Taroudannt" #~ msgid "Tata" #~ msgstr "Tata" #~ msgid "Taza" #~ msgstr "Taza" #~ msgid "Tiznit" #~ msgstr "Tiznit" #, fuzzy #~ msgid "Zagora" #~ msgstr "Zamora" #, fuzzy #~ msgid "Aousserd" #~ msgstr "Sousse" #~ msgid "Casablanca [Dar el Beïda]" #~ msgstr "Casablanca [Dar el Beïda]" #, fuzzy #~ msgid "Inezgane-Ait Melloul" #~ msgstr "Aït Melloul" #, fuzzy #~ msgid "Marrakech-Medina" #~ msgstr "Marrakech" #, fuzzy #~ msgid "Marrakech-Menara" #~ msgstr "Marrakech" #, fuzzy #~ msgid "Meknès" #~ msgstr "Meknsès" #, fuzzy #~ msgid "Mohammadia" #~ msgstr "Lombardia" #, fuzzy #~ msgid "Oujda-Angad" #~ msgstr "Oujda" #, fuzzy #~ msgid "Rabat" #~ msgstr "Raa" #, fuzzy #~ msgid "Salé" #~ msgstr "Balé" #, fuzzy #~ msgid "Tanger-Assilah" #~ msgstr "Tanger" #~ msgid "Tétouan" #~ msgstr "Tétouan" #, fuzzy #~ msgid "Găgăuzia, Unitatea teritorială autonomă" #~ msgstr "Vùng Lãnh Thổ Thống Nhất Tự Trị Găgăuzia" #, fuzzy #~ msgid "Bălți" #~ msgstr "Bălţi" #~ msgid "Tighina" #~ msgstr "Tighina" #, fuzzy #~ msgid "Chișinău" #~ msgstr "Chişinău" #~ msgid "Cahul" #~ msgstr "Cahul" #, fuzzy #~ msgid "Cantemir" #~ msgstr "Canterbury" #, fuzzy #~ msgid "Călărași" #~ msgstr "Călăraşi" #, fuzzy #~ msgid "Cimișlia" #~ msgstr "İmişli" #, fuzzy #~ msgid "Dondușeni" #~ msgstr "Dolneni" #, fuzzy #~ msgid "Drochia" #~ msgstr "Kochi" #, fuzzy #~ msgid "Edineț" #~ msgstr "Edirne" #, fuzzy #~ msgid "Florești" #~ msgstr "Flores" #, fuzzy #~ msgid "Glodeni" #~ msgstr "Modena" #, fuzzy #~ msgid "Hîncești" #~ msgstr "Bucureşti" #, fuzzy #~ msgid "Ialoveni" #~ msgstr "Šalovci" #, fuzzy #~ msgid "Nisporeni" #~ msgstr "Fiorentino" #~ msgid "Orhei" #~ msgstr "Orhei" #~ msgid "Soroca" #~ msgstr "Soroca" #~ msgid "Taraclia" #~ msgstr "Taraclia" #~ msgid "Ungheni" #~ msgstr "Ungheni" #~ msgid "Stînga Nistrului, unitatea teritorială din" #~ msgstr "Vùng Lãnh Thổ Thống Nhất Stînga Nistrului" #~ msgid "Andrijevica" #~ msgstr "Andrijevica" #~ msgid "Bar" #~ msgstr "Bar" #~ msgid "Berane" #~ msgstr "Berane" #~ msgid "Bijelo Polje" #~ msgstr "Bijelo Polje" #~ msgid "Budva" #~ msgstr "Budva" #~ msgid "Cetinje" #~ msgstr "Cetinje" #~ msgid "Danilovgrad" #~ msgstr "Danilovgrad" #~ msgid "Herceg-Novi" #~ msgstr "Herceg-Novi" #~ msgid "Kolašin" #~ msgstr "Kolašin" #~ msgid "Kotor" #~ msgstr "Kotor" #~ msgid "Mojkovac" #~ msgstr "Mojkovac" #~ msgid "Nikšić" #~ msgstr "Nikšić" #~ msgid "Plav" #~ msgstr "Plav" #~ msgid "Pljevlja" #~ msgstr "Pljevlja" #~ msgid "Plužine" #~ msgstr "Plužine" #~ msgid "Podgorica" #~ msgstr "Podgorica" #~ msgid "Rožaje" #~ msgstr "Rožaje" #~ msgid "Šavnik" #~ msgstr "Šavnik" #~ msgid "Tivat" #~ msgstr "Tivat" #~ msgid "Ulcinj" #~ msgstr "Ulcinj" #~ msgid "Žabljak" #~ msgstr "Žabljak" #~ msgid "Antananarivo" #~ msgstr "Antananarivo" #~ msgid "Antsiranana" #~ msgstr "Antsiranana" #~ msgid "Fianarantsoa" #~ msgstr "Fianarantsoa" #~ msgid "Mahajanga" #~ msgstr "Mahajanga" #~ msgid "Toamasina" #~ msgstr "Toamasina" #~ msgid "Toliara" #~ msgstr "Toliara" #, fuzzy #~ msgid "Ralik chain" #~ msgstr "Rakhine" #, fuzzy #~ msgid "Ratak chain" #~ msgstr "Rakhine" #, fuzzy #~ msgid "Ailinglaplap" #~ msgstr "Ailinglapalap" #~ msgid "Ailuk" #~ msgstr "Ailuk" #~ msgid "Arno" #~ msgstr "Arno" #~ msgid "Aur" #~ msgstr "Aur" #~ msgid "Ebon" #~ msgstr "Ebon" #, fuzzy #~ msgid "Enewetak" #~ msgstr "Eniwetok" #, fuzzy #~ msgid "Jabat" #~ msgstr "Jawa" #~ msgid "Jaluit" #~ msgstr "Jaluit" #~ msgid "Kili" #~ msgstr "Kili" #~ msgid "Kwajalein" #~ msgstr "Kwajalein" #~ msgid "Lae" #~ msgstr "Lae" #~ msgid "Lib" #~ msgstr "Lib" #~ msgid "Likiep" #~ msgstr "Likiep" #~ msgid "Majuro" #~ msgstr "Majuro" #~ msgid "Maloelap" #~ msgstr "Maloelap" #~ msgid "Mejit" #~ msgstr "Mejit" #~ msgid "Mili" #~ msgstr "Mili" #, fuzzy #~ msgid "Namdrik" #~ msgstr "Namorik" #~ msgid "Namu" #~ msgstr "Namu" #~ msgid "Rongelap" #~ msgstr "Rongelap" #~ msgid "Ujae" #~ msgstr "Ujae" #~ msgid "Utirik" #~ msgstr "Utirik" #~ msgid "Wotho" #~ msgstr "Wotho" #~ msgid "Wotje" #~ msgstr "Wotje" #~ msgid "Aerodrom" #~ msgstr "Aerodrom" #~ msgid "Aračinovo" #~ msgstr "Aračinovo" #~ msgid "Berovo" #~ msgstr "Berovo" #~ msgid "Bitola" #~ msgstr "Bitola" #~ msgid "Bogdanci" #~ msgstr "Bogdanci" #~ msgid "Bogovinje" #~ msgstr "Bogovinje" #~ msgid "Bosilovo" #~ msgstr "Bosilovo" #~ msgid "Brvenica" #~ msgstr "Brvenica" #~ msgid "Butel" #~ msgstr "Butel" #~ msgid "Centar" #~ msgstr "Centar" #~ msgid "Centar Župa" #~ msgstr "Centar Župa" #~ msgid "Čair" #~ msgstr "Čair" #~ msgid "Čaška" #~ msgstr "Čaška" #~ msgid "Češinovo-Obleševo" #~ msgstr "Češinovo-Obleševo" #~ msgid "Čučer Sandevo" #~ msgstr "Čučer Sandevo" #~ msgid "Debar" #~ msgstr "Debar" #~ msgid "Debarca" #~ msgstr "Debarca" #~ msgid "Delčevo" #~ msgstr "Delčevo" #~ msgid "Demir Hisar" #~ msgstr "Demir Hisar" #~ msgid "Demir Kapija" #~ msgstr "Demir Kapija" #~ msgid "Dojran" #~ msgstr "Dojran" #~ msgid "Dolneni" #~ msgstr "Dolneni" #~ msgid "Drugovo" #~ msgstr "Drugovo" #~ msgid "Gazi Baba" #~ msgstr "Gazi Baba" #~ msgid "Gevgelija" #~ msgstr "Gevgelija" #~ msgid "Gjorče Petrov" #~ msgstr "Gjorče Petrov" #~ msgid "Gostivar" #~ msgstr "Gostivar" #~ msgid "Gradsko" #~ msgstr "Gradsko" #~ msgid "Ilinden" #~ msgstr "Ilinden" #~ msgid "Jegunovce" #~ msgstr "Jegunovce" #~ msgid "Karbinci" #~ msgstr "Karbinci" #~ msgid "Karpoš" #~ msgstr "Karpoš" #~ msgid "Kavadarci" #~ msgstr "Kavadarci" #~ msgid "Kičevo" #~ msgstr "Kičevo" #~ msgid "Kisela Voda" #~ msgstr "Kisela Voda" #~ msgid "Kočani" #~ msgstr "Kočani" #~ msgid "Konče" #~ msgstr "Konče" #~ msgid "Kratovo" #~ msgstr "Kratovo" #~ msgid "Kriva Palanka" #~ msgstr "Kriva Palanka" #~ msgid "Krivogaštani" #~ msgstr "Krivogaštani" #~ msgid "Kruševo" #~ msgstr "Kruševo" #~ msgid "Kumanovo" #~ msgstr "Kumanovo" #~ msgid "Lipkovo" #~ msgstr "Lipkovo" #~ msgid "Lozovo" #~ msgstr "Lozovo" #~ msgid "Makedonska Kamenica" #~ msgstr "Makedonska Kamenica" #~ msgid "Makedonski Brod" #~ msgstr "Makedonski Brod" #~ msgid "Mavrovo-i-Rostuša" #~ msgstr "Mavrovo-i-Rostuša" #~ msgid "Mogila" #~ msgstr "Mogila" #~ msgid "Negotino" #~ msgstr "Negotino" #~ msgid "Novaci" #~ msgstr "Novaci" #~ msgid "Novo Selo" #~ msgstr "Novo Selo" #~ msgid "Ohrid" #~ msgstr "Ohrid" #~ msgid "Oslomej" #~ msgstr "Oslomej" #~ msgid "Pehčevo" #~ msgstr "Pehčevo" #~ msgid "Petrovec" #~ msgstr "Petrovec" #~ msgid "Plasnica" #~ msgstr "Plasnica" #~ msgid "Prilep" #~ msgstr "Prilep" #~ msgid "Probištip" #~ msgstr "Probištip" #~ msgid "Radoviš" #~ msgstr "Radoviš" #~ msgid "Rankovce" #~ msgstr "Rankovce" #~ msgid "Resen" #~ msgstr "Resen" #~ msgid "Rosoman" #~ msgstr "Rosoman" #~ msgid "Saraj" #~ msgstr "Saraj" #~ msgid "Štip" #~ msgstr "Štip" #~ msgid "Šuto Orizari" #~ msgstr "Šuto Orizari" #~ msgid "Sopište" #~ msgstr "Sopište" #~ msgid "Staro Nagoričane" #~ msgstr "Staro Nagoričane" #~ msgid "Struga" #~ msgstr "Struga" #~ msgid "Strumica" #~ msgstr "Strumica" #~ msgid "Studeničani" #~ msgstr "Studeničani" #~ msgid "Sveti Nikole" #~ msgstr "Sveti Nikole" #~ msgid "Tearce" #~ msgstr "Tearce" #~ msgid "Tetovo" #~ msgstr "Tetovo" #~ msgid "Valandovo" #~ msgstr "Valandovo" #~ msgid "Vasilevo" #~ msgstr "Vasilevo" #~ msgid "Veles" #~ msgstr "Veles" #~ msgid "Vevčani" #~ msgstr "Vevčani" #~ msgid "Vinica" #~ msgstr "Vinica" #~ msgid "Vraneštica" #~ msgstr "Vraneštica" #~ msgid "Vrapčište" #~ msgstr "Vrapčište" #~ msgid "Zajas" #~ msgstr "Zajas" #~ msgid "Zelenikovo" #~ msgstr "Zelenikovo" #~ msgid "Želino" #~ msgstr "Želino" #~ msgid "Zrnovci" #~ msgstr "Zrnovci" #~ msgid "Bamako" #~ msgstr "Bamako" #~ msgid "Gao" #~ msgstr "Gao" #~ msgid "Kayes" #~ msgstr "Kayes" #~ msgid "Kidal" #~ msgstr "Kidal" #~ msgid "Koulikoro" #~ msgstr "Koulikoro" #~ msgid "Mopti" #~ msgstr "Mopti" #~ msgid "Ségou" #~ msgstr "Ségou" #~ msgid "Sikasso" #~ msgstr "Sikasso" #~ msgid "Tombouctou" #~ msgstr "Tombouctou" #~ msgid "Ayeyarwady" #~ msgstr "Ayeyarwady" #~ msgid "Bago" #~ msgstr "Bago" #~ msgid "Magway" #~ msgstr "Magway" #~ msgid "Mandalay" #~ msgstr "Mandalay" #~ msgid "Sagaing" #~ msgstr "Sagaing" #~ msgid "Tanintharyi" #~ msgstr "Tanintharyi" #~ msgid "Yangon" #~ msgstr "Yangon" #~ msgid "Chin" #~ msgstr "Chin" #~ msgid "Kachin" #~ msgstr "Kachin" #~ msgid "Kayah" #~ msgstr "Kayah" #~ msgid "Kayin" #~ msgstr "Kayin" #~ msgid "Mon" #~ msgstr "Mon" #~ msgid "Rakhine" #~ msgstr "Rakhine" #~ msgid "Shan" #~ msgstr "Shan" #~ msgid "Arhangay" #~ msgstr "Arhangay" #~ msgid "Bayanhongor" #~ msgstr "Bayanhongor" #~ msgid "Bayan-Ölgiy" #~ msgstr "Bayan-Ölgiy" #~ msgid "Bulgan" #~ msgstr "Bulgan" #~ msgid "Dornod" #~ msgstr "Dornod" #~ msgid "Dornogovi" #~ msgstr "Dornogovi" #~ msgid "Dundgovi" #~ msgstr "Dundgovi" #~ msgid "Dzavhan" #~ msgstr "Dzavhan" #~ msgid "Govi-Altay" #~ msgstr "Govi-Altay" #~ msgid "Hentiy" #~ msgstr "Hentiy" #~ msgid "Hövsgöl" #~ msgstr "Hövsgöl" #~ msgid "Ömnögovi" #~ msgstr "Ömnögovi" #~ msgid "Övörhangay" #~ msgstr "Övörhangay" #~ msgid "Selenge" #~ msgstr "Selenge" #~ msgid "Sühbaatar" #~ msgstr "Sühbaatar" #~ msgid "Töv" #~ msgstr "Töv" #~ msgid "Uvs" #~ msgstr "Uvs" #~ msgid "Ulanbaatar" #~ msgstr "Ulanbaatar" #~ msgid "Darhan uul" #~ msgstr "Darhan uul" #~ msgid "Govi-Sumber" #~ msgstr "Govi-Sumber" #~ msgid "Orhon" #~ msgstr "Orhon" #~ msgid "Nouakchott" #~ msgstr "Nouakchott" #~ msgid "Assaba" #~ msgstr "Assaba" #~ msgid "Brakna" #~ msgstr "Brakna" #~ msgid "Dakhlet Nouadhibou" #~ msgstr "Dakhlet Nouadhibou" #~ msgid "Gorgol" #~ msgstr "Gorgol" #~ msgid "Guidimaka" #~ msgstr "Guidimaka" #~ msgid "Hodh ech Chargui" #~ msgstr "Hodh ech Chargui" #~ msgid "Hodh el Charbi" #~ msgstr "Hodh el Charbi" #~ msgid "Inchiri" #~ msgstr "Inchiri" #~ msgid "Tagant" #~ msgstr "Tagant" #~ msgid "Tiris Zemmour" #~ msgstr "Tiris Zemmour" #~ msgid "Trarza" #~ msgstr "Trarza" #~ msgid "Attard" #~ msgstr "Attard" #~ msgid "Balzan" #~ msgstr "Balzan" #~ msgid "Birgu" #~ msgstr "Birgu" #~ msgid "Birkirkara" #~ msgstr "Birkirkara" #~ msgid "Birżebbuġa" #~ msgstr "Birżebbuġa" #~ msgid "Bormla" #~ msgstr "Bormla" #~ msgid "Dingli" #~ msgstr "Dingli" #~ msgid "Fgura" #~ msgstr "Fgura" #~ msgid "Floriana" #~ msgstr "Floriana" #~ msgid "Fontana" #~ msgstr "Fontana" #~ msgid "Gudja" #~ msgstr "Gudja" #~ msgid "Gżira" #~ msgstr "Gżira" #~ msgid "Għajnsielem" #~ msgstr "Għajnsielem" #~ msgid "Għarb" #~ msgstr "Għarb" #~ msgid "Għargħur" #~ msgstr "Għargħur" #~ msgid "Għasri" #~ msgstr "Għasri" #~ msgid "Għaxaq" #~ msgstr "Għaxaq" #~ msgid "Ħamrun" #~ msgstr "Ħamrun" #~ msgid "Iklin" #~ msgstr "Iklin" #~ msgid "Isla" #~ msgstr "Isla" #~ msgid "Kalkara" #~ msgstr "Kalkara" #~ msgid "Kerċem" #~ msgstr "Kerċem" #~ msgid "Kirkop" #~ msgstr "Kirkop" #~ msgid "Lija" #~ msgstr "Lija" #~ msgid "Luqa" #~ msgstr "Luqa" #~ msgid "Marsa" #~ msgstr "Marsa" #~ msgid "Marsaskala" #~ msgstr "Marsaskala" #~ msgid "Marsaxlokk" #~ msgstr "Marsaxlokk" #~ msgid "Mdina" #~ msgstr "Mdina" #~ msgid "Mellieħa" #~ msgstr "Mellieħa" #~ msgid "Mġarr" #~ msgstr "Mġarr" #~ msgid "Mosta" #~ msgstr "Mosta" #~ msgid "Mqabba" #~ msgstr "Mqabba" #~ msgid "Msida" #~ msgstr "Msida" #~ msgid "Mtarfa" #~ msgstr "Mtarfa" #~ msgid "Munxar" #~ msgstr "Munxar" #~ msgid "Nadur" #~ msgstr "Nadur" #~ msgid "Naxxar" #~ msgstr "Naxxar" #~ msgid "Paola" #~ msgstr "Paola" #~ msgid "Pembroke" #~ msgstr "Pembroke" #~ msgid "Pietà" #~ msgstr "Pietà" #~ msgid "Qala" #~ msgstr "Qala" #~ msgid "Qormi" #~ msgstr "Qormi" #~ msgid "Qrendi" #~ msgstr "Qrendi" #~ msgid "Rabat Għawdex" #~ msgstr "Rabat Għawdex" #~ msgid "Rabat Malta" #~ msgstr "Rabat Malta" #~ msgid "San Ġiljan" #~ msgstr "San Ġiljan" #~ msgid "San Ġwann" #~ msgstr "San Ġwann" #~ msgid "San Lawrenz" #~ msgstr "San Lawrenz" #~ msgid "San Pawl il-Baħar" #~ msgstr "San Pawl il-Baħar" #~ msgid "Sannat" #~ msgstr "Sannat" #~ msgid "Santa Luċija" #~ msgstr "Santa Luċija" #~ msgid "Santa Venera" #~ msgstr "Santa Venera" #~ msgid "Siġġiewi" #~ msgstr "Siġġiewi" #~ msgid "Sliema" #~ msgstr "Sliema" #~ msgid "Swieqi" #~ msgstr "Swieqi" #~ msgid "Ta’ Xbiex" #~ msgstr "Ta’ Xbiex" #~ msgid "Tarxien" #~ msgstr "Tarxien" #~ msgid "Valletta" #~ msgstr "Valletta" #~ msgid "Xagħra" #~ msgstr "Xagħra" #~ msgid "Xewkija" #~ msgstr "Xewkija" #~ msgid "Xgħajra" #~ msgstr "Xgħajra" #~ msgid "Żabbar" #~ msgstr "Żabbar" #~ msgid "Żebbuġ Għawdex" #~ msgstr "Żebbuġ Għawdex" #~ msgid "Żebbuġ Malta" #~ msgstr "Żebbuġ Malta" #~ msgid "Żejtun" #~ msgstr "Żejtun" #~ msgid "Żurrieq" #~ msgstr "Żurrieq" #~ msgid "Beau Bassin-Rose Hill" #~ msgstr "Beau Bassin-Rose Hill" #~ msgid "Curepipe" #~ msgstr "Curepipe" #~ msgid "Quatre Bornes" #~ msgstr "Quatre Bornes" #~ msgid "Vacoas-Phoenix" #~ msgstr "Vacoas-Phoenix" #~ msgid "Agalega Islands" #~ msgstr "Quần Đảo Agalega" #~ msgid "Cargados Carajos Shoals" #~ msgstr "Cargados Carajos Shoals" #~ msgid "Rodrigues Island" #~ msgstr "Đảo Rodrigues" #~ msgid "Black River" #~ msgstr "Black River" #~ msgid "Flacq" #~ msgstr "Flacq" #~ msgid "Grand Port" #~ msgstr "Grand Port" #~ msgid "Moka" #~ msgstr "Moka" #~ msgid "Pamplemousses" #~ msgstr "Pamplemousses" #~ msgid "Plaines Wilhems" #~ msgstr "Plaines Wilhems" #~ msgid "Rivière du Rempart" #~ msgstr "Rivière du Rempart" #~ msgid "Savanne" #~ msgstr "Savanne" #~ msgid "Male" #~ msgstr "Male" #~ msgid "Alif" #~ msgstr "Alif" #~ msgid "Baa" #~ msgstr "Baa" #~ msgid "Dhaalu" #~ msgstr "Dhaalu" #~ msgid "Faafu" #~ msgstr "Faafu" #~ msgid "Gaafu Aliff" #~ msgstr "Gaafu Aliff" #~ msgid "Gaafu Daalu" #~ msgstr "Gaafu Daalu" #~ msgid "Gnaviyani" #~ msgstr "Gnaviyani" #~ msgid "Haa Alif" #~ msgstr "Haa Alif" #~ msgid "Haa Dhaalu" #~ msgstr "Haa Dhaalu" #~ msgid "Kaafu" #~ msgstr "Kaafu" #~ msgid "Laamu" #~ msgstr "Laamu" #~ msgid "Lhaviyani" #~ msgstr "Lhaviyani" #~ msgid "Meemu" #~ msgstr "Meemu" #~ msgid "Noonu" #~ msgstr "Noonu" #~ msgid "Raa" #~ msgstr "Raa" #~ msgid "Seenu" #~ msgstr "Seenu" #~ msgid "Shaviyani" #~ msgstr "Shaviyani" #~ msgid "Thaa" #~ msgstr "Thaa" #~ msgid "Vaavu" #~ msgstr "Vaavu" #, fuzzy #~ msgid "Central Region" #~ msgstr "Sông Trung" #, fuzzy #~ msgid "Northern Region" #~ msgstr "Vùng lãnh thổ Bắc" #, fuzzy #~ msgid "Southern Region" #~ msgstr "Miền Nam Tagalog" #~ msgid "Balaka" #~ msgstr "Balaka" #~ msgid "Blantyre" #~ msgstr "Blantyre" #~ msgid "Chikwawa" #~ msgstr "Chikwawa" #~ msgid "Chiradzulu" #~ msgstr "Chiradzulu" #~ msgid "Chitipa" #~ msgstr "Chitipa" #~ msgid "Dedza" #~ msgstr "Dedza" #~ msgid "Dowa" #~ msgstr "Dowa" #~ msgid "Karonga" #~ msgstr "Karonga" #~ msgid "Kasungu" #~ msgstr "Kasungu" #, fuzzy #~ msgid "Likoma" #~ msgstr "Likouala" #~ msgid "Lilongwe" #~ msgstr "Lilongwe" #~ msgid "Machinga" #~ msgstr "Machinga" #~ msgid "Mangochi" #~ msgstr "Mangochi" #~ msgid "Mchinji" #~ msgstr "Mchinji" #~ msgid "Mulanje" #~ msgstr "Mulanje" #~ msgid "Mwanza" #~ msgstr "Mwanza" #~ msgid "Mzimba" #~ msgstr "Mzimba" #~ msgid "Nkhata Bay" #~ msgstr "Vịnh Nkhata" #~ msgid "Nkhotakota" #~ msgstr "Nkhotakota" #~ msgid "Nsanje" #~ msgstr "Nsanje" #~ msgid "Ntcheu" #~ msgstr "Ntcheu" #~ msgid "Ntchisi" #~ msgstr "Ntchisi" #~ msgid "Phalombe" #~ msgstr "Phalombe" #~ msgid "Rumphi" #~ msgstr "Rumphi" #~ msgid "Salima" #~ msgstr "Salima" #~ msgid "Thyolo" #~ msgstr "Thyolo" #~ msgid "Zomba" #~ msgstr "Zomba" #~ msgid "Aguascalientes" #~ msgstr "Aguascalientes" #~ msgid "Baja California" #~ msgstr "Baja California" #~ msgid "Baja California Sur" #~ msgstr "Nam Baja California" #~ msgid "Campeche" #~ msgstr "Campeche" #~ msgid "Coahuila" #~ msgstr "Coahuila" #~ msgid "Colima" #~ msgstr "Colima" #~ msgid "Chiapas" #~ msgstr "Chiapas" #~ msgid "Chihuahua" #~ msgstr "Chihuahua" #~ msgid "Durango" #~ msgstr "Durango" #~ msgid "Guanajuato" #~ msgstr "Guanajuato" #~ msgid "Guerrero" #~ msgstr "Guerrero" #~ msgid "Hidalgo" #~ msgstr "Hidalgo" #~ msgid "Jalisco" #~ msgstr "Jalisco" #~ msgid "México" #~ msgstr "Mê-hi-cô" #~ msgid "Michoacán" #~ msgstr "Michoacán" #~ msgid "Morelos" #~ msgstr "Morelos" #~ msgid "Nayarit" #~ msgstr "Nayarit" #~ msgid "Nuevo León" #~ msgstr "Nuevo León" #~ msgid "Oaxaca" #~ msgstr "Oaxaca" #~ msgid "Puebla" #~ msgstr "Puebla" #~ msgid "Querétaro" #~ msgstr "Querétaro" #~ msgid "Quintana Roo" #~ msgstr "Quintana Roo" #~ msgid "San Luis Potosí" #~ msgstr "San Luis Potosí" #~ msgid "Sinaloa" #~ msgstr "Sinaloa" #~ msgid "Tabasco" #~ msgstr "Tabasco" #~ msgid "Tamaulipas" #~ msgstr "Tamaulipas" #~ msgid "Tlaxcala" #~ msgstr "Tlaxcala" #~ msgid "Veracruz" #~ msgstr "Veracruz" #~ msgid "Yucatán" #~ msgstr "Yucatán" #~ msgid "Zacatecas" #~ msgstr "Zacatecas" #~ msgid "Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur" #~ msgstr "Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur" #~ msgid "Wilayah Persekutuan Labuan" #~ msgstr "Wilayah Persekutuan Labuan" #~ msgid "Wilayah Persekutuan Putrajaya" #~ msgstr "Wilayah Persekutuan Putrajaya" #~ msgid "Johor" #~ msgstr "Johor" #~ msgid "Kedah" #~ msgstr "Kedah" #~ msgid "Kelantan" #~ msgstr "Kelantan" #~ msgid "Melaka" #~ msgstr "Melaka" #~ msgid "Negeri Sembilan" #~ msgstr "Negeri Sembilan" #~ msgid "Pahang" #~ msgstr "Pahang" #~ msgid "Perak" #~ msgstr "Perak" #~ msgid "Perlis" #~ msgstr "Perlis" #~ msgid "Pulau Pinang" #~ msgstr "Pulau Pinang" #~ msgid "Sabah" #~ msgstr "Sabah" #~ msgid "Sarawak" #~ msgstr "Sarawak" #~ msgid "Selangor" #~ msgstr "Selangor" #~ msgid "Terengganu" #~ msgstr "Terengganu" #~ msgid "Maputo (city)" #~ msgstr "Maputo (thành phố)" #~ msgid "Cabo Delgado" #~ msgstr "Cabo Delgado" #~ msgid "Gaza" #~ msgstr "Gaza" #~ msgid "Inhambane" #~ msgstr "Inhambane" #~ msgid "Manica" #~ msgstr "Manica" #~ msgid "Maputo" #~ msgstr "Maputo" #~ msgid "Numpula" #~ msgstr "Numpula" #~ msgid "Niassa" #~ msgstr "Niassa" #~ msgid "Sofala" #~ msgstr "Sofala" #~ msgid "Tete" #~ msgstr "Tete" #~ msgid "Zambezia" #~ msgstr "Zambezia" #~ msgid "Caprivi" #~ msgstr "Caprivi" #~ msgid "Erongo" #~ msgstr "Erongo" #~ msgid "Hardap" #~ msgstr "Hardap" #~ msgid "Karas" #~ msgstr "Karas" #~ msgid "Khomas" #~ msgstr "Khomas" #~ msgid "Kunene" #~ msgstr "Kunene" #~ msgid "Ohangwena" #~ msgstr "Ohangwena" #~ msgid "Okavango" #~ msgstr "Okavango" #~ msgid "Omaheke" #~ msgstr "Omaheke" #~ msgid "Omusati" #~ msgstr "Omusati" #~ msgid "Oshana" #~ msgstr "Oshana" #~ msgid "Oshikoto" #~ msgstr "Oshikoto" #~ msgid "Otjozondjupa" #~ msgstr "Otjozondjupa" #~ msgid "Niamey" #~ msgstr "Niamey" #~ msgid "Agadez" #~ msgstr "Agadez" #~ msgid "Diffa" #~ msgstr "Diffa" #~ msgid "Dosso" #~ msgstr "Dosso" #~ msgid "Maradi" #~ msgstr "Maradi" #~ msgid "Tahoua" #~ msgstr "Tahoua" #~ msgid "Tillabéri" #~ msgstr "Tillabéri" #~ msgid "Zinder" #~ msgstr "Zinder" #~ msgid "Abuja Capital Territory" #~ msgstr "Vùng Lãnh Thổ Thủ Đô Abuja" #~ msgid "Abia" #~ msgstr "Abia" #~ msgid "Adamawa" #~ msgstr "Adamawa" #~ msgid "Akwa Ibom" #~ msgstr "Akwa Ibom" #~ msgid "Anambra" #~ msgstr "Anambra" #~ msgid "Bauchi" #~ msgstr "Bauchi" #~ msgid "Bayelsa" #~ msgstr "Bayelsa" #~ msgid "Benue" #~ msgstr "Benue" #~ msgid "Borno" #~ msgstr "Borno" #~ msgid "Cross River" #~ msgstr "Sông Cross" #~ msgid "Delta" #~ msgstr "Delta" #~ msgid "Ebonyi" #~ msgstr "Ebonyi" #~ msgid "Edo" #~ msgstr "Edo" #~ msgid "Ekiti" #~ msgstr "Ekiti" #~ msgid "Enugu" #~ msgstr "Enugu" #~ msgid "Gombe" #~ msgstr "Gombe" #~ msgid "Imo" #~ msgstr "Imo" #~ msgid "Jigawa" #~ msgstr "Jigawa" #~ msgid "Kaduna" #~ msgstr "Kaduna" #~ msgid "Kano" #~ msgstr "Kano" #~ msgid "Katsina" #~ msgstr "Katsina" #~ msgid "Kebbi" #~ msgstr "Kebbi" #~ msgid "Kogi" #~ msgstr "Kogi" #~ msgid "Kwara" #~ msgstr "Kwara" #~ msgid "Lagos" #~ msgstr "Lagos" #~ msgid "Nassarawa" #~ msgstr "Nassarawa" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "Niger" #~ msgid "Ogun" #~ msgstr "Ogun" #~ msgid "Ondo" #~ msgstr "Ondo" #~ msgid "Osun" #~ msgstr "Osun" #~ msgid "Oyo" #~ msgstr "Oyo" #~ msgid "Rivers" #~ msgstr "Rivers" #~ msgid "Sokoto" #~ msgstr "Sokoto" #~ msgid "Taraba" #~ msgstr "Taraba" #~ msgid "Yobe" #~ msgstr "Yobe" #~ msgid "Zamfara" #~ msgstr "Zamfara" #~ msgid "Boaco" #~ msgstr "Boaco" #~ msgid "Carazo" #~ msgstr "Carazo" #~ msgid "Chinandega" #~ msgstr "Chinandega" #~ msgid "Chontales" #~ msgstr "Chontales" #~ msgid "Estelí" #~ msgstr "Estelí" #~ msgid "Jinotega" #~ msgstr "Jinotega" #~ msgid "Madriz" #~ msgstr "Madriz" #~ msgid "Managua" #~ msgstr "Managua" #~ msgid "Masaya" #~ msgstr "Masaya" #~ msgid "Matagalpa" #~ msgstr "Matagalpa" #~ msgid "Nueva Segovia" #~ msgstr "Nueva Segovia" #~ msgid "Río San Juan" #~ msgstr "Río San Juan" #~ msgid "Rivas" #~ msgstr "Rivas" #~ msgid "Atlántico Norte" #~ msgstr "Atlántico Norte" #~ msgid "Atlántico Sur" #~ msgstr "Atlántico Sur" #~ msgid "Drenthe" #~ msgstr "Drenthe" #~ msgid "Flevoland" #~ msgstr "Flevoland" #~ msgid "Friesland" #~ msgstr "Friesland" #~ msgid "Gelderland" #~ msgstr "Gelderland" #~ msgid "Groningen" #~ msgstr "Groningen" #~ msgid "Noord-Brabant" #~ msgstr "Noord-Brabant" #~ msgid "Noord-Holland" #~ msgstr "Noord-Holland" #~ msgid "Overijssel" #~ msgstr "Overijssel" #~ msgid "Utrecht" #~ msgstr "Utrecht" #~ msgid "Zeeland" #~ msgstr "Zeeland" #~ msgid "Zuid-Holland" #~ msgstr "Zuid-Holland" #~ msgid "Akershus" #~ msgstr "Akershus" #~ msgid "Aust-Agder" #~ msgstr "Aust-Agder" #~ msgid "Buskerud" #~ msgstr "Buskerud" #~ msgid "Finnmark" #~ msgstr "Finnmark" #~ msgid "Hedmark" #~ msgstr "Hedmark" #~ msgid "Hordaland" #~ msgstr "Hordaland" #~ msgid "Møre og Romsdal" #~ msgstr "Møre og Romsdal" #~ msgid "Nordland" #~ msgstr "Nordland" #~ msgid "Nord-Trøndelag" #~ msgstr "Nord-Trøndelag" #~ msgid "Oppland" #~ msgstr "Oppland" #~ msgid "Oslo" #~ msgstr "Oslo" #~ msgid "Rogaland" #~ msgstr "Rogaland" #~ msgid "Sogn og Fjordane" #~ msgstr "Sogn og Fjordane" #~ msgid "Sør-Trøndelag" #~ msgstr "Sør-Trøndelag" #~ msgid "Telemark" #~ msgstr "Telemark" #~ msgid "Troms" #~ msgstr "Troms" #~ msgid "Vest-Agder" #~ msgstr "Vest-Agder" #~ msgid "Vestfold" #~ msgstr "Vestfold" #~ msgid "Østfold" #~ msgstr "Østfold" #~ msgid "Jan Mayen" #~ msgstr "Jan Mayen" #~ msgid "Svalbard" #~ msgstr "Svalbard" #, fuzzy #~ msgid "Madhyamanchal" #~ msgstr "Mayaguana" #, fuzzy #~ msgid "Madhya Pashchimanchal" #~ msgstr "Madhya Pradesh" #, fuzzy #~ msgid "Pashchimanchal" #~ msgstr "Pichincha" #, fuzzy #~ msgid "Purwanchal" #~ msgstr "Uttaranchal" #, fuzzy #~ msgid "Bagmati" #~ msgstr "Baiti" #, fuzzy #~ msgid "Bheri" #~ msgstr "Berlin" #, fuzzy #~ msgid "Gandaki" #~ msgstr "Granada" #, fuzzy #~ msgid "Janakpur" #~ msgstr "Ratnapura" #, fuzzy #~ msgid "Karnali" #~ msgstr "Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Kosi" #~ msgstr "Kossi" #, fuzzy #~ msgid "Lumbini" #~ msgstr "Lindi" #, fuzzy #~ msgid "Mahakali" #~ msgstr "Masaka" #, fuzzy #~ msgid "Mechi" #~ msgstr "Mchinji" #, fuzzy #~ msgid "Narayani" #~ msgstr "Naryn" #, fuzzy #~ msgid "Rapti" #~ msgstr "Rieti" #, fuzzy #~ msgid "Sagarmatha" #~ msgstr "Saaremaa" #, fuzzy #~ msgid "Seti" #~ msgstr "Rieti" #~ msgid "Aiwo" #~ msgstr "Aiwo" #~ msgid "Anabar" #~ msgstr "Anabar" #~ msgid "Anibare" #~ msgstr "Anibare" #~ msgid "Baiti" #~ msgstr "Baiti" #~ msgid "Boe" #~ msgstr "Boe" #~ msgid "Buada" #~ msgstr "Buada" #~ msgid "Denigomodu" #~ msgstr "Denigomodu" #~ msgid "Ewa" #~ msgstr "Ewa" #~ msgid "Ijuw" #~ msgstr "Ijuw" #~ msgid "Meneng" #~ msgstr "Meneng" #~ msgid "Nibok" #~ msgstr "Nibok" #~ msgid "Uaboe" #~ msgstr "Uaboe" #~ msgid "Yaren" #~ msgstr "Yaren" #, fuzzy #~ msgid "North Island" #~ msgstr "Miền Bắc" #, fuzzy #~ msgid "South Island" #~ msgstr "Miền Nam" #~ msgid "Bay of Plenty" #~ msgstr "Vịnh Plenty" #~ msgid "Canterbury" #~ msgstr "Canterbury" #, fuzzy #~ msgid "Hawke's Bay" #~ msgstr "Vịnh Hawkes" #~ msgid "Manawatu-Wanganui" #~ msgstr "Manawatu-Wanganui" #~ msgid "Northland" #~ msgstr "Miền Bắc" #~ msgid "Otago" #~ msgstr "Otago" #~ msgid "Southland" #~ msgstr "Miền Nam" #~ msgid "Taranaki" #~ msgstr "Taranaki" #~ msgid "Waikato" #~ msgstr "Waikato" #~ msgid "Wellington" #~ msgstr "Wellington" #~ msgid "West Coast" #~ msgstr "West Coast" #, fuzzy #~ msgid "Gisborne District" #~ msgstr "Gisborne" #, fuzzy #~ msgid "Marlborough District" #~ msgstr "Marlborough" #, fuzzy #~ msgid "Nelson City" #~ msgstr "Nelson" #, fuzzy #~ msgid "Tasman District" #~ msgstr "Tasmania" #, fuzzy #~ msgid "Chatham Islands Territory" #~ msgstr "Vùng Lãnh Thổ Thủ Đô Abuja" #, fuzzy #~ msgid "Ad Dākhilīya" #~ msgstr "Ad Dakhillyah" #, fuzzy #~ msgid "Al Bāţinah" #~ msgstr "Al Bāhah" #, fuzzy #~ msgid "Az̧ Z̧āhirah" #~ msgstr "Az Zahirah" #, fuzzy #~ msgid "Al Buraymī" #~ msgstr "Al Buḩayrāt" #, fuzzy #~ msgid "Masqaţ" #~ msgstr "Masqat" #~ msgid "Musandam" #~ msgstr "Musandam" #~ msgid "Bocas del Toro" #~ msgstr "Bocas del Toro" #~ msgid "Chiriquí" #~ msgstr "Chiriquí" #~ msgid "Coclé" #~ msgstr "Coclé" #~ msgid "Darién" #~ msgstr "Darién" #~ msgid "Herrera" #~ msgstr "Herrera" #~ msgid "Los Santos" #~ msgstr "Los Santos" #~ msgid "Panamá" #~ msgstr "Panamá" #~ msgid "Veraguas" #~ msgstr "Veraguas" #~ msgid "Kuna Yala" #~ msgstr "Kuna Yala" #~ msgid "El Callao" #~ msgstr "El Callao" #, fuzzy #~ msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" #~ msgstr "Miền Thành Phố Santiago" #~ msgid "Ancash" #~ msgstr "Ancash" #~ msgid "Apurímac" #~ msgstr "Apurímac" #~ msgid "Arequipa" #~ msgstr "Arequipa" #~ msgid "Ayacucho" #~ msgstr "Ayacucho" #~ msgid "Cajamarca" #~ msgstr "Cajamarca" #~ msgid "Huancavelica" #~ msgstr "Huancavelica" #~ msgid "Huánuco" #~ msgstr "Huánuco" #~ msgid "Ica" #~ msgstr "Ica" #~ msgid "Junín" #~ msgstr "Junín" #~ msgid "La Libertad" #~ msgstr "La Libertad" #~ msgid "Lambayeque" #~ msgstr "Lambayeque" #~ msgid "Lima" #~ msgstr "Lima" #~ msgid "Loreto" #~ msgstr "Loreto" #~ msgid "Madre de Dios" #~ msgstr "Madre de Dios" #~ msgid "Moquegua" #~ msgstr "Moquegua" #~ msgid "Pasco" #~ msgstr "Pasco" #~ msgid "Piura" #~ msgstr "Piura" #~ msgid "Puno" #~ msgstr "Puno" #~ msgid "San Martín" #~ msgstr "San Martín" #~ msgid "Tacna" #~ msgstr "Tacna" #~ msgid "Tumbes" #~ msgstr "Tumbes" #~ msgid "Ucayali" #~ msgstr "Ucayali" #~ msgid "National Capital District (Port Moresby)" #~ msgstr "Quận Thủ Đô Quốc Gia (Port Moresby)" #~ msgid "Chimbu" #~ msgstr "Chimbu" #~ msgid "Eastern Highlands" #~ msgstr "Vùng Đông Cao Nguyên" #~ msgid "East New Britain" #~ msgstr "Đông New Britain" #~ msgid "East Sepik" #~ msgstr "Đông Sepik" #~ msgid "Enga" #~ msgstr "Enga" #~ msgid "Gulf" #~ msgstr "Gulf" #~ msgid "Madang" #~ msgstr "Madang" #~ msgid "Manus" #~ msgstr "Manus" #~ msgid "Milne Bay" #~ msgstr "Vịnh Milne" #~ msgid "Morobe" #~ msgstr "Morobe" #~ msgid "New Ireland" #~ msgstr "Ireland Mới" #~ msgid "North Solomons" #~ msgstr "Bắc Quần Đảo Solomon" #~ msgid "Sandaun" #~ msgstr "Sandaun" #~ msgid "Southern Highlands" #~ msgstr "Vùng Nam Cao Nguyên" #~ msgid "Western Highlands" #~ msgstr "Vùng Tây Cao Nguyên" #~ msgid "West New Britain" #~ msgstr "Tây New Britain" #~ msgid "Autonomous Region in Muslim Mindanao (ARMM)" #~ msgstr "Miền Tự Trị trong Muslim Mindanao (ARMM)" #, fuzzy #~ msgid "Bicol (Region V)" #~ msgstr "Bafing (Région du)" #, fuzzy #~ msgid "Cagayan Valley (Region II)" #~ msgstr "Thung Lũng Cagayan" #, fuzzy #~ msgid "Caraga (Region XIII)" #~ msgstr "Miền Trung Luzon" #, fuzzy #~ msgid "Central Luzon (Region III)" #~ msgstr "Miền Trung Luzon" #, fuzzy #~ msgid "Central Visayas (Region VII)" #~ msgstr "Miền Trung Visayas" #~ msgid "Cordillera Administrative Region (CAR)" #~ msgstr "Miền Quản Trị Cordillera (CAR)" #, fuzzy #~ msgid "Eastern Visayas (Region VIII)" #~ msgstr "Miền Đông Visayas" #, fuzzy #~ msgid "Ilocos (Region I)" #~ msgstr "Lacs (Région des)" #, fuzzy #~ msgid "National Capital Region" #~ msgstr "Miền Thủ Đô Quốc Gia (Manila)" #, fuzzy #~ msgid "Northern Mindanao (Region X)" #~ msgstr "Miền Bắc Mindanao" #, fuzzy #~ msgid "Western Visayas (Region VI)" #~ msgstr "Miền Tây Visayas" #~ msgid "Abra" #~ msgstr "Abra" #~ msgid "Agusan del Norte" #~ msgstr "Bắc Agusan" #~ msgid "Agusan del Sur" #~ msgstr "Nam Agusan" #~ msgid "Aklan" #~ msgstr "Aklan" #~ msgid "Albay" #~ msgstr "Albay" #~ msgid "Antique" #~ msgstr "Antique" #~ msgid "Apayao" #~ msgstr "Apayao" #~ msgid "Aurora" #~ msgstr "Aurora" #~ msgid "Basilan" #~ msgstr "Basilan" #~ msgid "Batasn" #~ msgstr "Batasn" #~ msgid "Batanes" #~ msgstr "Batanes" #~ msgid "Batangas" #~ msgstr "Batangas" #~ msgid "Benguet" #~ msgstr "Benguet" #~ msgid "Biliran" #~ msgstr "Biliran" #~ msgid "Bohol" #~ msgstr "Bohol" #~ msgid "Bukidnon" #~ msgstr "Bukidnon" #~ msgid "Bulacan" #~ msgstr "Bulacan" #~ msgid "Cagayan" #~ msgstr "Cagayan" #~ msgid "Camarines Norte" #~ msgstr "Bắc Camarines" #~ msgid "Camarines Sur" #~ msgstr "Nam Camarines" #~ msgid "Camiguin" #~ msgstr "Camiguin" #~ msgid "Capiz" #~ msgstr "Capiz" #~ msgid "Catanduanes" #~ msgstr "Catanduanes" #~ msgid "Cavite" #~ msgstr "Cavite" #~ msgid "Cebu" #~ msgstr "Cebu" #~ msgid "Compostela Valley" #~ msgstr "Thung Lũng Compostela" #~ msgid "Davao del Norte" #~ msgstr "Davao del Norte" #~ msgid "Davao del Sur" #~ msgstr "Nam Davao" #~ msgid "Davao Oriental" #~ msgstr "Đông Davao" #, fuzzy #~ msgid "Dinagat Islands" #~ msgstr "Quần Đảo Line" #~ msgid "Eastern Samar" #~ msgstr "Vùng Đông Samar" #~ msgid "Guimaras" #~ msgstr "Guimaras" #~ msgid "Ifugao" #~ msgstr "Ifugao" #~ msgid "Ilocos Norte" #~ msgstr "Bắc Ilocos" #~ msgid "Ilocos Sur" #~ msgstr "Nam Ilocos" #~ msgid "Iloilo" #~ msgstr "Iloilo" #~ msgid "Isabela" #~ msgstr "Isabela" #~ msgid "Kalinga-Apayso" #~ msgstr "Kalinga-Apayso" #~ msgid "Laguna" #~ msgstr "Laguna" #~ msgid "Lanao del Norte" #~ msgstr "Bắc Lanao" #~ msgid "Lanao del Sur" #~ msgstr "Nam Lanao" #~ msgid "La Union" #~ msgstr "La Union" #~ msgid "Leyte" #~ msgstr "Leyte" #~ msgid "Maguindanao" #~ msgstr "Maguindanao" #~ msgid "Marinduque" #~ msgstr "Marinduque" #~ msgid "Masbate" #~ msgstr "Masbate" #~ msgid "Mindoro Occidental" #~ msgstr "Tây Mindoro" #~ msgid "Mindoro Oriental" #~ msgstr "Đông Mindoro" #~ msgid "Misamis Occidental" #~ msgstr "Tây Misamis" #~ msgid "Misamis Oriental" #~ msgstr "Đông Misamis" #~ msgid "Mountain Province" #~ msgstr "Tỉnh Núi" #~ msgid "Negroe Occidental" #~ msgstr "Tây Negroe" #~ msgid "Negros Oriental" #~ msgstr "Đông Negros" #~ msgid "North Cotabato" #~ msgstr "Bắc Cotabato" #~ msgid "Nueva Ecija" #~ msgstr "Nueva Ecija" #~ msgid "Nueva Vizcaya" #~ msgstr "Nueva Vizcaya" #~ msgid "Palawan" #~ msgstr "Palawan" #~ msgid "Pampanga" #~ msgstr "Pampanga" #~ msgid "Pangasinan" #~ msgstr "Pangasinan" #~ msgid "Quezon" #~ msgstr "Quezon" #~ msgid "Quirino" #~ msgstr "Quirino" #~ msgid "Rizal" #~ msgstr "Rizal" #~ msgid "Romblon" #~ msgstr "Romblon" #~ msgid "Sarangani" #~ msgstr "Sarangani" #~ msgid "Siquijor" #~ msgstr "Siquijor" #~ msgid "Sorsogon" #~ msgstr "Sorsogon" #~ msgid "South Cotabato" #~ msgstr "South Cotabato" #~ msgid "Southern Leyte" #~ msgstr "Nam Leyte" #~ msgid "Sultan Kudarat" #~ msgstr "Sultan Kudarat" #~ msgid "Sulu" #~ msgstr "Sulu" #~ msgid "Surigao del Norte" #~ msgstr "Bắc Surigao" #~ msgid "Surigao del Sur" #~ msgstr "Nam Surigao" #~ msgid "Tarlac" #~ msgstr "Tarlac" #~ msgid "Tawi-Tawi" #~ msgstr "Tawi-Tawi" #~ msgid "Western Samar" #~ msgstr "Western Samar" #~ msgid "Zambales" #~ msgstr "Zambales" #~ msgid "Zamboanga del Norte" #~ msgstr "Zamboanga del Norte" #~ msgid "Zamboanga del Sur" #~ msgstr "Zamboanga del Sur" #, fuzzy #~ msgid "Zamboanga Sibugay" #~ msgstr "Zamboanga Sibiguey" #~ msgid "Islamabad" #~ msgstr "Islamabad" #~ msgid "Balochistan" #~ msgstr "Balochistan" #~ msgid "North-West Frontier" #~ msgstr "Tây Bắc Biên Giới" #~ msgid "Federally Administered Tribal Areas" #~ msgstr "Khu Vực Bộ Lạc Được Liên Bang Quản Lý" #~ msgid "Azad Kashmir" #~ msgstr "Azad Kashmir" #~ msgid "Northern Areas" #~ msgstr "Các Vùng Bắc" #~ msgid "Dolnośląskie" #~ msgstr "Dolnośląskie" #~ msgid "Kujawsko-pomorskie" #~ msgstr "Kujawsko-pomorskie" #~ msgid "Lubelskie" #~ msgstr "Lubelskie" #~ msgid "Lubuskie" #~ msgstr "Lubuskie" #~ msgid "Łódzkie" #~ msgstr "Łódzkie" #~ msgid "Małopolskie" #~ msgstr "Małopolskie" #~ msgid "Mazowieckie" #~ msgstr "Mazowieckie" #~ msgid "Opolskie" #~ msgstr "Opolskie" #~ msgid "Podkarpackie" #~ msgstr "Podkarpackie" #~ msgid "Podlaskie" #~ msgstr "Podlaskie" #~ msgid "Pomorskie" #~ msgstr "Pomorskie" #~ msgid "Śląskie" #~ msgstr "Śląskie" #~ msgid "Świętokrzyskie" #~ msgstr "Świętokrzyskie" #~ msgid "Warmińsko-mazurskie" #~ msgstr "Warmińsko-mazurskie" #~ msgid "Wielkopolskie" #~ msgstr "Wielkopolskie" #~ msgid "Zachodniopomorskie" #~ msgstr "Zachodniopomorskie" #~ msgid "Aveiro" #~ msgstr "Aveiro" #~ msgid "Beja" #~ msgstr "Beja" #~ msgid "Braga" #~ msgstr "Braga" #~ msgid "Bragança" #~ msgstr "Bragança" #~ msgid "Castelo Branco" #~ msgstr "Castelo Branco" #~ msgid "Coimbra" #~ msgstr "Coimbra" #~ msgid "Évora" #~ msgstr "Évora" #~ msgid "Faro" #~ msgstr "Faro" #~ msgid "Guarda" #~ msgstr "Guarda" #~ msgid "Leiria" #~ msgstr "Leiria" #~ msgid "Lisboa" #~ msgstr "Lisboa" #~ msgid "Portalegre" #~ msgstr "Portalegre" #~ msgid "Porto" #~ msgstr "Porto" #~ msgid "Santarém" #~ msgstr "Santarém" #~ msgid "Setúbal" #~ msgstr "Setúbal" #~ msgid "Viana do Castelo" #~ msgstr "Viana do Castelo" #~ msgid "Vila Real" #~ msgstr "Vila Real" #~ msgid "Viseu" #~ msgstr "Viseu" #~ msgid "Região Autónoma dos Açores" #~ msgstr "Região Autónoma dos Açores" #~ msgid "Região Autónoma da Madeira" #~ msgstr "Miền Tự Trị Madeira" #~ msgid "Aimeliik" #~ msgstr "Aimeliik" #~ msgid "Airai" #~ msgstr "Airai" #~ msgid "Angaur" #~ msgstr "Angaur" #~ msgid "Hatobohei" #~ msgstr "Hatobohei" #~ msgid "Kayangel" #~ msgstr "Kayangel" #~ msgid "Koror" #~ msgstr "Koror" #~ msgid "Melekeok" #~ msgstr "Melekeok" #~ msgid "Ngaraard" #~ msgstr "Ngaraard" #~ msgid "Ngarchelong" #~ msgstr "Ngarchelong" #~ msgid "Ngardmau" #~ msgstr "Ngardmau" #~ msgid "Ngatpang" #~ msgstr "Ngatpang" #~ msgid "Ngchesar" #~ msgstr "Ngchesar" #~ msgid "Ngeremlengui" #~ msgstr "Ngeremlengui" #~ msgid "Ngiwal" #~ msgstr "Ngiwal" #~ msgid "Peleliu" #~ msgstr "Peleliu" #~ msgid "Sonsorol" #~ msgstr "Sonsorol" #~ msgid "Asunción" #~ msgstr "Asunción" #~ msgid "Alto Paraguay" #~ msgstr "Paraguay Cao" #~ msgid "Alto Paraná" #~ msgstr "Alto Paraná" #~ msgid "Amambay" #~ msgstr "Amambay" #~ msgid "Boquerón" #~ msgstr "Boquerón" #~ msgid "Caaguazú" #~ msgstr "Caaguazú" #~ msgid "Caazapá" #~ msgstr "Caazapá" #~ msgid "Canindeyú" #~ msgstr "Canindeyú" #~ msgid "Concepción" #~ msgstr "Concepción" #~ msgid "Cordillera" #~ msgstr "Cordillera" #~ msgid "Guairá" #~ msgstr "Guairá" #~ msgid "Itapúa" #~ msgstr "Itapúa" #~ msgid "Ñeembucú" #~ msgstr "Ñeembucú" #~ msgid "Paraguarí" #~ msgstr "Paraguarí" #~ msgid "Presidente Hayes" #~ msgstr "Presidente Hayes" #~ msgid "San Pedro" #~ msgstr "San Pedro" #~ msgid "Ad Dawhah" #~ msgstr "Ad Dawhah" #~ msgid "Al Ghuwayriyah" #~ msgstr "Al Ghuwayriyah" #~ msgid "Al Jumayliyah" #~ msgstr "Al Jumayliyah" #~ msgid "Al Khawr" #~ msgstr "Al Khawr" #~ msgid "Al Wakrah" #~ msgstr "Al Wakrah" #~ msgid "Ar Rayyan" #~ msgstr "Ar Rayyan" #~ msgid "Jariyan al Batnah" #~ msgstr "Jariyan al Batnah" #~ msgid "Madinat ash Shamal" #~ msgstr "Madinat ash Shamal" #~ msgid "Umm Salal" #~ msgstr "Umm Salal" #~ msgid "Alba" #~ msgstr "Alba" #~ msgid "Arad" #~ msgstr "Arad" #, fuzzy #~ msgid "Argeș" #~ msgstr "Argeş" #~ msgid "Bacău" #~ msgstr "Bacău" #~ msgid "Bihor" #~ msgstr "Bihor" #, fuzzy #~ msgid "Bistrița-Năsăud" #~ msgstr "Bistriţa-Năsăud" #, fuzzy #~ msgid "Botoșani" #~ msgstr "Botoşani" #, fuzzy #~ msgid "Brașov" #~ msgstr "Braşov" #~ msgid "Brăila" #~ msgstr "Brăila" #~ msgid "Buzău" #~ msgstr "Buzău" #, fuzzy #~ msgid "Caraș-Severin" #~ msgstr "Caraş-Severin" #~ msgid "Cluj" #~ msgstr "Cluj" #, fuzzy #~ msgid "Constanța" #~ msgstr "Constanţa" #~ msgid "Covasna" #~ msgstr "Covasna" #, fuzzy #~ msgid "Dâmbovița" #~ msgstr "Dâmboviţa" #~ msgid "Dolj" #~ msgstr "Dolj" #, fuzzy #~ msgid "Galați" #~ msgstr "Galaţi" #~ msgid "Giurgiu" #~ msgstr "Giurgiu" #~ msgid "Gorj" #~ msgstr "Gorj" #~ msgid "Harghita" #~ msgstr "Harghita" #~ msgid "Hunedoara" #~ msgstr "Hunedoara" #, fuzzy #~ msgid "Ialomița" #~ msgstr "Ialomit'a" #, fuzzy #~ msgid "Iași" #~ msgstr "Iaşi" #~ msgid "Ilfov" #~ msgstr "Ilfov" #, fuzzy #~ msgid "Maramureș" #~ msgstr "Maramureş" #, fuzzy #~ msgid "Mehedinți" #~ msgstr "Mehedinţi" #, fuzzy #~ msgid "Mureș" #~ msgstr "Mauren" #, fuzzy #~ msgid "Neamț" #~ msgstr "Newham" #~ msgid "Olt" #~ msgstr "Olt" #~ msgid "Prahova" #~ msgstr "Prahova" #~ msgid "Satu Mare" #~ msgstr "Satu Mare" #~ msgid "Sălaj" #~ msgstr "Sălaj" #~ msgid "Sibiu" #~ msgstr "Sibiu" #~ msgid "Suceava" #~ msgstr "Suceava" #~ msgid "Teleorman" #~ msgstr "Teleorman" #, fuzzy #~ msgid "Timiș" #~ msgstr "Timiş" #~ msgid "Tulcea" #~ msgstr "Tulcea" #~ msgid "Vaslui" #~ msgstr "Vaslui" #~ msgid "Vâlcea" #~ msgstr "Vâlcea" #~ msgid "Vrancea" #~ msgstr "Vrancea" #, fuzzy #~ msgid "București" #~ msgstr "Bucureşti" #~ msgid "Beograd" #~ msgstr "Beograd" #~ msgid "Kosovo-Metohija" #~ msgstr "Kosovo-Metohija" #~ msgid "Vojvodina" #~ msgstr "Vojvodina" #, fuzzy #~ msgid "Braničevski okrug" #~ msgstr "Braničevo" #, fuzzy #~ msgid "Kolubarski okrug" #~ msgstr "Miền Khabarovskiy" #, fuzzy #~ msgid "Kosovski okrug" #~ msgstr "Kosovo" #, fuzzy #~ msgid "Kosovsko-Mitrovački okrug" #~ msgstr "Kosovska Mitrovica" #, fuzzy #~ msgid "Kosovsko-Pomoravski okrug" #~ msgstr "Kosovo-Pomoravlje" #, fuzzy #~ msgid "Pirotski okrug" #~ msgstr "Miền Primorskiy" #, fuzzy #~ msgid "Pomoravski okrug" #~ msgstr "Miền Jihomoravský" #, fuzzy #~ msgid "Prizrenski okrug" #~ msgstr "Miền Primorskiy" #, fuzzy #~ msgid "Severnobački okrug" #~ msgstr "Severna Bačka" #, fuzzy #~ msgid "Sremski okrug" #~ msgstr "Miền Permskiy" #, fuzzy #~ msgid "Šumadijski okrug" #~ msgstr "Šumadija" #, fuzzy #~ msgid "Zaječarski okrug" #~ msgstr "Zaječar" #, fuzzy #~ msgid "Zapadnobački okrug" #~ msgstr "Zapadna Bačka" #, fuzzy #~ msgid "Zlatiborski okrug" #~ msgstr "Zlatibor" #~ msgid "Adygeya, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Adygeya" #~ msgid "Altay, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Altay," #~ msgid "Bashkortostan, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Bashkortostan," #~ msgid "Buryatiya, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Buryatiya," #~ msgid "Chechenskaya Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Chechenskaya" #~ msgid "Chuvashskaya Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Chuvashskaya" #~ msgid "Dagestan, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Dagestan," #~ msgid "Respublika Ingushetiya" #~ msgstr "Cộng Hoà Krym" #~ msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Kabardino-Balkarskaya" #~ msgid "Kalmykiya, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Kalmykiya," #~ msgid "Karachayevo-Cherkesskaya Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Karachayevo-Cherkesskaya" #~ msgid "Kareliya, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Kareliya," #~ msgid "Khakasiya, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Khakasiya," #~ msgid "Komi, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Komi," #~ msgid "Mariy El, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Mariy El," #~ msgid "Mordoviya, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Mordoviya," #~ msgid "Sakha, Respublika [Yakutiya]" #~ msgstr "Cộng Hoà Sakha, [Yakutiya]" #~ msgid "Severnaya Osetiya-Alaniya, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Severnaya Osetiya-Alaniya," #~ msgid "Tatarstan, Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Tatarstan," #~ msgid "Tyva, Respublika [Tuva]" #~ msgstr "Cộng Hoà Tyva, [Tuva]" #~ msgid "Udmurtskaya Respublika" #~ msgstr "Cộng Hoà Udmurtskaya" #~ msgid "Altayskiy kray" #~ msgstr "Miền Altayskiy" #~ msgid "Kamchatskiy kray" #~ msgstr "Miền Kamchatskiy" #~ msgid "Khabarovskiy kray" #~ msgstr "Miền Khabarovskiy" #~ msgid "Krasnodarskiy kray" #~ msgstr "Miền Krasnodarskiy" #~ msgid "Krasnoyarskiy kray" #~ msgstr "Miền Krasnoyarskiy" #~ msgid "Permskiy kray" #~ msgstr "Miền Permskiy" #~ msgid "Primorskiy kray" #~ msgstr "Miền Primorskiy" #~ msgid "Stavropol'skiy kray" #~ msgstr "Miền Stavropol'skiy" #~ msgid "Amurskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Amurskaya" #~ msgid "Arkhangel'skaya oblast'" #~ msgstr "Miền Arkhangel'skaya" #~ msgid "Astrakhanskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Astrakhanskaya" #~ msgid "Belgorodskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Belgorodskaya" #~ msgid "Bryanskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Bryanskaya" #~ msgid "Chelyabinskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Chelyabinskaya" #~ msgid "Irkutiskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Irkutiskaya" #~ msgid "Ivanovskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Ivanovskaya" #~ msgid "Kaliningradskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Kaliningradskaya" #~ msgid "Kaluzhskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Kaluzhskaya" #~ msgid "Kemerovskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Kemerovskaya" #~ msgid "Kirovskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Kirovskaya" #~ msgid "Kostromskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Kostromskaya" #~ msgid "Kurganskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Kurganskaya" #~ msgid "Kurskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Kurskaya" #~ msgid "Leningradskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Leningradskaya" #~ msgid "Lipetskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Lipetskaya" #~ msgid "Magadanskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Magadanskaya" #~ msgid "Moskovskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Moskovskaya" #~ msgid "Murmanskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Murmanskaya" #~ msgid "Nizhegorodskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Nizhegorodskaya" #~ msgid "Novgorodskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Novgorodskaya" #~ msgid "Novosibirskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Novosibirskaya" #~ msgid "Omskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Omskaya" #~ msgid "Orenburgskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Orenburgskaya" #~ msgid "Orlovskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Orlovskaya" #~ msgid "Penzenskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Penzenskaya" #~ msgid "Pskovskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Pskovskaya" #~ msgid "Rostovskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Rostovskaya" #~ msgid "Ryazanskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Ryazanskaya" #~ msgid "Sakhalinskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Sakhalinskaya" #~ msgid "Samaraskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Samaraskaya" #~ msgid "Saratovskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Saratovskaya" #~ msgid "Smolenskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Smolenskaya" #~ msgid "Sverdlovskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Sverdlovskaya" #~ msgid "Tambovskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Tambovskaya" #~ msgid "Tomskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Tomskaya" #~ msgid "Tul'skaya oblast'" #~ msgstr "Miền Tul'skaya" #~ msgid "Tverskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Tverskaya" #~ msgid "Tyumenskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Tyumenskaya" #~ msgid "Ul'yanovskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Ul'yanovskaya" #~ msgid "Vladimirskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Vladimirskaya" #~ msgid "Volgogradskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Volgogradskaya" #~ msgid "Vologodskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Vologodskaya" #~ msgid "Voronezhskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Voronezhskaya" #~ msgid "Yaroslavskaya oblast'" #~ msgstr "Miền Yaroslavskaya" #~ msgid "Moskva" #~ msgstr "Moskva" #~ msgid "Sankt-Peterburg" #~ msgstr "Sankt-Peterburg" #~ msgid "Yevreyskaya avtonomnaya oblast'" #~ msgstr "Miền tự trị Yevreyskaya" #~ msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug" #~ msgstr "Miền tự trị Chukotskiy" #~ msgid "Khanty-Mansiysky avtonomnyy okrug-Yugra" #~ msgstr "Miền tự trị Khanty-Mansiysky Yugra" #~ msgid "Nenetskiy avtonomnyy okrug" #~ msgstr "Miền tự trị Nenetskiy" #~ msgid "Yamalo-Nenetskiy avtonomnyy okrug" #~ msgstr "Miền tự trị Yamalo-Nenetskiy" #~ msgid "Ville de Kigali" #~ msgstr "Ville de Kigali" #~ msgid "Al Bāhah" #~ msgstr "Al Bāhah" #~ msgid "Al Ḥudūd ash Shamāliyah" #~ msgstr "Al Ḥudūd ash Shamāliyah" #~ msgid "Al Jawf" #~ msgstr "Al Jawf" #~ msgid "Al Madīnah" #~ msgstr "Al Madīnah" #~ msgid "Al Qaşīm" #~ msgstr "Al Qaşīm" #~ msgid "Ar Riyāḍ" #~ msgstr "Ar Riyāḍ" #~ msgid "`Asīr" #~ msgstr "`Asīr" #~ msgid "Ḥā'il" #~ msgstr "Ḥā'il" #~ msgid "Jīzan" #~ msgstr "Jīzan" #~ msgid "Makkah" #~ msgstr "Makkah" #~ msgid "Najrān" #~ msgstr "Najrān" #~ msgid "Tabūk" #~ msgstr "Tabūk" #~ msgid "Capital Territory (Honiara)" #~ msgstr "Vùng Lãnh Thổ Thủ Đô (Honiara)" #~ msgid "Choiseul" #~ msgstr "Choiseul" #~ msgid "Guadalcanal" #~ msgstr "Guadalcanal" #~ msgid "Isabel" #~ msgstr "Isabel" #~ msgid "Makira" #~ msgstr "Makira" #~ msgid "Malaita" #~ msgstr "Malaita" #~ msgid "Rennell and Bellona" #~ msgstr "Rennell and Bellona" #~ msgid "Temotu" #~ msgstr "Temotu" #~ msgid "Anse aux Pins" #~ msgstr "Anse aux Pins" #~ msgid "Anse Boileau" #~ msgstr "Anse Boileau" #, fuzzy #~ msgid "Anse Etoile" #~ msgstr "Anse Étoile" #~ msgid "Anse Louis" #~ msgstr "Anse Louis" #~ msgid "Anse Royale" #~ msgstr "Anse Royale" #~ msgid "Baie Lazare" #~ msgstr "Baie Lazare" #~ msgid "Baie Sainte Anne" #~ msgstr "Baie Sainte Anne" #~ msgid "Beau Vallon" #~ msgstr "Beau Vallon" #~ msgid "Bel Air" #~ msgstr "Bel Air" #~ msgid "Bel Ombre" #~ msgstr "Bel Ombre" #~ msgid "Cascade" #~ msgstr "Cascade" #~ msgid "Glacis" #~ msgstr "Glacis" #, fuzzy #~ msgid "Grand Anse Mahe" #~ msgstr "Grand' Anse (Mahé)" #, fuzzy #~ msgid "Grand Anse Praslin" #~ msgstr "Grand' Anse (Praslin)" #~ msgid "La Digue" #~ msgstr "La Digue" #, fuzzy #~ msgid "English River" #~ msgstr "Sông Trung" #~ msgid "Mont Buxton" #~ msgstr "Mont Buxton" #~ msgid "Mont Fleuri" #~ msgstr "Mont Fleuri" #~ msgid "Plaisance" #~ msgstr "Plaisance" #, fuzzy #~ msgid "Pointe Larue" #~ msgstr "Pointe La Rue" #~ msgid "Port Glaud" #~ msgstr "Port Glaud" #, fuzzy #~ msgid "Roche Caiman" #~ msgstr "Roraima" #~ msgid "Saint Louis" #~ msgstr "Saint Louis" #~ msgid "Takamaka" #~ msgstr "Takamaka" #~ msgid "Al Baḩr al Aḩmar" #~ msgstr "Al Baḩr al Aḩmar" #~ msgid "Al Buḩayrāt" #~ msgstr "Al Buḩayrāt" #~ msgid "Al Jazīrah" #~ msgstr "Al Jazīrah" #~ msgid "Al Kharţūm" #~ msgstr "Al Kharţūm" #~ msgid "Al Qaḑārif" #~ msgstr "Al Qaḑārif" #~ msgid "Al Waḩdah" #~ msgstr "Al Waḩdah" #~ msgid "An Nīl" #~ msgstr "An Nīl" #~ msgid "An Nīl al Abyaḑ" #~ msgstr "An Nīl al Abyaḑ" #~ msgid "An Nīl al Azraq" #~ msgstr "An Nīl al Azraq" #~ msgid "A‘ālī an Nīl" #~ msgstr "A‘ālī an Nīl" #~ msgid "Baḩr al Jabal" #~ msgstr "Baḩr al Jabal" #~ msgid "Gharb al Istiwā'īyah" #~ msgstr "Gharb al Istiwā'īyah" #~ msgid "Gharb Baḩr al Ghazāl" #~ msgstr "Gharb Baḩr al Ghazāl" #~ msgid "Gharb Dārfūr" #~ msgstr "Gharb Dārfūr" #~ msgid "Janūb Dārfūr" #~ msgstr "Janūb Dārfūr" #~ msgid "Janūb Kurdufān" #~ msgstr "Janūb Kurdufān" #~ msgid "Jūnqalī" #~ msgstr "Jūnqalī" #~ msgid "Kassalā" #~ msgstr "Kassalā" #~ msgid "Shamāl Baḩr al Ghazāl" #~ msgstr "Shamāl Baḩr al Ghazāl" #~ msgid "Shamāl Dārfūr" #~ msgstr "Shamāl Dārfūr" #~ msgid "Shamāl Kurdufān" #~ msgstr "Shamāl Kurdufān" #~ msgid "Sharq al Istiwā'īyah" #~ msgstr "Sharq al Istiwā'īyah" #~ msgid "Sinnār" #~ msgstr "Sinnār" #~ msgid "Wārāb" #~ msgstr "Wārāb" #~ msgid "Blekinge län" #~ msgstr "Blekinge län" #~ msgid "Dalarnas län" #~ msgstr "Dalarnas län" #~ msgid "Gotlands län" #~ msgstr "Gotlands län" #~ msgid "Gävleborgs län" #~ msgstr "Gävleborgs län" #~ msgid "Hallands län" #~ msgstr "Hallands län" #~ msgid "Jämtlande län" #~ msgstr "Jämtlande län" #~ msgid "Jönköpings län" #~ msgstr "Jönköpings län" #~ msgid "Kalmar län" #~ msgstr "Kalmar län" #~ msgid "Kronobergs län" #~ msgstr "Kronobergs län" #~ msgid "Norrbottens län" #~ msgstr "Norrbottens län" #~ msgid "Skåne län" #~ msgstr "Skåne län" #~ msgid "Stockholms län" #~ msgstr "Stockholms län" #~ msgid "Södermanlands län" #~ msgstr "Södermanlands län" #~ msgid "Uppsala län" #~ msgstr "Uppsala län" #~ msgid "Värmlands län" #~ msgstr "Värmlands län" #~ msgid "Västerbottens län" #~ msgstr "Västerbottens län" #~ msgid "Västernorrlands län" #~ msgstr "Västernorrlands län" #~ msgid "Västmanlands län" #~ msgstr "Västmanlands län" #~ msgid "Västra Götalands län" #~ msgstr "Västra Götalands län" #~ msgid "Örebro län" #~ msgstr "Örebro län" #~ msgid "Östergötlands län" #~ msgstr "Östergötlands län" #~ msgid "Central Singapore" #~ msgstr "Miền Trung Xin-ga-po" #~ msgid "North East" #~ msgstr "Miền Đông Bắc" #~ msgid "South East" #~ msgstr "Miền Đông Nam" #~ msgid "South West" #~ msgstr "Miền Tây Nam" #~ msgid "Ajdovščina" #~ msgstr "Ajdovščina" #~ msgid "Beltinci" #~ msgstr "Beltinci" #~ msgid "Benedikt" #~ msgstr "Benedikt" #~ msgid "Bistrica ob Sotli" #~ msgstr "Bistrica ob Sotli" #~ msgid "Bled" #~ msgstr "Bled" #~ msgid "Bloke" #~ msgstr "Bloke" #~ msgid "Bohinj" #~ msgstr "Bohinj" #~ msgid "Borovnica" #~ msgstr "Borovnica" #~ msgid "Bovec" #~ msgstr "Bovec" #~ msgid "Braslovče" #~ msgstr "Braslovče" #~ msgid "Brda" #~ msgstr "Brda" #~ msgid "Brezovica" #~ msgstr "Brezovica" #~ msgid "Brežice" #~ msgstr "Brežice" #~ msgid "Cankova" #~ msgstr "Cankova" #~ msgid "Celje" #~ msgstr "Celje" #~ msgid "Cerklje na Gorenjskem" #~ msgstr "Cerklje na Gorenjskem" #~ msgid "Cerknica" #~ msgstr "Cerknica" #~ msgid "Cerkno" #~ msgstr "Cerkno" #~ msgid "Cerkvenjak" #~ msgstr "Cerkvenjak" #, fuzzy #~ msgid "Cirkulane" #~ msgstr "Mulanje" #~ msgid "Črenšovci" #~ msgstr "Črenšovci" #~ msgid "Črna na Koroškem" #~ msgstr "Črna na Koroškem" #~ msgid "Črnomelj" #~ msgstr "Črnomelj" #~ msgid "Destrnik" #~ msgstr "Destrnik" #~ msgid "Divača" #~ msgstr "Divača" #~ msgid "Dobje" #~ msgstr "Dobje" #~ msgid "Dobrepolje" #~ msgstr "Dobrepolje" #~ msgid "Dobrna" #~ msgstr "Dobrna" #~ msgid "Dobrova-Polhov Gradec" #~ msgstr "Dobrova-Polhov Gradec" #~ msgid "Dobrovnik/Dobronak" #~ msgstr "Dobrovnik/Dobronak" #~ msgid "Dol pri Ljubljani" #~ msgstr "Dol pri Ljubljani" #~ msgid "Dolenjske Toplice" #~ msgstr "Dolenjske Toplice" #~ msgid "Domžale" #~ msgstr "Domžale" #~ msgid "Dornava" #~ msgstr "Dornava" #~ msgid "Dravograd" #~ msgstr "Dravograd" #~ msgid "Duplek" #~ msgstr "Duplek" #~ msgid "Gorenja vas-Poljane" #~ msgstr "Gorenja vas-Poljane" #~ msgid "Gorišnica" #~ msgstr "Gorišnica" #, fuzzy #~ msgid "Gorje" #~ msgstr "Gorj" #~ msgid "Gornja Radgona" #~ msgstr "Gornja Radgona" #~ msgid "Gornji Grad" #~ msgstr "Gornji Grad" #~ msgid "Gornji Petrovci" #~ msgstr "Gornji Petrovci" #~ msgid "Grad" #~ msgstr "Grad" #~ msgid "Grosuplje" #~ msgstr "Grosuplje" #~ msgid "Hajdina" #~ msgstr "Hajdina" #~ msgid "Hoče-Slivnica" #~ msgstr "Hoče-Slivnica" #~ msgid "Hodoš/Hodos" #~ msgstr "Hodoš/Hodos" #~ msgid "Horjul" #~ msgstr "Horjul" #~ msgid "Hrastnik" #~ msgstr "Hrastnik" #~ msgid "Hrpelje-Kozina" #~ msgstr "Hrpelje-Kozina" #~ msgid "Idrija" #~ msgstr "Idrija" #~ msgid "Ig" #~ msgstr "Ig" #~ msgid "Ilirska Bistrica" #~ msgstr "Ilirska Bistrica" #~ msgid "Ivančna Gorica" #~ msgstr "Ivančna Gorica" #~ msgid "Izola/Isola" #~ msgstr "Izola/Isola" #~ msgid "Jesenice" #~ msgstr "Jesenice" #~ msgid "Jezersko" #~ msgstr "Jezersko" #~ msgid "Juršinci" #~ msgstr "Juršinci" #~ msgid "Kamnik" #~ msgstr "Kamnik" #~ msgid "Kanal" #~ msgstr "Kanal" #~ msgid "Kidričevo" #~ msgstr "Kidričevo" #~ msgid "Kobarid" #~ msgstr "Kobarid" #~ msgid "Kobilje" #~ msgstr "Kobilje" #~ msgid "Kočevje" #~ msgstr "Kočevje" #~ msgid "Komen" #~ msgstr "Komen" #~ msgid "Komenda" #~ msgstr "Komenda" #~ msgid "Koper/Capodistria" #~ msgstr "Koper/Capodistria" #~ msgid "Kostel" #~ msgstr "Kostel" #~ msgid "Kozje" #~ msgstr "Kozje" #~ msgid "Kranj" #~ msgstr "Kranj" #~ msgid "Kranjska Gora" #~ msgstr "Kranjska Gora" #~ msgid "Križevci" #~ msgstr "Križevci" #~ msgid "Krško" #~ msgstr "Krško" #~ msgid "Kungota" #~ msgstr "Kungota" #~ msgid "Kuzma" #~ msgstr "Kuzma" #~ msgid "Laško" #~ msgstr "Laško" #~ msgid "Lenart" #~ msgstr "Lenart" #~ msgid "Lendava/Lendva" #~ msgstr "Lendava/Lendva" #~ msgid "Litija" #~ msgstr "Litija" #~ msgid "Ljubljana" #~ msgstr "Ljubljana" #~ msgid "Ljubno" #~ msgstr "Ljubno" #~ msgid "Ljutomer" #~ msgstr "Ljutomer" #~ msgid "Logatec" #~ msgstr "Logatec" #~ msgid "Loška dolina" #~ msgstr "Loška dolina" #~ msgid "Loški Potok" #~ msgstr "Loški Potok" #~ msgid "Lovrenc na Pohorju" #~ msgstr "Lovrenc na Pohorju" #~ msgid "Luče" #~ msgstr "Luče" #~ msgid "Lukovica" #~ msgstr "Lukovica" #~ msgid "Majšperk" #~ msgstr "Majšperk" #~ msgid "Maribor" #~ msgstr "Maribor" #~ msgid "Markovci" #~ msgstr "Markovci" #~ msgid "Medvode" #~ msgstr "Medvode" #~ msgid "Mengeš" #~ msgstr "Mengeš" #~ msgid "Metlika" #~ msgstr "Metlika" #~ msgid "Mežica" #~ msgstr "Mežica" #~ msgid "Miklavž na Dravskem polju" #~ msgstr "Miklavž na Dravskem polju" #~ msgid "Miren-Kostanjevica" #~ msgstr "Miren-Kostanjevica" #~ msgid "Mirna Peč" #~ msgstr "Mirna Peč" #~ msgid "Mislinja" #~ msgstr "Mislinja" #~ msgid "Moravče" #~ msgstr "Moravče" #~ msgid "Moravske Toplice" #~ msgstr "Moravske Toplice" #~ msgid "Mozirje" #~ msgstr "Mozirje" #~ msgid "Murska Sobota" #~ msgstr "Murska Sobota" #~ msgid "Muta" #~ msgstr "Muta" #~ msgid "Naklo" #~ msgstr "Naklo" #~ msgid "Nazarje" #~ msgstr "Nazarje" #~ msgid "Nova Gorica" #~ msgstr "Nova Gorica" #~ msgid "Novo mesto" #~ msgstr "Novo mesto" #~ msgid "Odranci" #~ msgstr "Odranci" #~ msgid "Oplotnica" #~ msgstr "Oplotnica" #~ msgid "Ormož" #~ msgstr "Ormož" #~ msgid "Osilnica" #~ msgstr "Osilnica" #~ msgid "Pesnica" #~ msgstr "Pesnica" #~ msgid "Piran/Pirano" #~ msgstr "Piran/Pirano" #~ msgid "Pivka" #~ msgstr "Pivka" #~ msgid "Podčetrtek" #~ msgstr "Podčetrtek" #~ msgid "Podlehnik" #~ msgstr "Podlehnik" #~ msgid "Podvelka" #~ msgstr "Podvelka" #~ msgid "Polzela" #~ msgstr "Polzela" #~ msgid "Postojna" #~ msgstr "Postojna" #~ msgid "Prebold" #~ msgstr "Prebold" #~ msgid "Preddvor" #~ msgstr "Preddvor" #~ msgid "Prevalje" #~ msgstr "Prevalje" #~ msgid "Ptuj" #~ msgstr "Ptuj" #~ msgid "Puconci" #~ msgstr "Puconci" #~ msgid "Rače-Fram" #~ msgstr "Rače-Fram" #~ msgid "Radeče" #~ msgstr "Radeče" #~ msgid "Radenci" #~ msgstr "Radenci" #~ msgid "Radlje ob Dravi" #~ msgstr "Radlje ob Dravi" #~ msgid "Radovljica" #~ msgstr "Radovljica" #~ msgid "Ravne na Koroškem" #~ msgstr "Ravne na Koroškem" #~ msgid "Razkrižje" #~ msgstr "Razkrižje" #, fuzzy #~ msgid "Rečica ob Savinji" #~ msgstr "Selnica ob Dravi" #~ msgid "Ribnica" #~ msgstr "Ribnica" #~ msgid "Ribnica na Pohorju" #~ msgstr "Ribnica na Pohorju" #~ msgid "Rogaška Slatina" #~ msgstr "Rogaška Slatina" #~ msgid "Rogašovci" #~ msgstr "Rogašovci" #~ msgid "Rogatec" #~ msgstr "Rogatec" #~ msgid "Ruše" #~ msgstr "Ruše" #~ msgid "Selnica ob Dravi" #~ msgstr "Selnica ob Dravi" #~ msgid "Semič" #~ msgstr "Semič" #~ msgid "Sevnica" #~ msgstr "Sevnica" #~ msgid "Sežana" #~ msgstr "Sežana" #~ msgid "Slovenj Gradec" #~ msgstr "Slovenj Gradec" #~ msgid "Slovenska Bistrica" #~ msgstr "Slovenska Bistrica" #~ msgid "Slovenske Konjice" #~ msgstr "Slovenske Konjice" #~ msgid "Sodražica" #~ msgstr "Sodražica" #~ msgid "Solčava" #~ msgstr "Solčava" #, fuzzy #~ msgid "Središče ob Dravi" #~ msgstr "Selnica ob Dravi" #, fuzzy #~ msgid "Starče" #~ msgstr "Starše" #, fuzzy #~ msgid "Straža" #~ msgstr "Strabane" #~ msgid "Sveta Ana" #~ msgstr "Sveta Ana" #, fuzzy #~ msgid "Sveta Trojica v Slovenskih Goricah" #~ msgstr "Sveti Andraž v Slovenskih goricah" #, fuzzy #~ msgid "Sveta Andraž v Slovenskih Goricah" #~ msgstr "Sveti Andraž v Slovenskih goricah" #~ msgid "Sveti Jurij" #~ msgstr "Sveti Jurij" #, fuzzy #~ msgid "Sveti Jurij v Slovenskih Goricah" #~ msgstr "Sveti Andraž v Slovenskih goricah" #~ msgid "Šalovci" #~ msgstr "Šalovci" #~ msgid "Šempeter-Vrtojba" #~ msgstr "Šempeter-Vrtojba" #~ msgid "Šenčur" #~ msgstr "Šenčur" #~ msgid "Šentilj" #~ msgstr "Šentilj" #~ msgid "Šentjernej" #~ msgstr "Šentjernej" #, fuzzy #~ msgid "Šentjur" #~ msgstr "Šentilj" #, fuzzy #~ msgid "Šentrupert" #~ msgstr "Šentjernej" #~ msgid "Škocjan" #~ msgstr "Škocjan" #~ msgid "Škofja Loka" #~ msgstr "Škofja Loka" #~ msgid "Škofljica" #~ msgstr "Škofljica" #~ msgid "Šmarje pri Jelšah" #~ msgstr "Šmarje pri Jelšah" #, fuzzy #~ msgid "Šmarjeske Topliče" #~ msgstr "Moravske Toplice" #~ msgid "Šmartno ob Paki" #~ msgstr "Šmartno ob Paki" #~ msgid "Šmartno pri Litiji" #~ msgstr "Šmartno pri Litiji" #~ msgid "Šoštanj" #~ msgstr "Šoštanj" #~ msgid "Štore" #~ msgstr "Štore" #~ msgid "Tabor" #~ msgstr "Tabor" #~ msgid "Tišina" #~ msgstr "Tišina" #~ msgid "Tolmin" #~ msgstr "Tolmin" #~ msgid "Trbovlje" #~ msgstr "Trbovlje" #~ msgid "Trebnje" #~ msgstr "Trebnje" #~ msgid "Trnovska vas" #~ msgstr "Trnovska vas" #~ msgid "Trzin" #~ msgstr "Trzin" #~ msgid "Tržič" #~ msgstr "Tržič" #~ msgid "Turnišče" #~ msgstr "Turnišče" #~ msgid "Velenje" #~ msgstr "Velenje" #~ msgid "Velika Polana" #~ msgstr "Velika Polana" #~ msgid "Velike Lašče" #~ msgstr "Velike Lašče" #~ msgid "Veržej" #~ msgstr "Veržej" #~ msgid "Videm" #~ msgstr "Videm" #~ msgid "Vipava" #~ msgstr "Vipava" #~ msgid "Vitanje" #~ msgstr "Vitanje" #~ msgid "Vodice" #~ msgstr "Vodice" #~ msgid "Vojnik" #~ msgstr "Vojnik" #~ msgid "Vransko" #~ msgstr "Vransko" #~ msgid "Vrhnika" #~ msgstr "Vrhnika" #~ msgid "Vuzenica" #~ msgstr "Vuzenica" #~ msgid "Zagorje ob Savi" #~ msgstr "Zagorje ob Savi" #~ msgid "Zavrč" #~ msgstr "Zavrč" #~ msgid "Zreče" #~ msgstr "Zreče" #~ msgid "Žalec" #~ msgstr "Žalec" #~ msgid "Železniki" #~ msgstr "Železniki" #~ msgid "Žetale" #~ msgstr "Žetale" #~ msgid "Žiri" #~ msgstr "Žiri" #~ msgid "Žirovnica" #~ msgstr "Žirovnica" #~ msgid "Žužemberk" #~ msgstr "Žužemberk" #~ msgid "Banskobystrický kraj" #~ msgstr "Miền Banskobystrický" #~ msgid "Bratislavský kraj" #~ msgstr "Miền Bratislavský" #~ msgid "Košický kraj" #~ msgstr "Miền Košický" #~ msgid "Nitriansky kraj" #~ msgstr "Miền Nitriansky" #~ msgid "Prešovský kraj" #~ msgstr "Miền Prešovský" #~ msgid "Trenčiansky kraj" #~ msgstr "Miền Trenčiansky" #~ msgid "Trnavský kraj" #~ msgstr "Miền Trnavský" #~ msgid "Žilinský kraj" #~ msgstr "Miền Žilinský" #~ msgid "Western Area (Freetown)" #~ msgstr "Vùng Tây (Freetown)" #~ msgid "Southern (Sierra Leone)" #~ msgstr "Vùng Nam (Sierra Leone)" #~ msgid "Acquaviva" #~ msgstr "Acquaviva" #~ msgid "Borgo Maggiore" #~ msgstr "Borgo Maggiore" #~ msgid "Chiesanuova" #~ msgstr "Chiesanuova" #~ msgid "Domagnano" #~ msgstr "Domagnano" #~ msgid "Faetano" #~ msgstr "Faetano" #~ msgid "Fiorentino" #~ msgstr "Fiorentino" #~ msgid "Montegiardino" #~ msgstr "Montegiardino" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "San Marino" #~ msgid "Serravalle" #~ msgstr "Serravalle" #~ msgid "Dakar" #~ msgstr "Dakar" #~ msgid "Diourbel" #~ msgstr "Diourbel" #~ msgid "Fatick" #~ msgstr "Fatick" #, fuzzy #~ msgid "Kaffrine" #~ msgstr "Kasserine" #~ msgid "Kaolack" #~ msgstr "Kaolack" #, fuzzy #~ msgid "Kédougou" #~ msgstr "Kénédougou" #~ msgid "Kolda" #~ msgstr "Kolda" #~ msgid "Louga" #~ msgstr "Louga" #~ msgid "Matam" #~ msgstr "Matam" #~ msgid "Saint-Louis" #~ msgstr "Saint-Louis" #~ msgid "Tambacounda" #~ msgstr "Tambacounda" #~ msgid "Thiès" #~ msgstr "Thiès" #~ msgid "Ziguinchor" #~ msgstr "Ziguinchor" #~ msgid "Awdal" #~ msgstr "Awdal" #~ msgid "Bakool" #~ msgstr "Bakool" #~ msgid "Banaadir" #~ msgstr "Banaadir" #~ msgid "Bay" #~ msgstr "Bay" #~ msgid "Galguduud" #~ msgstr "Galguduud" #~ msgid "Gedo" #~ msgstr "Gedo" #~ msgid "Hiirsan" #~ msgstr "Hiirsan" #~ msgid "Jubbada Dhexe" #~ msgstr "Jubbada Dhexe" #~ msgid "Jubbada Hoose" #~ msgstr "Jubbada Hoose" #~ msgid "Mudug" #~ msgstr "Mudug" #~ msgid "Nugaal" #~ msgstr "Nugaal" #~ msgid "Saneag" #~ msgstr "Saneag" #~ msgid "Shabeellaha Dhexe" #~ msgstr "Shabeellaha Dhexe" #~ msgid "Shabeellaha Hoose" #~ msgstr "Shabeellaha Hoose" #~ msgid "Sool" #~ msgstr "Sool" #~ msgid "Togdheer" #~ msgstr "Togdheer" #~ msgid "Woqooyi Galbeed" #~ msgstr "Woqooyi Galbeed" #~ msgid "Brokopondo" #~ msgstr "Brokopondo" #~ msgid "Commewijne" #~ msgstr "Commewijne" #~ msgid "Coronie" #~ msgstr "Coronie" #~ msgid "Marowijne" #~ msgstr "Marowijne" #~ msgid "Nickerie" #~ msgstr "Nickerie" #~ msgid "Para" #~ msgstr "Para" #~ msgid "Paramaribo" #~ msgstr "Paramaribo" #~ msgid "Saramacca" #~ msgstr "Saramacca" #~ msgid "Sipaliwini" #~ msgstr "Sipaliwini" #~ msgid "Wanica" #~ msgstr "Wanica" #~ msgid "Príncipe" #~ msgstr "Príncipe" #~ msgid "São Tomé" #~ msgstr "São Tomé" #~ msgid "Ahuachapán" #~ msgstr "Ahuachapán" #~ msgid "Cabañas" #~ msgstr "Cabañas" #~ msgid "Cuscatlán" #~ msgstr "Cuscatlán" #~ msgid "Chalatenango" #~ msgstr "Chalatenango" #~ msgid "La Unión" #~ msgstr "La Unión" #~ msgid "Morazán" #~ msgstr "Morazán" #~ msgid "San Miguel" #~ msgstr "San Miguel" #~ msgid "Santa Ana" #~ msgstr "Santa Ana" #~ msgid "San Vicente" #~ msgstr "San Vicente" #~ msgid "Sonsonate" #~ msgstr "Sonsonate" #~ msgid "Usulután" #~ msgstr "Usulután" #~ msgid "Al Hasakah" #~ msgstr "Al Hasakah" #~ msgid "Al Ladhiqiyah" #~ msgstr "Al Ladhiqiyah" #~ msgid "Al Qunaytirah" #~ msgstr "Al Qunaytirah" #~ msgid "Ar Raqqah" #~ msgstr "Ar Raqqah" #~ msgid "As Suwayda'" #~ msgstr "As Suwayda'" #~ msgid "Dar'a" #~ msgstr "Dar'a" #~ msgid "Dayr az Zawr" #~ msgstr "Dayr az Zawr" #~ msgid "Dimashq" #~ msgstr "Dimashq" #~ msgid "Halab" #~ msgstr "Halab" #~ msgid "Hamah" #~ msgstr "Hamah" #~ msgid "Homs" #~ msgstr "Homs" #~ msgid "Idlib" #~ msgstr "Idlib" #~ msgid "Rif Dimashq" #~ msgstr "Rif Dimashq" #~ msgid "Tartus" #~ msgstr "Tartus" #~ msgid "Hhohho" #~ msgstr "Hhohho" #~ msgid "Lubombo" #~ msgstr "Lubombo" #~ msgid "Manzini" #~ msgstr "Manzini" #~ msgid "Shiselweni" #~ msgstr "Shiselweni" #, fuzzy #~ msgid "Al Baṭḩah" #~ msgstr "Al Basrah" #, fuzzy #~ msgid "Al Buḩayrah" #~ msgstr "Al Buhayrah" #, fuzzy #~ msgid "Baḩr al Ghazāl" #~ msgstr "Gharb Baḩr al Ghazāl" #, fuzzy #~ msgid "Lūqūn ash Sharqī" #~ msgstr "Ash Sharqīyah" #~ msgid "Région du Centre" #~ msgstr "Miền Trung" #~ msgid "Région de la Kara" #~ msgstr "Miền Kara" #~ msgid "Région Maritime" #~ msgstr "Miền Biển" #~ msgid "Région des Plateaux" #~ msgstr "Miền Cao Nguyên" #~ msgid "Région des Savannes" #~ msgstr "Miền Xavan" #~ msgid "Krung Thep Maha Nakhon Bangkok" #~ msgstr "Krung Thep Maha Nakhon Băng Cốc" #~ msgid "Phatthaya" #~ msgstr "Phatthaya" #~ msgid "Amnat Charoen" #~ msgstr "Amnat Charoen" #~ msgid "Ang Thong" #~ msgstr "Ang Thong" #~ msgid "Buri Ram" #~ msgstr "Buri Ram" #~ msgid "Chachoengsao" #~ msgstr "Chachoengsao" #~ msgid "Chai Nat" #~ msgstr "Chai Nat" #~ msgid "Chaiyaphum" #~ msgstr "Chaiyaphum" #~ msgid "Chanthaburi" #~ msgstr "Chanthaburi" #~ msgid "Chiang Mai" #~ msgstr "Chiang Mai" #~ msgid "Chiang Rai" #~ msgstr "Chiang Rai" #~ msgid "Chon Buri" #~ msgstr "Chon Buri" #~ msgid "Chumphon" #~ msgstr "Chumphon" #~ msgid "Kalasin" #~ msgstr "Kalasin" #~ msgid "Kamphaeng Phet" #~ msgstr "Kamphaeng Phet" #~ msgid "Kanchanaburi" #~ msgstr "Kanchanaburi" #~ msgid "Khon Kaen" #~ msgstr "Khon Kaen" #~ msgid "Krabi" #~ msgstr "Krabi" #~ msgid "Lampang" #~ msgstr "Lampang" #~ msgid "Lamphun" #~ msgstr "Lamphun" #~ msgid "Loei" #~ msgstr "Loei" #~ msgid "Lop Buri" #~ msgstr "Lop Buri" #~ msgid "Mae Hong Son" #~ msgstr "Mae Hong Son" #~ msgid "Maha Sarakham" #~ msgstr "Maha Sarakham" #~ msgid "Mukdahan" #~ msgstr "Mukdahan" #~ msgid "Nakhon Nayok" #~ msgstr "Nakhon Nayok" #~ msgid "Nakhon Pathom" #~ msgstr "Nakhon Pathom" #~ msgid "Nakhon Phanom" #~ msgstr "Nakhon Phanom" #~ msgid "Nakhon Ratchasima" #~ msgstr "Nakhon Ratchasima" #~ msgid "Nakhon Sawan" #~ msgstr "Nakhon Sawan" #~ msgid "Nakhon Si Thammarat" #~ msgstr "Nakhon Si Thammarat" #~ msgid "Nan" #~ msgstr "Nan" #~ msgid "Narathiwat" #~ msgstr "Narathiwat" #~ msgid "Nong Bua Lam Phu" #~ msgstr "Nong Bua Lam Phu" #~ msgid "Nong Khai" #~ msgstr "Nong Khai" #~ msgid "Nonthaburi" #~ msgstr "Nonthaburi" #~ msgid "Pathum Thani" #~ msgstr "Pathum Thani" #~ msgid "Pattani" #~ msgstr "Pattani" #~ msgid "Phangnga" #~ msgstr "Phangnga" #~ msgid "Phatthalung" #~ msgstr "Phatthalung" #~ msgid "Phayao" #~ msgstr "Phayao" #~ msgid "Phetchabun" #~ msgstr "Phetchabun" #~ msgid "Phetchaburi" #~ msgstr "Phetchaburi" #~ msgid "Phichit" #~ msgstr "Phichit" #~ msgid "Phitsanulok" #~ msgstr "Phitsanulok" #~ msgid "Phrae" #~ msgstr "Phrae" #~ msgid "Phra Nakhon Si Ayutthaya" #~ msgstr "Phra Nakhon Si Ayutthaya" #~ msgid "Phuket" #~ msgstr "Phuket" #~ msgid "Prachin Buri" #~ msgstr "Prachin Buri" #~ msgid "Prachuap Khiri Khan" #~ msgstr "Prachuap Khiri Khan" #~ msgid "Ranong" #~ msgstr "Ranong" #~ msgid "Ratchaburi" #~ msgstr "Ratchaburi" #~ msgid "Rayong" #~ msgstr "Rayong" #~ msgid "Roi Et" #~ msgstr "Roi Et" #~ msgid "Sa Kaeo" #~ msgstr "Sa Kaeo" #~ msgid "Sakon Nakhon" #~ msgstr "Sakon Nakhon" #~ msgid "Samut Prakan" #~ msgstr "Samut Prakan" #~ msgid "Samut Sakhon" #~ msgstr "Samut Sakhon" #~ msgid "Samut Songkhram" #~ msgstr "Samut Songkhram" #~ msgid "Saraburi" #~ msgstr "Saraburi" #~ msgid "Satun" #~ msgstr "Satun" #~ msgid "Sing Buri" #~ msgstr "Sing Buri" #~ msgid "Si Sa Ket" #~ msgstr "Si Sa Ket" #~ msgid "Songkhla" #~ msgstr "Songkhla" #~ msgid "Sukhothai" #~ msgstr "Sukhothai" #~ msgid "Suphan Buri" #~ msgstr "Suphan Buri" #~ msgid "Surat Thani" #~ msgstr "Surat Thani" #~ msgid "Surin" #~ msgstr "Surin" #~ msgid "Tak" #~ msgstr "Tak" #~ msgid "Trang" #~ msgstr "Trang" #~ msgid "Trat" #~ msgstr "Trat" #~ msgid "Ubon Ratchathani" #~ msgstr "Ubon Ratchathani" #~ msgid "Udon Thani" #~ msgstr "Udon Thani" #~ msgid "Uthai Thani" #~ msgstr "Uthai Thani" #~ msgid "Uttaradit" #~ msgstr "Uttaradit" #~ msgid "Yala" #~ msgstr "Yala" #~ msgid "Yasothon" #~ msgstr "Yasothon" #~ msgid "Gorno-Badakhshan" #~ msgstr "Gorno-Badakhshan" #~ msgid "Khatlon" #~ msgstr "Khatlon" #~ msgid "Sughd" #~ msgstr "Sughd" #~ msgid "Aileu" #~ msgstr "Aileu" #~ msgid "Ainaro" #~ msgstr "Ainaro" #~ msgid "Baucau" #~ msgstr "Baucau" #~ msgid "Bobonaro" #~ msgstr "Bobonaro" #~ msgid "Cova Lima" #~ msgstr "Cova Lima" #~ msgid "Dili" #~ msgstr "Dili" #~ msgid "Ermera" #~ msgstr "Ermera" #~ msgid "Lautem" #~ msgstr "Lautem" #~ msgid "Liquiça" #~ msgstr "Liquiça" #~ msgid "Manatuto" #~ msgstr "Manatuto" #~ msgid "Manufahi" #~ msgstr "Manufahi" #~ msgid "Oecussi" #~ msgstr "Oecussi" #~ msgid "Viqueque" #~ msgstr "Viqueque" #~ msgid "Ahal" #~ msgstr "Ahal" #~ msgid "Balkan" #~ msgstr "Balkan" #~ msgid "Daşoguz" #~ msgstr "Daşoguz" #~ msgid "Lebap" #~ msgstr "Lebap" #~ msgid "Mary" #~ msgstr "Mary" #, fuzzy #~ msgid "Aşgabat" #~ msgstr "Raa" #~ msgid "Béja" #~ msgstr "Béja" #~ msgid "Ben Arous" #~ msgstr "Ben Arous" #~ msgid "Bizerte" #~ msgstr "Bizerte" #~ msgid "Gabès" #~ msgstr "Gabès" #~ msgid "Gafsa" #~ msgstr "Gafsa" #~ msgid "Jendouba" #~ msgstr "Jendouba" #~ msgid "Kairouan" #~ msgstr "Kairouan" #~ msgid "Kasserine" #~ msgstr "Kasserine" #~ msgid "Kebili" #~ msgstr "Kebili" #~ msgid "L'Ariana" #~ msgstr "L'Ariana" #~ msgid "Le Kef" #~ msgstr "Le Kef" #~ msgid "Mahdia" #~ msgstr "Mahdia" #~ msgid "La Manouba" #~ msgstr "La Manouba" #~ msgid "Medenine" #~ msgstr "Medenine" #~ msgid "Monastir" #~ msgstr "Monastir" #~ msgid "Nabeul" #~ msgstr "Nabeul" #~ msgid "Sfax" #~ msgstr "Sfax" #~ msgid "Sidi Bouzid" #~ msgstr "Sidi Bouzid" #~ msgid "Siliana" #~ msgstr "Siliana" #~ msgid "Sousse" #~ msgstr "Sousse" #~ msgid "Tataouine" #~ msgstr "Tataouine" #~ msgid "Tozeur" #~ msgstr "Tozeur" #~ msgid "Tunis" #~ msgstr "Tunis" #~ msgid "Zaghouan" #~ msgstr "Zaghouan" #~ msgid "'Eua" #~ msgstr "'Eua" #~ msgid "Ha'apai" #~ msgstr "Ha'apai" #~ msgid "Niuas" #~ msgstr "Niuas" #~ msgid "Tongatapu" #~ msgstr "Tongatapu" #~ msgid "Vava'u" #~ msgstr "Vava'u" #~ msgid "Adana" #~ msgstr "Adana" #~ msgid "Adıyaman" #~ msgstr "Adıyaman" #~ msgid "Afyon" #~ msgstr "Afyon" #~ msgid "Ağrı" #~ msgstr "Ağrı" #~ msgid "Aksaray" #~ msgstr "Aksaray" #~ msgid "Amasya" #~ msgstr "Amasya" #~ msgid "Ankara" #~ msgstr "Ankara" #~ msgid "Antalya" #~ msgstr "Antalya" #~ msgid "Ardahan" #~ msgstr "Ardahan" #~ msgid "Artvin" #~ msgstr "Artvin" #~ msgid "Aydın" #~ msgstr "Aydın" #~ msgid "Balıkesir" #~ msgstr "Balıkesir" #~ msgid "Bartın" #~ msgstr "Bartın" #~ msgid "Batman" #~ msgstr "Batman" #~ msgid "Bayburt" #~ msgstr "Bayburt" #~ msgid "Bilecik" #~ msgstr "Bilecik" #~ msgid "Bingöl" #~ msgstr "Bingöl" #~ msgid "Bitlis" #~ msgstr "Bitlis" #~ msgid "Bolu" #~ msgstr "Bolu" #~ msgid "Burdur" #~ msgstr "Burdur" #~ msgid "Bursa" #~ msgstr "Bursa" #~ msgid "Çanakkale" #~ msgstr "Çanakkale" #~ msgid "Çankırı" #~ msgstr "Çankırı" #~ msgid "Çorum" #~ msgstr "Çorum" #~ msgid "Denizli" #~ msgstr "Denizli" #~ msgid "Diyarbakır" #~ msgstr "Diyarbakır" #~ msgid "Düzce" #~ msgstr "Düzce" #~ msgid "Edirne" #~ msgstr "Edirne" #~ msgid "Elazığ" #~ msgstr "Elazığ" #~ msgid "Erzincan" #~ msgstr "Erzincan" #~ msgid "Erzurum" #~ msgstr "Erzurum" #~ msgid "Eskişehir" #~ msgstr "Eskişehir" #~ msgid "Gaziantep" #~ msgstr "Gaziantep" #~ msgid "Giresun" #~ msgstr "Giresun" #~ msgid "Gümüşhane" #~ msgstr "Gümüşhane" #~ msgid "Hakkâri" #~ msgstr "Hakkâri" #~ msgid "Hatay" #~ msgstr "Hatay" #~ msgid "Iğdır" #~ msgstr "Iğdır" #~ msgid "Isparta" #~ msgstr "Isparta" #~ msgid "İçel" #~ msgstr "İçel" #~ msgid "İstanbul" #~ msgstr "İstanbul" #~ msgid "İzmir" #~ msgstr "İzmir" #~ msgid "Kahramanmaraş" #~ msgstr "Kahramanmaraş" #~ msgid "Karabük" #~ msgstr "Karabük" #~ msgid "Karaman" #~ msgstr "Karaman" #~ msgid "Kars" #~ msgstr "Kars" #~ msgid "Kastamonu" #~ msgstr "Kastamonu" #~ msgid "Kayseri" #~ msgstr "Kayseri" #~ msgid "Kırıkkale" #~ msgstr "Kırıkkale" #~ msgid "Kırklareli" #~ msgstr "Kırklareli" #~ msgid "Kırşehir" #~ msgstr "Kırşehir" #~ msgid "Kilis" #~ msgstr "Kilis" #~ msgid "Kocaeli" #~ msgstr "Kocaeli" #~ msgid "Konya" #~ msgstr "Konya" #~ msgid "Kütahya" #~ msgstr "Kütahya" #~ msgid "Malatya" #~ msgstr "Malatya" #~ msgid "Manisa" #~ msgstr "Manisa" #~ msgid "Mardin" #~ msgstr "Mardin" #~ msgid "Muğla" #~ msgstr "Muğla" #~ msgid "Muş" #~ msgstr "Muş" #~ msgid "Nevşehir" #~ msgstr "Nevşehir" #~ msgid "Niğde" #~ msgstr "Niğde" #~ msgid "Ordu" #~ msgstr "Ordu" #~ msgid "Osmaniye" #~ msgstr "Osmaniye" #~ msgid "Rize" #~ msgstr "Rize" #~ msgid "Sakarya" #~ msgstr "Sakarya" #~ msgid "Samsun" #~ msgstr "Samsun" #~ msgid "Siirt" #~ msgstr "Siirt" #~ msgid "Sinop" #~ msgstr "Sinop" #~ msgid "Sivas" #~ msgstr "Sivas" #~ msgid "Şanlıurfa" #~ msgstr "Şanlıurfa" #~ msgid "Şırnak" #~ msgstr "Şırnak" #~ msgid "Tekirdağ" #~ msgstr "Tekirdağ" #~ msgid "Tokat" #~ msgstr "Tokat" #~ msgid "Trabzon" #~ msgstr "Trabzon" #~ msgid "Tunceli" #~ msgstr "Tunceli" #~ msgid "Uşak" #~ msgstr "Uşak" #~ msgid "Van" #~ msgstr "Van" #~ msgid "Yalova" #~ msgstr "Yalova" #~ msgid "Yozgat" #~ msgstr "Yozgat" #~ msgid "Zonguldak" #~ msgstr "Zonguldak" #~ msgid "Couva-Tabaquite-Talparo" #~ msgstr "Couva-Tabaquite-Talparo" #~ msgid "Diego Martin" #~ msgstr "Diego Martin" #~ msgid "Eastern Tobago" #~ msgstr "Vùng Đông Tobago" #~ msgid "Penal-Debe" #~ msgstr "Penal-Debe" #~ msgid "Princes Town" #~ msgstr "Princes Town" #~ msgid "Rio Claro-Mayaro" #~ msgstr "Rio Claro-Mayaro" #~ msgid "Sangre Grande" #~ msgstr "Sangre Grande" #~ msgid "San Juan-Laventille" #~ msgstr "San Juan-Laventille" #~ msgid "Siparia" #~ msgstr "Siparia" #~ msgid "Tunapuna-Piarco" #~ msgstr "Tunapuna-Piarco" #~ msgid "Western Tobago" #~ msgstr "Vùng Tây Tobago" #~ msgid "Arima" #~ msgstr "Arima" #~ msgid "Chaguanas" #~ msgstr "Chaguanas" #~ msgid "Point Fortin" #~ msgstr "Point Fortin" #~ msgid "Port of Spain" #~ msgstr "Port of Spain" #~ msgid "San Fernando" #~ msgstr "San Fernando" #~ msgid "Funafuti" #~ msgstr "Funafuti" #~ msgid "Nanumanga" #~ msgstr "Nanumanga" #~ msgid "Nanumea" #~ msgstr "Nanumea" #~ msgid "Niutao" #~ msgstr "Niutao" #~ msgid "Nui" #~ msgstr "Nui" #~ msgid "Nukufetau" #~ msgstr "Nukufetau" #~ msgid "Nukulaelae" #~ msgstr "Nukulaelae" #~ msgid "Vaitupu" #~ msgstr "Vaitupu" #~ msgid "Changhua" #~ msgstr "Gia Nghĩa" #~ msgid "Chiayi" #~ msgstr "Chiayi" #~ msgid "Hsinchu" #~ msgstr "Tân Trúc" #~ msgid "Hualien" #~ msgstr "Hoa Liên" #~ msgid "Ilan" #~ msgstr "Ilan" #~ msgid "Kaohsiung" #~ msgstr "Cao Hùng" #~ msgid "Miaoli" #~ msgstr "Miaoli" #~ msgid "Nantou" #~ msgstr "Nantou" #~ msgid "Penghu" #~ msgstr "Bành Hồ" #~ msgid "Pingtung" #~ msgstr "Pingtung" #~ msgid "Taichung" #~ msgstr "Đài Trung" #~ msgid "Tainan" #~ msgstr "Đài Nam" #~ msgid "Taipei" #~ msgstr "Đài Bắc" #~ msgid "Taitung" #~ msgstr "Đài Đông" #~ msgid "Taoyuan" #~ msgstr "Đào Viên" #~ msgid "Yunlin" #~ msgstr "Yunlin" #~ msgid "Chiay City" #~ msgstr "Thành Phố Chiay" #~ msgid "Hsinchui City" #~ msgstr "Thành Phố Tân Trúc" #~ msgid "Keelung City" #~ msgstr "Thành Phố Cơ Long" #~ msgid "Taichung City" #~ msgstr "Thành Phố Đài Trung" #~ msgid "Tainan City" #~ msgstr "Thành Phố Đài Nam" #~ msgid "Kaohsiung City" #~ msgstr "Thành Phố Cao Hùng" #~ msgid "Taipei City" #~ msgstr "Thành Phố Đài Bắc" #~ msgid "Arusha" #~ msgstr "Arusha" #~ msgid "Dar-es-Salaam" #~ msgstr "Dar-es-Salaam" #~ msgid "Dodoma" #~ msgstr "Dodoma" #~ msgid "Iringa" #~ msgstr "Iringa" #~ msgid "Kagera" #~ msgstr "Kagera" #~ msgid "Kaskazini Pemba" #~ msgstr "Kaskazini Pemba" #~ msgid "Kaskazini Unguja" #~ msgstr "Kaskazini Unguja" #~ msgid "Kigoma" #~ msgstr "Kigoma" #~ msgid "Kilimanjaro" #~ msgstr "Kilimanjaro" #~ msgid "Kusini Pemba" #~ msgstr "Kusini Pemba" #~ msgid "Kusini Unguja" #~ msgstr "Kusini Unguja" #~ msgid "Lindi" #~ msgstr "Lindi" #~ msgid "Manyara" #~ msgstr "Manyara" #~ msgid "Mara" #~ msgstr "Mara" #~ msgid "Mbeya" #~ msgstr "Mbeya" #~ msgid "Mjini Magharibi" #~ msgstr "Mjini Magharibi" #~ msgid "Morogoro" #~ msgstr "Morogoro" #~ msgid "Mtwara" #~ msgstr "Mtwara" #~ msgid "Pwani" #~ msgstr "Pwani" #~ msgid "Rukwa" #~ msgstr "Rukwa" #~ msgid "Ruvuma" #~ msgstr "Ruvuma" #~ msgid "Shinyanga" #~ msgstr "Shinyanga" #~ msgid "Singida" #~ msgstr "Singida" #~ msgid "Tabora" #~ msgstr "Tabora" #~ msgid "Tanga" #~ msgstr "Tanga" #~ msgid "Cherkas'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Cherkas'ka" #~ msgid "Chernihivs'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Chernihivs'ka" #~ msgid "Chernivets'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Chernivets'ka" #~ msgid "Dnipropetrovs'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Dnipropetrovs'ka" #~ msgid "Donets'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Donets'ka" #~ msgid "Ivano-Frankivs'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Ivano-Frankivs'ka" #~ msgid "Kharkivs'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Kharkivs'ka" #~ msgid "Khersons'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Khersons'ka" #~ msgid "Khmel'nyts'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Khmel'nyts'ka" #~ msgid "Kirovohrads'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Kirovohrads'ka" #~ msgid "Kyïvs'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Kyïvs'ka" #~ msgid "Luhans'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Luhans'ka" #~ msgid "L'vivs'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền L'vivs'ka" #~ msgid "Mykolaïvs'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Mykolaïvs'ka" #~ msgid "Odes'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Odes'ka" #~ msgid "Poltavs'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Poltavs'ka" #~ msgid "Rivnens'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Rivnens'ka" #~ msgid "Sums 'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Sums 'ka" #~ msgid "Ternopil's'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Ternopil's'ka" #~ msgid "Vinnyts'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Vinnyts'ka" #~ msgid "Volyns'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Volyns'ka" #~ msgid "Zakarpats'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Zakarpats'ka" #~ msgid "Zaporiz'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Zaporiz'ka" #~ msgid "Zhytomyrs'ka Oblast'" #~ msgstr "Miền Zhytomyrs'ka" #~ msgid "Respublika Krym" #~ msgstr "Cộng Hoà Krym" #~ msgid "Kyïvs'ka mis'ka rada" #~ msgstr "Kyïvs'ka mis'ka rada" #~ msgid "Sevastopol" #~ msgstr "Sevastopol" #~ msgid "Abim" #~ msgstr "Abim" #~ msgid "Adjumani" #~ msgstr "Adjumani" #~ msgid "Amolatar" #~ msgstr "Amolatar" #~ msgid "Amuria" #~ msgstr "Amuria" #~ msgid "Amuru" #~ msgstr "Amuru" #~ msgid "Apac" #~ msgstr "Apac" #~ msgid "Arua" #~ msgstr "Arua" #~ msgid "Budaka" #~ msgstr "Budaka" #, fuzzy #~ msgid "Bududa" #~ msgstr "Budva" #~ msgid "Bugiri" #~ msgstr "Bugiri" #, fuzzy #~ msgid "Bukedea" #~ msgstr "Berea" #~ msgid "Bukwa" #~ msgstr "Bukwa" #, fuzzy #~ msgid "Buliisa" #~ msgstr "Bulisa" #~ msgid "Bundibugyo" #~ msgstr "Bundibugyo" #~ msgid "Bushenyi" #~ msgstr "Bushenyi" #~ msgid "Butaleja" #~ msgstr "Butaleja" #~ msgid "Dokolo" #~ msgstr "Dokolo" #~ msgid "Gulu" #~ msgstr "Gulu" #~ msgid "Hoima" #~ msgstr "Hoima" #~ msgid "Ibanda" #~ msgstr "Ibanda" #~ msgid "Iganga" #~ msgstr "Iganga" #~ msgid "Isingiro" #~ msgstr "Isingiro" #~ msgid "Jinja" #~ msgstr "Jinja" #~ msgid "Kaabong" #~ msgstr "Kaabong" #~ msgid "Kabale" #~ msgstr "Kabale" #~ msgid "Kabarole" #~ msgstr "Kabarole" #~ msgid "Kaberamaido" #~ msgstr "Kaberamaido" #~ msgid "Kalangala" #~ msgstr "Kalangala" #~ msgid "Kaliro" #~ msgstr "Kaliro" #~ msgid "Kampala" #~ msgstr "Kampala" #~ msgid "Kamuli" #~ msgstr "Kamuli" #~ msgid "Kamwenge" #~ msgstr "Kamwenge" #~ msgid "Kanungu" #~ msgstr "Kanungu" #~ msgid "Kapchorwa" #~ msgstr "Kapchorwa" #~ msgid "Kasese" #~ msgstr "Kasese" #~ msgid "Katakwi" #~ msgstr "Katakwi" #~ msgid "Kayunga" #~ msgstr "Kayunga" #~ msgid "Kibaale" #~ msgstr "Kibaale" #~ msgid "Kiboga" #~ msgstr "Kiboga" #~ msgid "Kiruhura" #~ msgstr "Kiruhura" #~ msgid "Kisoro" #~ msgstr "Kisoro" #~ msgid "Kitgum" #~ msgstr "Kitgum" #~ msgid "Koboko" #~ msgstr "Koboko" #~ msgid "Kotido" #~ msgstr "Kotido" #~ msgid "Kumi" #~ msgstr "Kumi" #~ msgid "Kyenjojo" #~ msgstr "Kyenjojo" #~ msgid "Lira" #~ msgstr "Lira" #~ msgid "Luwero" #~ msgstr "Luwero" #, fuzzy #~ msgid "Lyantonde" #~ msgstr "Santander" #~ msgid "Manafwa" #~ msgstr "Manafwa" #~ msgid "Maracha" #~ msgstr "Maracha" #~ msgid "Masaka" #~ msgstr "Masaka" #~ msgid "Masindi" #~ msgstr "Masindi" #~ msgid "Mayuge" #~ msgstr "Mayuge" #~ msgid "Mbale" #~ msgstr "Mbale" #~ msgid "Mbarara" #~ msgstr "Mbarara" #~ msgid "Mityana" #~ msgstr "Mityana" #~ msgid "Moroto" #~ msgstr "Moroto" #~ msgid "Moyo" #~ msgstr "Moyo" #~ msgid "Mpigi" #~ msgstr "Mpigi" #~ msgid "Mubende" #~ msgstr "Mubende" #~ msgid "Mukono" #~ msgstr "Mukono" #~ msgid "Nakapiripirit" #~ msgstr "Nakapiripirit" #~ msgid "Nakaseke" #~ msgstr "Nakaseke" #~ msgid "Nakasongola" #~ msgstr "Nakasongola" #~ msgid "Namutumba" #~ msgstr "Namutumba" #~ msgid "Nebbi" #~ msgstr "Nebbi" #~ msgid "Ntungamo" #~ msgstr "Ntungamo" #~ msgid "Oyam" #~ msgstr "Oyam" #~ msgid "Pader" #~ msgstr "Pader" #~ msgid "Pallisa" #~ msgstr "Pallisa" #~ msgid "Rakai" #~ msgstr "Rakai" #~ msgid "Rukungiri" #~ msgstr "Rukungiri" #~ msgid "Sembabule" #~ msgstr "Sembabule" #~ msgid "Sironko" #~ msgstr "Sironko" #~ msgid "Soroti" #~ msgstr "Soroti" #~ msgid "Tororo" #~ msgstr "Tororo" #~ msgid "Wakiso" #~ msgstr "Wakiso" #~ msgid "Yumbe" #~ msgstr "Yumbe" #~ msgid "Baker Island" #~ msgstr "Đảo Baker" #~ msgid "Howland Island" #~ msgstr "Đảo Howland" #~ msgid "Jarvis Island" #~ msgstr "Đảo Jarvis" #~ msgid "Kingman Reef" #~ msgstr "Đá Ngầm Kingman" #~ msgid "Navassa Island" #~ msgstr "Đảo Navassa" #~ msgid "Palmyra Atoll" #~ msgstr "Đảo San Hô Palmyra" #~ msgid "Alabama" #~ msgstr "Alabama" #~ msgid "Arkansas" #~ msgstr "Arkansas" #~ msgid "California" #~ msgstr "California" #~ msgid "Colorado" #~ msgstr "Colorado" #~ msgid "Connecticut" #~ msgstr "Connecticut" #~ msgid "Delaware" #~ msgstr "Delaware" #~ msgid "Florida" #~ msgstr "Florida" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Georgia" #~ msgid "Idaho" #~ msgstr "Idaho" #~ msgid "Illinois" #~ msgstr "Illinois" #~ msgid "Indiana" #~ msgstr "Indiana" #~ msgid "Iowa" #~ msgstr "Iowa" #~ msgid "Kansas" #~ msgstr "Kansas" #~ msgid "Kentucky" #~ msgstr "Kentucky" #~ msgid "Louisiana" #~ msgstr "Louisiana" #~ msgid "Maine" #~ msgstr "Maine" #~ msgid "Massachusetts" #~ msgstr "Massachusetts" #~ msgid "Michigan" #~ msgstr "Michigan" #~ msgid "Minnesota" #~ msgstr "Minnesota" #~ msgid "Mississippi" #~ msgstr "Mississippi" #~ msgid "Missouri" #~ msgstr "Missouri" #~ msgid "Nebraska" #~ msgstr "Nebraska" #~ msgid "Nevada" #~ msgstr "Nevada" #~ msgid "New Hampshire" #~ msgstr "New Hampshire" #~ msgid "New Jersey" #~ msgstr "New Jersey" #~ msgid "New Mexico" #~ msgstr "New Mexico" #~ msgid "New York" #~ msgstr "New York" #~ msgid "North Carolina" #~ msgstr "North Carolina" #~ msgid "North Dakota" #~ msgstr "North Dakota" #~ msgid "Ohio" #~ msgstr "Ohio" #~ msgid "Oklahoma" #~ msgstr "Oklahoma" #~ msgid "Oregon" #~ msgstr "Oregon" #~ msgid "Pennsylvania" #~ msgstr "Pennsylvania" #~ msgid "Rhode Island" #~ msgstr "Rhode Island" #~ msgid "South Carolina" #~ msgstr "South Carolina" #~ msgid "South Dakota" #~ msgstr "South Dakota" #~ msgid "Tennessee" #~ msgstr "Tennessee" #~ msgid "Texas" #~ msgstr "Texas" #~ msgid "Utah" #~ msgstr "Utah" #~ msgid "Vermont" #~ msgstr "Vermont" #~ msgid "Virginia" #~ msgstr "Virginia" #~ msgid "Washington" #~ msgstr "Washington" #~ msgid "West Virginia" #~ msgstr "West Virginia" #~ msgid "Wisconsin" #~ msgstr "Wisconsin" #~ msgid "Wyoming" #~ msgstr "Wyoming" #~ msgid "District of Columbia" #~ msgstr "Vùng Columbia" #~ msgid "American Samoa" #~ msgstr "Samoa Mỹ" #~ msgid "Guam" #~ msgstr "Guam" #~ msgid "Northern Mariana Islands" #~ msgstr "Bắc Quần Đảo Mariana" #~ msgid "Puerto Rico" #~ msgstr "Puerto Rico" #~ msgid "United States Minor Outlying Islands" #~ msgstr "Các Đảo Nhỏ ở Xa của Mỹ" #~ msgid "Virgin Islands" #~ msgstr "Quần Đảo Virgin" #~ msgid "Artigas" #~ msgstr "Artigas" #~ msgid "Canelones" #~ msgstr "Canelones" #~ msgid "Cerro Largo" #~ msgstr "Cerro Largo" #~ msgid "Colonia" #~ msgstr "Colonia" #~ msgid "Durazno" #~ msgstr "Durazno" #~ msgid "Flores" #~ msgstr "Flores" #~ msgid "Lavalleja" #~ msgstr "Lavalleja" #~ msgid "Maldonado" #~ msgstr "Maldonado" #~ msgid "Montevideo" #~ msgstr "Montevideo" #~ msgid "Paysandú" #~ msgstr "Paysandú" #~ msgid "Río Negro" #~ msgstr "Río Negro" #~ msgid "Rivera" #~ msgstr "Rivera" #~ msgid "Rocha" #~ msgstr "Rocha" #~ msgid "Salto" #~ msgstr "Salto" #~ msgid "Soriano" #~ msgstr "Soriano" #~ msgid "Tacuarembó" #~ msgstr "Tacuarembó" #~ msgid "Treinta y Tres" #~ msgstr "Treinta y Tres" #~ msgid "Toshkent" #~ msgstr "Toshkent" #~ msgid "Andijon" #~ msgstr "Andijon" #~ msgid "Buxoro" #~ msgstr "Buxoro" #~ msgid "Farg'ona" #~ msgstr "Farg'ona" #~ msgid "Jizzax" #~ msgstr "Jizzax" #~ msgid "Namangan" #~ msgstr "Namangan" #~ msgid "Navoiy" #~ msgstr "Navoiy" #~ msgid "Qashqadaryo" #~ msgstr "Qashqadaryo" #~ msgid "Samarqand" #~ msgstr "Samarqand" #~ msgid "Sirdaryo" #~ msgstr "Sirdaryo" #~ msgid "Surxondaryo" #~ msgstr "Surxondaryo" #~ msgid "Xorazm" #~ msgstr "Xorazm" #~ msgid "Qoraqalpog'iston Respublikasi" #~ msgstr "Cộng Hoà Qoraqalpog'iston" #~ msgid "Charlotte" #~ msgstr "Charlotte" #~ msgid "Grenadines" #~ msgstr "Grenadines" #~ msgid "Dependencias Federales" #~ msgstr "Dependencias Federales" #~ msgid "Anzoátegui" #~ msgstr "Anzoátegui" #~ msgid "Apure" #~ msgstr "Apure" #~ msgid "Aragua" #~ msgstr "Aragua" #~ msgid "Barinas" #~ msgstr "Barinas" #~ msgid "Carabobo" #~ msgstr "Carabobo" #~ msgid "Cojedes" #~ msgstr "Cojedes" #~ msgid "Delta Amacuro" #~ msgstr "Delta Amacuro" #~ msgid "Falcón" #~ msgstr "Falcón" #~ msgid "Guárico" #~ msgstr "Guárico" #~ msgid "Lara" #~ msgstr "Lara" #~ msgid "Mérida" #~ msgstr "Mérida" #~ msgid "Miranda" #~ msgstr "Miranda" #~ msgid "Monagas" #~ msgstr "Monagas" #~ msgid "Nueva Esparta" #~ msgstr "Nueva Esparta" #~ msgid "Portuguesa" #~ msgstr "Portuguesa" #~ msgid "Táchira" #~ msgstr "Táchira" #~ msgid "Trujillo" #~ msgstr "Trujillo" #~ msgid "Vargas" #~ msgstr "Vargas" #~ msgid "Yaracuy" #~ msgstr "Yaracuy" #~ msgid "Zulia" #~ msgstr "Zulia" #~ msgid "An Giang" #~ msgstr "An Giang" #~ msgid "Bà Rịa - Vũng Tàu" #~ msgstr "Bà Rịa - Vũng Tàu" #~ msgid "Bắc Kạn" #~ msgstr "Bắc Kạn" #~ msgid "Bắc Giang" #~ msgstr "Bắc Giang" #~ msgid "Bạc Liêu" #~ msgstr "Bạc Liêu" #~ msgid "Bắc Ninh" #~ msgstr "Bắc Ninh" #~ msgid "Bến Tre" #~ msgstr "Bến Tre" #~ msgid "Bình Định" #~ msgstr "Bình Định" #~ msgid "Bình Dương" #~ msgstr "Bình Dương" #~ msgid "Bình Phước" #~ msgstr "Bình Phước" #~ msgid "Bình Thuận" #~ msgstr "Bình Thuận" #~ msgid "Cà Mau" #~ msgstr "Cà Mau" #~ msgid "Cần Thơ" #~ msgstr "Cần Thơ" #~ msgid "Cao Bằng" #~ msgstr "Cao Bằng" #~ msgid "Đà Nẵng, thành phố" #~ msgstr "Đà Nẵng, thành phố" #~ msgid "Đắc Lắk" #~ msgstr "Đắc Lắk" #~ msgid "Đắk Nông" #~ msgstr "Đắk Nông" #~ msgid "Điện Biên" #~ msgstr "Điện Biên" #~ msgid "Đồng Nai" #~ msgstr "Đồng Nai" #~ msgid "Đồng Tháp" #~ msgstr "Đồng Tháp" #~ msgid "Gia Lai" #~ msgstr "Gia Lai" #~ msgid "Hà Giang" #~ msgstr "Hà Giang" #~ msgid "Hà Nam" #~ msgstr "Hà Nam" #~ msgid "Hà Nội, thủ đô" #~ msgstr "Hà Nội, thủ đô" #~ msgid "Hà Tây" #~ msgstr "Hà Tây" #~ msgid "Hà Tỉnh" #~ msgstr "Hà Tỉnh" #~ msgid "Hải Duong" #~ msgstr "Hải Duong" #~ msgid "Hải Phòng, thành phố" #~ msgstr "Hải Phòng, thành phố" #~ msgid "Hậu Giang" #~ msgstr "Hậu Giang" #~ msgid "Hoà Bình" #~ msgstr "Hoà Bình" #~ msgid "Hồ Chí Minh, thành phố [Sài Gòn]" #~ msgstr "Hồ Chí Minh, thành phố [Sài Gòn]" #~ msgid "Hưng Yên" #~ msgstr "Hưng Yên" #~ msgid "Khánh Hòa" #~ msgstr "Khánh Hòa" #~ msgid "Kiên Giang" #~ msgstr "Kiên Giang" #~ msgid "Kon Tum" #~ msgstr "Kon Tum" #~ msgid "Lai Châu" #~ msgstr "Lai Châu" #~ msgid "Lâm Đồng" #~ msgstr "Lâm Đồng" #~ msgid "Lạng Sơn" #~ msgstr "Lạng Sơn" #~ msgid "Lào Cai" #~ msgstr "Lào Cai" #~ msgid "Long An" #~ msgstr "Long An" #~ msgid "Nam Định" #~ msgstr "Nam Định" #~ msgid "Nghệ An" #~ msgstr "Nghệ An" #~ msgid "Ninh Bình" #~ msgstr "Ninh Bình" #~ msgid "Ninh Thuận" #~ msgstr "Ninh Thuận" #~ msgid "Phú Thọ" #~ msgstr "Phú Thọ" #~ msgid "Phú Yên" #~ msgstr "Phú Yên" #~ msgid "Quảng Bình" #~ msgstr "Quảng Bình" #~ msgid "Quảng Nam" #~ msgstr "Quảng Nam" #~ msgid "Quảng Ngãi" #~ msgstr "Quảng Ngãi" #~ msgid "Quảng Ninh" #~ msgstr "Quảng Ninh" #~ msgid "Quảng Trị" #~ msgstr "Quảng Trị" #~ msgid "Sóc Trăng" #~ msgstr "Sóc Trăng" #~ msgid "Sơn La" #~ msgstr "Sơn La" #~ msgid "Tây Ninh" #~ msgstr "Tây Ninh" #~ msgid "Thái Bình" #~ msgstr "Thái Bình" #~ msgid "Thái Nguyên" #~ msgstr "Thái Nguyên" #~ msgid "Thanh Hóa" #~ msgstr "Thanh Hóa" #~ msgid "Thừa Thiên-Huế" #~ msgstr "Thừa Thiên-Huế" #~ msgid "Tiền Giang" #~ msgstr "Tiền Giang" #~ msgid "Trà Vinh" #~ msgstr "Trà Vinh" #~ msgid "Tuyên Quang" #~ msgstr "Tuyên Quang" #~ msgid "Vĩnh Long" #~ msgstr "Vĩnh Long" #~ msgid "Vĩnh Phúc" #~ msgstr "Vĩnh Phúc" #~ msgid "Yên Bái" #~ msgstr "Yên Bái" #~ msgid "Malampa" #~ msgstr "Malampa" #~ msgid "Pénama" #~ msgstr "Pénama" #~ msgid "Sanma" #~ msgstr "Sanma" #~ msgid "Shéfa" #~ msgstr "Shéfa" #~ msgid "Taféa" #~ msgstr "Taféa" #~ msgid "Torba" #~ msgstr "Torba" #~ msgid "A'ana" #~ msgstr "A'ana" #~ msgid "Aiga-i-le-Tai" #~ msgstr "Aiga-i-le-Tai" #~ msgid "Atua" #~ msgstr "Atua" #~ msgid "Fa'asaleleaga" #~ msgstr "Fa'asaleleaga" #~ msgid "Gaga'emauga" #~ msgstr "Gaga'emauga" #~ msgid "Gagaifomauga" #~ msgstr "Gagaifomauga" #~ msgid "Palauli" #~ msgstr "Palauli" #~ msgid "Satupa'itea" #~ msgstr "Satupa'itea" #~ msgid "Tuamasaga" #~ msgstr "Tuamasaga" #~ msgid "Va'a-o-Fonoti" #~ msgstr "Va'a-o-Fonoti" #~ msgid "Vaisigano" #~ msgstr "Vaisigano" #~ msgid "Abyān" #~ msgstr "Abyān" #~ msgid "'Adan" #~ msgstr "'Adan" #~ msgid "Al Bayḑā'" #~ msgstr "Al Bayḑā'" #~ msgid "Al Ḩudaydah" #~ msgstr "Al Ḩudaydah" #~ msgid "Al Mahrah" #~ msgstr "Al Mahrah" #~ msgid "Al Maḩwīt" #~ msgstr "Al Maḩwīt" #~ msgid "'Amrān" #~ msgstr "'Amrān" #~ msgid "Dhamār" #~ msgstr "Dhamār" #~ msgid "Ḩaḑramawt" #~ msgstr "Ḩaḑramawt" #~ msgid "Ḩajjah" #~ msgstr "Ḩajjah" #~ msgid "Ibb" #~ msgstr "Ibb" #~ msgid "Laḩij" #~ msgstr "Laḩij" #~ msgid "Ma'rib" #~ msgstr "Ma'rib" #~ msgid "Şa'dah" #~ msgstr "Şa'dah" #~ msgid "Şan'ā'" #~ msgstr "Şan'ā'" #~ msgid "Shabwah" #~ msgstr "Shabwah" #~ msgid "Tā'izz" #~ msgstr "Tā'izz" #~ msgid "Eastern Cape" #~ msgstr "Đông Mũi Đất" #~ msgid "Free State" #~ msgstr "Bảng Tự Do" #~ msgid "Gauteng" #~ msgstr "Gauteng" #~ msgid "Kwazulu-Natal" #~ msgstr "Kwazulu-Natal" #~ msgid "Limpopo" #~ msgstr "Limpopo" #~ msgid "Mpumalanga" #~ msgstr "Mpumalanga" #~ msgid "Northern Cape" #~ msgstr "Bắc Mũi Đất" #~ msgid "North-West (South Africa)" #~ msgstr "Tây Bắc (Nam Phi)" #~ msgid "Western Cape" #~ msgstr "Tây Mũi Đất" #~ msgid "Copperbelt" #~ msgstr "Copperbelt" #~ msgid "Luapula" #~ msgstr "Luapula" #~ msgid "Lusaka" #~ msgstr "Lusaka" #~ msgid "North-Western" #~ msgstr "Miền Tây Bắc" #~ msgid "Southern (Zambia)" #~ msgstr "Miền Nam (Xam-bia)" #~ msgid "Bulawayo" #~ msgstr "Bulawayo" #~ msgid "Harare" #~ msgstr "Harare" #~ msgid "Manicaland" #~ msgstr "Manicaland" #~ msgid "Mashonaland Central" #~ msgstr "Miền Trung Mashonaland" #~ msgid "Mashonaland East" #~ msgstr "Miền Đông Mashonaland" #~ msgid "Mashonaland West" #~ msgstr "Miền Tây Mashonaland" #~ msgid "Masvingo" #~ msgstr "Masvingo" #~ msgid "Matabeleland North" #~ msgstr "Miền Bắc Matabeleland" #~ msgid "Matabeleland South" #~ msgstr "Miền Nam Matabeleland" #~ msgid "Midlands" #~ msgstr "Miền Trung" #~ msgid "Hobart" #~ msgstr "Hobart (Đảo hướng Nam Đông)" #~ msgid "Melbourne" #~ msgstr "Melbourne (Nam Đông)" #~ msgid "Sydney" #~ msgstr "Sydney (Đông)" #~ msgid "Broken Hill" #~ msgstr "Broken Hill (ở sâu trong)" #~ msgid "Brisbane" #~ msgstr "Brisbane (Bắc Đông)" #~ msgid "Lindeman" #~ msgstr "Lindeman (Các đảo nghỉ Bắc Đông)" #~ msgid "Adelaide" #~ msgstr "Adelaide (Nam)" #~ msgid "Darwin" #~ msgstr "Darwin (Bắc)" #~ msgid "Perth" #~ msgstr "Perth (Tây)" #~ msgid "Canberra" #~ msgstr "Canberra" #~ msgid "Eucla" #~ msgstr "Eucla" #~ msgid "Currie" #~ msgstr "Currie" #~ msgid "Noronha" #~ msgstr "Noronha" #~ msgid "Belem" #~ msgstr "Belem" #~ msgid "Fortaleza" #~ msgstr "Fortaleza" #~ msgid "Recife" #~ msgstr "Recife" #~ msgid "Araguaina" #~ msgstr "Araguaina" #~ msgid "Maceio" #~ msgstr "Maceio" #~ msgid "Campo Grande" #~ msgstr "Campo Grande" #~ msgid "Cuiaba" #~ msgstr "Cuiaba" #~ msgid "Santarem" #~ msgstr "Santarem" #~ msgid "Porto Velho" #~ msgstr "Porto Velho" #~ msgid "Boa Vista" #~ msgstr "Boa Vista" #~ msgid "Manaus" #~ msgstr "Manaus" #~ msgid "Eirunepe" #~ msgstr "Eirunepe" #~ msgid "Rio Branco" #~ msgstr "Rio Branco" #~ msgid "Yukon" #~ msgstr "Yukon" #~ msgid "Jakarta" #~ msgstr "Jakarta" #~ msgid "Pontianak" #~ msgstr "Pontianak" #~ msgid "Makassar" #~ msgstr "Makassar" #~ msgid "Jayapura" #~ msgstr "Jayapura" #~ msgid "Moscow+00 - west Russia" #~ msgstr "Moscow+00 — Tây Nga" #~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" #~ msgstr "Moscow+03 — Tây Siberia" #~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" #~ msgstr "Moscow+04 — Sông Yenisei" #~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" #~ msgstr "Moscow+05 — Hồ Baikal" #~ msgid "Moscow+06 - Lena River" #~ msgstr "Moscow+06 — Sông Lena" #~ msgid "Moscow+07 - Amur River" #~ msgstr "Moscow+07 — Sông Amur" #~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" #~ msgstr "Moscow+07 — Đảo Sakhalin" #~ msgid "Aboot installation failed. Continue anyway?" #~ msgstr "Việc cài đặt aboot bị lỗi. Vẫn cứ tiếp tục không?" #~ msgid "" #~ "The aboot package failed to install into /target/. Installing aboot as a " #~ "boot loader is a required step. The install problem might however be " #~ "unrelated to aboot, so continuing the installation may be possible." #~ msgstr "" #~ "Gói aboot không cài đặt được vào « /target/ ». Việc cài đặt aboot như là " #~ "bộ nạp khởi động là bước bắt buộc phải làm. Tuy nhiên, vấn đề cài đặt có " #~ "thể không liên quan đến aboot, vậy có thể thử tiếp tục lại cài đặt." #~ msgid "" #~ "Aboot needs to install the boot loader on a bootable device containing an " #~ "ext2 partition. Please select the ext2 partition that you wish aboot to " #~ "use. If this is not the root file system, your kernel image and the " #~ "configuration file /etc/aboot.conf will be copied to that partition." #~ msgstr "" #~ "Trình aboot cần cài đặt bộ nạp khởi động vào thiết bị có khả năng khởi " #~ "động chứa một phân vùng kiểu ext2. Hãy chọn phân vùng ext2 bạn muốn trình " #~ "aboot sử dụng. Nếu nó không phải là hệ thống tập tin gốc, ảnh hạt nhân và " #~ "tập tin cấu hình « /etc/aboot.conf » sẽ được sao chép vào phân vùng đó." #~ msgid "Install /boot on a disk with an unsupported partition table?" #~ msgstr "Cài đặt « /boot » vào đĩa có bảng phân vùng không được hỗ trợ sao ?" #~ msgid "" #~ "To be bootable from the SRM console, aboot and the kernel it loads must " #~ "be installed on a disk which uses BSD disklabels for its partition " #~ "table. Your /boot directory is not located on such a disk. If you " #~ "proceed, you will not be able to boot your system using aboot, and will " #~ "need to boot it some other way." #~ msgstr "" #~ "Để có khả năng khởi động từ bàn giao tiếp SRM, cả trình aboot lẫn hạt " #~ "nhân nó nạp đều phải được cài đặt vào một đĩa dùng nhãn đĩa BSD cho bảng " #~ "phân vùng. Thư mục « /boot » của bạn không phải nằm trên đĩa như vậy. Nếu " #~ "tiếp tục thì bạn sẽ không thể khởi động hệ thống bằng aboot nên sẽ phải " #~ "khởi động nó bằng cách khác." #~ msgid "" #~ "Aboot requires /boot to be located on an ext2 partition on a bootable " #~ "device. This means that either the root partition must be an ext2 file " #~ "system, or you must have a separate ext2 partition mounted at /boot." #~ msgstr "" #~ "Trình aboot cần thiết « /boot » nằm trên phân vùng kiểu ext2 trên thiết " #~ "bị có khả năng khởi động. Như thế thì hoặc phân vùng gốc phải là hệ thống " #~ "tập tin ext2, hoặc bạn phải có một phân vùng ext2 riêng được lắp tại « /" #~ "boot »." #~ msgid "" #~ "Currently, /boot is located on a partition of type ${PARTTYPE}. If you " #~ "keep this setting, you will not be able to boot your Debian system using " #~ "aboot." #~ msgstr "" #~ "Hiện thời « /boot » nằm trên phân vùng kiểu ${PARTTYPE}. Nếu bạn giữ " #~ "thiết lập này, bạn sẽ không thể khởi động hệ thống Debian bằng aboot." #~ msgid "Install without aboot?" #~ msgstr "Cài đặt mà không có aboot không?" #~ msgid "" #~ "Your /boot directory is located on a disk that has no space for the aboot " #~ "boot loader. To install aboot, you must have a special aboot partition " #~ "at the beginning of your disk." #~ msgstr "" #~ "Thư mục « /boot » của bạn nằm trên một đĩa không có đủ chỗ cho bộ nạp " #~ "khởi động aboot. Để cài đặt aboot, bạn phải có một phân vùng aboot đặc " #~ "biệt tại đầu đĩa." #~ msgid "" #~ "If you continue without correcting this problem, aboot will not be " #~ "installed and you will not be able to boot your new system from the SRM " #~ "console." #~ msgstr "" #~ "Nếu bạn tiếp tục mà không sửa lỗi này, trình aboot sẽ không được cài đặt, " #~ "và bạn sẽ không thể khởi động hệ thống mới từ bàn giao tiếp SRM." #~ msgid "Install aboot on a hard disk" #~ msgstr "Cài đặt aboot vào đĩa cứng" #~ msgid "No ext2 partitions found" #~ msgstr "Không tìm thấy phân vùng ext2" #~ msgid "" #~ "No ext2 file systems were found on your computer. To load the Linux " #~ "kernel from the SRM console, aboot needs an ext2 partition on a disk that " #~ "has been partitioned with BSD disklabels. You will need to configure at " #~ "least one ext2 partition on your system before continuing." #~ msgstr "" #~ "Không có hệ thống tập tin kiểu ext2 nào được tìm trên máy vi tính của " #~ "bạn. Để nạp hạt nhân Linux từ bàn giao tiếp SRM, trình aboot cần một phân " #~ "vùng kiểu ext2 nằm trên một đĩa đã được phân vùng bằng nhãn đĩa BSD. Bạn " #~ "sẽ cần phải cấu hình ít nhất một phân vùng ext2 trên hệ thống trước khi " #~ "tiếp tục." #~ msgid "Installing the aboot boot loader" #~ msgstr "Đang cài đặt bộ nạp khởi động aboot" #~ msgid "Installing the 'aboot' package..." #~ msgstr "Đang cài đặt gói « aboot »..." #~ msgid "Determining aboot boot device..." #~ msgstr "Đang quyết định thiết bị khởi động aboot..." #~ msgid "Installing aboot on ${BOOTDISK}..." #~ msgstr "Đang cài đặt aboot vào đĩa ${BOOTDISK}..." #~ msgid "Configuring aboot to use partition ${PARTNUM}..." #~ msgstr "Đang cấu hình aboot để dùng phân vùng ${PARTNUM}..." #~ msgid "Copying kernel images to ${BOOTDEV}..." #~ msgstr "Đang sao chép các ảnh hạt nhân vào ${BOOTDEV}..." #~ msgid "Aboot boot partition" #~ msgstr "Phân vùng khởi động aboot"