# # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2014-03-12 04:03-0500\n" "Last-Translator: Michelle Harris \n" "Language-Team: Jamaican Creole English\n" "Language: Jamaican Creole English\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../main-menu.templates:3001 msgid "Installation step failed" msgstr "Da installation step yah fail" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../main-menu.templates:3001 msgid "" "An installation step failed. You can try to run the failing item again from " "the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}" msgstr "" "da installation step yah fail. yuh can try fi run it again from di menu, or " "skip ova it and pick something else. di thing weh a fail a : ${ITEM}" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../main-menu.templates:4001 msgid "Choose an installation step:" msgstr "Pick one installation step:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../main-menu.templates:4001 msgid "" "This installation step depends on one or more other steps that have not yet " "been performed." msgstr "Da installation step depend pon one or more oda step dat nuh do yet " #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interactive shell" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "afta da message yah, yuh a go run \"ash\", a Bourne-shell clone." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "di root file system is a RAM disk. Di hard disk file system dem mounted pon " "\"/target\". Di editor weh u can use name nano. if yuh waan get a idea a " "which Unix utilities availabe fi yu, use di \"help\" command." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "use di \"exit\" command fi return to di installation menu." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Exit installer" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "yuh sure yuh waan exit now?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "if yuh nuh dun install, yuh system a go be in a state weh u caan use." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "di terminal plugin nuh available" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "da build yah a di debian-installer need di terminal plugin in orda fi show a " "shell. we very sorry it naah work right yah now." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "it shoulda available afta yuh reach di \"Loading additional components\" " "installation step. " #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "If yuh want you can just open a shell. press di Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 fi " "get back to di installa." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001 msgid "Installer components to load:" msgstr "installer component dem fi load:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 msgid "" "All components of the installer needed to complete the install will be " "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) " "installer components are shown below. They are probably not necessary, but " "may be interesting to some users." msgstr "" "all a di components fi di installer weh we need fi dun di install a load by " "itself and we nah go list dem here so. Some extra ( yuh can choose dem if " "yuh want) installer components dem a di bottom. dem nuh really neccessary " "but some a di usa dem mighta interested innah it." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001 msgid "" "Note that if you select a component that requires others, those components " "will also be loaded." msgstr "if yuh pick a component weh need oda components. dem a get load too." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:2001 msgid "" "To save memory, only components that are certainly needed for an install are " "selected by default. The other installer components are not all necessary " "for a basic install, but you may need some of them, especially certain " "kernel modules, so look through the list carefully and select the components " "you need." msgstr "" "fi save memory a only di components dem weh wi definetly need a go get " "install. di oda installer components a nuh necessarily fi a basic install, " "but yuh a go need some a dem, especially certain kernel modules. So look " "thru di list careful and pick di component dem weh yuh need." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:7001 msgid "Failed to load installer component" msgstr "fail fi load installer component" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:7001 msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting." msgstr "Loading ${PACKAGE} fail and we nuh know why. it a go stop now." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "Continue the install without loading kernel modules?" msgstr "continue di install widdout putting on di kernel modules?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "" "No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the " "kernel used by this version of the installer and the kernel version " "available in the archive." msgstr "" "we nuh find nuh kernel. maybe dis a because dem nuh match up. the kernel weh " "use innah dis version an di kernel weh deh pon di archive a nuh di same." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "" "If you're installing from a mirror, you can work around this problem by " "choosing to install a different version of Debian. The install will probably " "fail to work if you continue without kernel modules." msgstr "" "if yuh a install from a mirror. yuh can work roun dis problem by choosing fi " "install a different version a Debian. di install nah go work fo if yuh gwaan " "widdout kernel modules." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "System locale:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "selec di default locale fi di system weh install." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "extra locales:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "base pon weh yuh select before, di defaut locale weh pick fi use wid di " "system weh installed is '${LOCALE}'." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "if yuh waan fi use a fi different default or fi mek oda locales available, " "yuh can choose extra locales fi install. if yuh nuh sure it better fi just " "pick di default one weh yuh pick already." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "locale" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "A locale a di thing weh setup di character coding an hav di information pon " "tings like di money weh u use, di way how di date write an how di alfabet " "arrange." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:4001 msgid "Keyboard model:" msgstr "Keyboard model:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:4001 msgid "Please select the model of the keyboard of this machine." msgstr "pick di model a di keyboard fi dis machine." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12001 msgid "No temporary switch" msgstr "nuh temporary switch" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Both Logo keys" msgstr "Both Logo keys" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:" msgstr "how yuh waan go between di national and di latin input:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "" "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin " "letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. " "The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. " "That key may also be used to input national letters when the keyboard is in " "Latin mode." msgstr "" "when di keyboard innah national mode and yuh waan fi type one or two latin " "letter just switch to latin mode and den switch back. di keyboard a guh stay " "innah latin mode as long as di key dem weh yuh choose yuh keep on a press " "dem. di same key can use fi put een national leters when di keyboard innah " "latin mode." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"." msgstr "yuh can disable dah feature yah by picking \"No temporary switch\"." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "The default for the keyboard layout" msgstr "di default layout fi di keyboard" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "No AltGr key" msgstr "nuh AltGr key" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Keypad Enter key" msgstr "Keypad Enter key" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Both Alt keys" msgstr "Both Alt keys" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13002 msgid "Key to function as AltGr:" msgstr "Key fi use as di AltGr:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13002 msgid "" "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some " "characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard " "layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are " "often printed as an extra symbol on keys." msgstr "" "wid some a di keyboard layout dem, AltGr use as a modifer key. it use fi put " "een some a di character dem, mainly di one dem weh nuh regular fi di " "language weh di keyboard layout wid., like money symbol an letter weh have " "accent pon it . sometime dem yah printed as some extra symbol pon di key " "keyboard key dem." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "No compose key" msgstr "Nuh compose key " #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "Compose key:" msgstr "Compose key:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "" "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret " "the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not " "found on the keyboard." msgstr "" "di compose key (Multi_key) a go mek di computa understand di next set a time " "weh u touch di keys as a combination so it can mek a character weh nuh deh " "pon di keyboard." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "" "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in " "Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use " "the Control+period combination as a Compose key." msgstr "" "pon di text console di compose key nuh work innah unicode mode. if yuh nuh " "innah unicode mode, whatever yuh choose yah so, yuh can always use di control" "+full stop combination fi a compose key." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:1001 msgid "Load CD-ROM drivers from removable media?" msgstr "Load up di CD-ROM driva dem from di removable media?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:1001 ../cdrom-detect.templates:3001 msgid "No common CD-ROM drive was detected." msgstr "we neva pick up nuh common CD-ROM drive" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:1001 msgid "" "You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as " "a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and " "continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM " "modules." msgstr "" "maybe yuh a go need fi load up some extra CD-ROM drivas from di removable " "media, like di floppy. if yuh have any now, put it een and gwaan. odawise, " "yuh a guh get di option fi pick di CD-ROM module dem yuh self." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:3001 msgid "Manually select a CD-ROM module and device?" msgstr "Yuh waan setup di CD-ROM module and device yuh self?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:3001 msgid "" "Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM " "drive. In that case you should choose which module to load and the device to " "use. If you don't know which module and device are needed, look for some " "documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation." msgstr "" "maybe a one old cd-rom drive yuh a use, like a old Mitsumi or something weh " "a nuh IDE or SCSI. if is a old one yuh have yuh need fi choose di module " "fi use an di device. if yuh nuh know which module and device yuh need. look " "fi weh dem write bout dis or try fi install it from di network instead a di " "CD-ROM." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:4001 msgid "Retry mounting the CD-ROM?" msgstr "try fi put on di CD-ROM again?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:4001 msgid "" "Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the " "CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again." msgstr "" "we caan do di CD-ROm installation. maybe a because di CD-ROM nuh innah di " "drive. if a dat happen put it een an dtry again." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:5001 msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:" msgstr " di module weh u need fi get innah di CD-ROM:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:5001 msgid "" "The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a " "specific module if you have an unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor " "SCSI)." msgstr "" "di automatic system neva fine di CD-ROM drive. yuh can try fi load di " "specific module if yuh have one different kinda CD-ROM drive." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:6001 msgid "Device file for accessing the CD-ROM:" msgstr "Device file fi getting innah di CD-ROM:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:6001 msgid "" "In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that " "should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files " "(such as /dev/mcdx)." msgstr "" "fi get di CD-ROM drive put een di device file weh mus use. CD-ROM drives weh " "nuh standard use device files weh nuh standard(such as /dev/mcdx)." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:6001 msgid "" "You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the " "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by " "pressing ALT+F1." msgstr "" "yuh can switch to di shell pon di second terminal (ALT+F2) fi check di " "available device dem in /dev wid \"ls /dev\". press ALT+F1 fi come back to " "dis screen." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:12001 msgid "CD-ROM detected" msgstr "we fin di CD-ROM" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:12001 msgid "" "The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and " "it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue." msgstr "" "di CD-ROM pick up. we find a CD-ROM an it have di CD ${cdname}. di " "installation a go gwaan now." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:14001 msgid "Incorrect CD-ROM detected" msgstr "a nuh di right CD-ROM dis wi fin" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:14001 msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation." msgstr "di CD-ROM drive have a CD weh caaan use fi installation " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:14001 msgid "Please insert a suitable CD to continue with the installation." msgstr "please put een di right CD fi gwaan wid di installation." #. Type: error #. Description #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file. #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:15001 msgid "Error reading Release file" msgstr "we get a error when we a read di release file" #. Type: error #. Description #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file. #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:15001 msgid "" "The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file " "could not be read correctly." msgstr "" "di CD-ROM nuh hav a valid \"Release\" file, or dat file nah read right." #. Type: error #. Description #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file. #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:15001 msgid "" "You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the " "second time, you may experience problems later in the installation." msgstr "" "Yuh can try fi find di CD-ROM again but even if it work di second time yuh " "still mighta hav problem later down innah di installation." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:20001 msgid "Detect and mount CD-ROM" msgstr "fin and put on di CD-ROM" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1001 msgid "no ethernet card" msgstr "nuh ethernet card" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001 msgid "none of the above" msgstr "none of the above" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "Driver needed by your Ethernet card:" msgstr "Di driva weh di Ethernet card need:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "" "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " "your Ethernet card, you can select it from the list." msgstr "" "we nuh find nuh ethernet card. if yuh know di name a di driva weh needed fi " "yuh ethernet card, yuh can pick it from di list." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "Ethernet card not found" msgstr "we nuh find nuh ethernet card" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "No Ethernet card was found on the system." msgstr "we nuh find nuh ethernet card pon di system." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3001 msgid "continue with no disk drive" msgstr "gwaan widdout nuh disk dive" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "Driver needed for your disk drive:" msgstr "we need a driva fi yuh disk drive" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "" "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " "your disk drive, you can select it from the list." msgstr "" "we couldn't find nuh disk drive. if yuh know di name a di driva weh needed " "by yuh disk drive, yuh can pick it from di list." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media" msgstr "nuh media weh can partition " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media were found." msgstr "we nuh find nuh media weh can partition " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." msgstr "Check and see if a hard disk deh innah di machine" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "Modules to load:" msgstr "Modules fi load:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "" "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." msgstr "" "dem linux kernel module yah match yuh hardware. if yuh know some a dem nuh " "necessary or a go cause problem. yuh can choose nuh fi load dem. if yuh nuh " "sure, yuh fi leave all a dem weh pick." #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "Start PC card services?" msgstr "Start PC card services?" #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "" "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " "the use of PCMCIA cards." msgstr "pick wedda di PC card services fi start so PCMCIA card can use." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "PCMCIA resource range options:" msgstr "PCMCIA resource range options:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "" "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " "manual or the PCMCIA HOWTO for more information." msgstr "" "some a di PCMIA hardware dem need special resource setup fi work an it can " "cause di computa fi freeze odawise. fi example, some DELL laptops need " "\"exclude port 0x800-0x8ff\" fi pute here so. dem option yah a go get put " "pon /etc/pcmcia/config.opts. look innah di installation manual or di PCMCIA " "HOWTO fi more information." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." msgstr "fi most hardware yuh nuh need fi put nothing yah so " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:9001 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" msgstr "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "Load missing drivers from removable media?" msgstr "load di missing driva dem from di removable media?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "" "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." msgstr "" "1 driva fi yuh hardware nuh available. maybe yuh a go need fi load di driva " "dem from a removable media, like a USB stick or floppy disk." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue." msgstr "if yuh have it now put in een and gwaan." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "Load missing firmware from removable media?" msgstr "load di firmware weh missing from di removable media?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "" "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware " "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy." msgstr "" "some a di hardware need non-free firmware file fi work. di firmware can load " "from a removable media, like USB stick or a floppy disk." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}" msgstr "di firmware file dem weh missing a : ${FILES}" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:6001 msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " "use any available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} is a wireless network interface. Put een di name ( di ESSID) a di " "wireless network yuh waan ${iface} fi use. if yuh waan fi use any available " "network lef it blank." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:8002 msgid "Wireless network type for ${iface}:" msgstr "Wireless network type for ${iface}:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:8002 msgid "" "Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA/WPA2 " "if the network is protected with WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)." msgstr "" "pick WEP/Open if di network is open or secured wid WEP. Pick WPA/WPA2 if di " "network protect wid WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" msgstr "WEP key for wireless device ${iface}:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " "${iface}. There are two ways to do this:" msgstr "" "if a dis yuh need put een di WEP security key fi di wireless device " "${iface}. yuh have two way yuh ca do dis:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." msgstr "" "if yuh WEP key write like dis 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', or " "'nnnnnnnn', put number weh n deh. den jus put it een innah di space." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " "'s:' (without quotes)." msgstr "if yuh WEP key write like a pasword put s before it." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " "field blank." msgstr "if yuh nuh hav nuh WEP key fi yuh wireless network lef di space blank." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:10001 msgid "Invalid WEP key" msgstr "wrong WEP key" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:10001 msgid "" "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the " "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again." msgstr "" "di WEP key '${wepkey}'nuh right. look pon di instructions pon di next screen " "and try put een di WEP again." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:11001 msgid "Invalid passphrase" msgstr "wrong passphrase" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:11001 msgid "" "The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or " "too short (less than 8 characters)." msgstr "" "di WPA/WPA2 PSK password too long ( more dan 64 characta) or too short (less " "dan 8 characta)." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:12001 msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:" msgstr "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:12001 msgid "" "Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the " "passphrase defined for the wireless network you are trying to use." msgstr "" "put een di passphrase fi di WPA/WPA2 PSK checking. Di must be di passphrase " "weh setup fi di wireless network weh yuh a try use." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "Invalid ESSID" msgstr "wrong ESSID" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "" "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} " "characters, but may contain all kinds of characters." msgstr "" "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} " "characters, but may contain all kinds of characters." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:14001 msgid "Attempting to exchange keys with the access point..." msgstr "trying fi switch di key dem wid di access point..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:16001 msgid "WPA/WPA2 connection succeeded" msgstr "WPA/WPA2 connection work!" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:17001 msgid "Failure of key exchange and association" msgstr "key switch and connection fail " #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:17001 msgid "" "The exchange of keys and association with the access point failed. Please " "check the WPA/WPA2 parameters you provided." msgstr "" "di switch ova wid di key dem an di link wid di access point fail. look back " "pon di WPA/WPA2 parameters dat yuh get." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "Invalid hostname" msgstr "wrong hostname" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid." msgstr "di name \"${hostname}\" wrong" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "" "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, upper and lowercase " "letters (A-Z and a-z), and the minus sign. It must be at most " "${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus " "sign." msgstr "" "a hostname weh can work only hav di numba dem 0-9, wid capital and common " "letta (A-Z and a-z), and the take a way sign. it haffi have at mos " "${maxhostnamelen} characta long an nuh haffi start or end wid a take away " "sign." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:21001 msgid "Error" msgstr "Error" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:21001 msgid "" "An error occurred and the network configuration process has been aborted. " "You may retry it from the installation main menu." msgstr "" "a mistake happen an den di network setup stop. yuh can try it again from di " "installation main menu" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "No network interfaces detected" msgstr "we caan find nuh network interface" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "" "No network interfaces were found. The installation system was unable to find " "a network device." msgstr "" "we neva find nuh network interface. di installation system neva find nuh " "network device." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "" "You may need to load a specific module for your network card, if you have " "one. For this, go back to the network hardware detection step." msgstr "" "maybe yuh a go need fi load one specific module fi yuh network caard. if yuh " "have one. fi dis guh back to di step fi fin di network hardware." #. Type: note #. Description #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that #. disables the card. #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:23001 msgid "Kill switch enabled on ${iface}" msgstr "Kill switch enabled on ${iface}" #. Type: note #. Description #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that #. disables the card. #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:23001 msgid "" "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch" "\". If you intend to use this interface, please switch it on before " "continuing." msgstr "" "${iface} turn off wid di fisical \"kill switch\". if yuh waan fi use di " "interface, tun it on before yuh gwaan. " #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) #. Choices MUST be separated by commas #. You MUST use standard commas not special commas for your language #. You MUST NOT use commas inside choices #: ../netcfg-common.templates:24001 msgid "Infrastructure (Managed) network" msgstr "Infrastructure (Managed) network" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) #. Choices MUST be separated by commas #. You MUST use standard commas not special commas for your language #. You MUST NOT use commas inside choices #: ../netcfg-common.templates:24001 msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)" msgstr "Ad-hoc network (Peer to peer)" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:25001 msgid "Wireless network configuration" msgstr "wireless network setup" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:26001 msgid "Searching for wireless access points..." msgstr "looking fi di wireless access point dem..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:30001 msgid "" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:31001 msgid "Wireless ethernet (802.11x)" msgstr "Wireless ethernet (802.11x)" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:32001 msgid "wireless" msgstr "wireless" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:33001 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:34001 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:35001 msgid "USB net" msgstr "USB net" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:37001 msgid "Serial-line IP" msgstr "Serial-line IP" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:38001 msgid "Parallel-port IP" msgstr "Parallel-port IP" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:39001 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "Point-to-Point Protocol" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:40001 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:41001 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol" msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:42001 msgid "Channel-to-channel" msgstr "Channel-to-channel" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:43001 msgid "Real channel-to-channel" msgstr "Real channel-to-channel" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:45001 msgid "Inter-user communication vehicle" msgstr "Inter-user communication vehicle" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:46001 msgid "Unknown interface" msgstr "we nuh know which interface dis" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "No DHCP client found" msgstr "we nuh find nuh DHCP client " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client." msgstr "We nuh find nuh DHCP client. Di package need pump or dhcp-client." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "The DHCP configuration process has been aborted." msgstr "Wi stop di DHCP configuration process." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "Continue without a default route?" msgstr "gwaan widout di standard route?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "" "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was " "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. " "This will make it impossible to continue with the installation unless you " "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages " "available on the local network." msgstr "" "di network auto setup work. but nuh default route neva set: dis system nuh " "know how fi communicate wid hosts pon di network. dis a go mek it impossible " "fi continue wid di installation unless yuh have di first installation CD-" "ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or di package dem weh deh pon di local network." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "" "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact " "your local network administrator about this problem." msgstr "" "if yuh nuh sure, nuh continue widdout one default route: link yuh local " "network administrata bout di problem." #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001 msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..." msgstr "trying di IPv6 automatic setup..." #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:13001 msgid "Waiting for link-local address..." msgstr "waiting pon di link-local address..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:16001 msgid "Configuring the network with DHCPv6" msgstr "setting up di network wid DHCPv6" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "Malformed IP address" msgstr "Malformed IP address" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "" "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " "where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of " "blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please " "try again." msgstr "" "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " "where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of " "blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please " "try again." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:3001 msgid "Point-to-point address:" msgstr "Point-to-point address:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:3001 msgid "" "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the " "point to point network. Consult your network administrator if you do not " "know the value. The point-to-point address should be entered as four " "numbers separated by periods." msgstr "" "di point to point address use fi determine di oda endpoint of di point to di " "network. ask yuh network administrator if yuh nuh know di value. di point to " "point address must put een as 4 numba weh divided by fullstop." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "Unreachable gateway" msgstr "we nah go reach di gateway" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "The gateway address you entered is unreachable." msgstr "di gateway address weh u put een we nah go can reach it." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "" "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." msgstr "" "yuh mek a mistake when u a put een yuh IP address, netmask an/ or gateway." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 msgid "Debian version to install:" msgstr "debian version fi install:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 msgid "" "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. " "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, " "that receives many of the new versions from unstable if they are not too " "buggy." msgstr "" "A nuh different type a debian u have. di stable version dem get nuff " "testing. di unstable one nuh get test and it cahnge nuff time. Testing " "happen in between, it get most a di version dem from di one dem weh nuh " "stable if dem nuh too buggy." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 msgid "Only flavors available on the selected mirror are listed." msgstr "" "only di version dem weh available pon di mirror dem weh u select innah dis " "list." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid "Go back and try a different mirror?" msgstr "guh back an try a different mirror?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid "" "The specified (default) Debian version (${RELEASE}) is not available from " "the selected mirror. It is possible to continue and select a different " "release for your installation, but normally you should go back and select a " "different mirror that does support the correct version." msgstr "" "di debian verison (${RELEASE} nuh available from di mirror weh yuh pick. it " "possible fi continue an selec a different release fi yuh installation, but " "normally weh yuh haffi do is go back and pick a different mirror dat support " "di correct verison." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "Bad archive mirror" msgstr "Bad archive mirror" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "" "An error has been detected while trying to use the specified Debian archive " "mirror." msgstr "" "we pick up a error when we a try use di debian archive mirror weh u pick." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "" "Possible reasons for the error are: incorrect mirror specified; mirror is " "not available (possibly due to an unreliable network connection); mirror is " "broken (for example because an invalid Release file was found); mirror does " "not support the correct Debian version." msgstr "" "maybe a dem reason yah why di error happen: di wrong mirror yuh pick; di " "mirror nuh available( maybe because a one network connection weh nuh good); " "di mirror bruk (fi example because a one invalid Release file); di mirror " "nuh support di correct Debian version." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "" "Additional details may be available in /var/log/syslog or on virtual console " "4." msgstr "extra details deh innah /var/log/syslog or on virtual console 4." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "Please check the specified mirror or try a different one." msgstr "please check dis mirror out or pick a different one" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:10001 msgid "oldstable" msgstr "oldstable" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:11001 msgid "stable" msgstr "stable" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:12001 msgid "testing" msgstr "testing" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:13001 msgid "unstable" msgstr "nuh stable" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid "Debian archive mirror directory:" msgstr "Debian archive mirror directory:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid "" "Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is " "located." msgstr "put een di directory fi di mirror weh di Debian archive deh." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "FTP proxy information (blank for none):" msgstr "information fi di FTP proxy( lef it blank if yuh nuh have none):" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "" "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "if yuh need fi use a FTP proxy fi access di outside world, put een di proxy " "information yah so. Odawise lef it blank." #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check #. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "US[ Default value for ftp]" #. msgstr "FR" #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002 msgid "US[ Default value for ftp]" msgstr "US[ standard value for ftp]" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid "Protocol for file downloads:" msgstr "how u download di file:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid "" "Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, " "select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls." msgstr "" "pick how di file dem a go download. if yuh nuh sure, pick \"http\"; it is " "less prone to problems involving firewalls." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-setup-udeb.templates:8001 #: ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Retry" msgstr "try again " #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Change mirror" msgstr "Change mirror" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #: ../net-retriever.templates:1002 ../apt-mirror-setup.templates:4002 msgid "Downloading a file failed:" msgstr "di file fail fi download:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../net-retriever.templates:1002 msgid "" "The installer failed to download a file from the mirror. This may be a " "problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the " "download, select a different mirror, or cancel and choose another " "installation method." msgstr "" "di installa fail fi download a file from di mirror. maybe is a problem wid " "yuh network or wid di mirror. yuh can choose fi retry di download, pick a " "different mirror or cancel and pick one next installation method." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-retriever.templates:1001 msgid "Failed to copy file from CD-ROM. Retry?" msgstr "di file dem nah copy from di CD-ROM. try it again?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-retriever.templates:1001 msgid "" "There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in " "the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your " "CD-ROM." msgstr "" "we did have a problem a read di data from di CD-ROm. Mek sure it innah di " "drive. if yuh try it and it nuh work check fi see if di CD-ROM good." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../media-retriever.templates:1001 msgid "Scanning removable media" msgstr "Scanning removable media" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../media-retriever.templates:2001 msgid "Cannot read removable media, or no drivers found." msgstr "caan read removable media or nuh drive nuh deh deh." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../media-retriever.templates:2001 msgid "" "There was a problem reading data from the removable media. Please make sure " "that the right media is present. If you continue to have trouble, your " "removable media might be bad." msgstr "" "we did a have a problem a read di data from di removable media. mek sure a " "di right ting in dere. if yuh still a have trouble, maybe a di removale " "media bad." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:5001 msgid "Device in use" msgstr "Device in use" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:5001 msgid "" "No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following " "reasons:" msgstr "nuh changes caan mek to di device ${DEVICE} because a dem reason yah:" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:6001 msgid "Partition in use" msgstr "partition dem weh a use " #. Type: error #. Description #. :sl2: #. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}" #. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition #. NUMBER and not the partition NAME #: ../partman-base.templates:6001 msgid "" "No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device " "${DEVICE} for the following reasons:" msgstr "" "no changes caan mek to di partition #${PARTITION} of device ${DEVICE} " "because a dem reason yah:" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:10001 msgid "Continue with the installation?" msgstr "continue wid di installation?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:10001 msgid "" "No partition table changes and no creation of file systems have been planned." msgstr "yuh neva plan nuh partition table changes and nuh file system." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:10001 msgid "" "If you plan on using already created file systems, be aware that existing " "files may prevent the successful installation of the base system." msgstr "" "if yuh plan fi use a file system weh yuh create already, be careful cause " "the file system weh yuh have already coulda prevent di installation from do " "good pon di base system." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:13001 msgid "The following partitions are going to be formatted:" msgstr "dem partition yah need fi format:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system" #: ../partman-base.templates:14001 msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}" msgstr "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. for devices which have no partitions #. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system" #: ../partman-base.templates:15001 msgid "${DEVICE} as ${TYPE}" msgstr "${DEVICE} as ${TYPE}" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:16001 msgid "The partition tables of the following devices are changed:" msgstr "di partition tables fi dem device yah change:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:17001 msgid "What to do with this device:" msgstr "weh u waan do wid dah device yah:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:18001 msgid "How to use this free space:" msgstr "how fi use di free space:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:19001 msgid "Partition settings:" msgstr "settings fi di partition:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:19001 msgid "" "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " "${DESTROYED}" msgstr "" "yuh a make changes to partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " "${DESTROYED}" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:20001 msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}." msgstr "dis partion setup wid di ${FILESYSTEM}." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:21001 msgid "No existing file system was detected in this partition." msgstr "we nuh pick up no oda file system innah dis partition." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:22001 msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!" msgstr "yuh a go LOOSE all a da data yah!" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:23001 msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." msgstr "di parition start from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:24001 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." msgstr "di free space start from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:29001 ../partman-base.templates:33001 msgid "Show Cylinder/Head/Sector information" msgstr "Show Cylinder/Head/Sector information" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:30001 msgid "Done setting up the partition" msgstr "done setting up di partition" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:34001 #, no-c-format msgid "Dump partition info in %s" msgstr "Dump partition info in %s" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-auto) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "fail fi partition di disk weh u pick " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "maybe dis happen because di disk weh yuh pick too small fi partition by it " "self." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "maybe dis happen because too much (primary) partition innah di partition " "table." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "da free space yah caan use" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "di partioning fail because di free space weh yuh choose nah use. maybe to " "much (primary) partition deh innah di partition table." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:1001 msgid "Go back to the menu?" msgstr "guh back to di menu" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:1001 msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr "" "nuh file system nuh specified fi di partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:1001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to " "this partition, it won't be used at all." msgstr "" "if yuh go back to di partitioning menu and set a file system fi di " "partition, it nah go be useful at all." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:2001 msgid "do not use the partition" msgstr "nuh use di partition" #. Type: text #. Description #. up to 25 character positions #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:3001 msgid "Format the partition:" msgstr "format di partition" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:4001 msgid "yes, format it" msgstr "yeah format it" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:5001 msgid "no, keep existing data" msgstr "no, keep di data weh mi have" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:6001 msgid "do not use" msgstr "nuh use it " #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:8001 msgid "format the partition" msgstr "format di partition " #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:10001 msgid "keep and use the existing data" msgstr "keep an use di existing data" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:1001 msgid "Resizing partition..." msgstr "Resizing partition..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "The resize operation is impossible" msgstr "di resize operation caan work " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition." msgstr "we nuh know why but we caan resize di partition." #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-partitioning) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-partitioning.templates:3001 ../clock-setup.templates:9001 #: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001 #: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001 #: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001 #: ../nobootloader.templates:2001 ../grub-installer.templates:32001 #: ../network-console.templates:10001 ../partman-iscsi.templates:12001 #: ../lvmcfg-utils.templates:24001 ../lvmcfg-utils.templates:32001 #: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../partman-lvm.templates:32001 #: ../partman-lvm.templates:46001 ../partman-lvm.templates:53001 #: ../partman-lvm.templates:57001 ../partman-lvm.templates:60001 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001 ../partman-auto-raid.templates:1001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "check /var/log/syslog or look pon di virtual console fi di details." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "Write previous changes to disk and continue?" msgstr "put di change dem weh yuh mek before pon di disk and gwaan?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "" "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr "" "before yuh can pick a nw partition size, any previous change haffi write to " "di disk." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "You cannot undo this operation." msgstr "yuh caan change dis after yuh seh yes." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "Please note that the resize operation may take a long time." msgstr "di resize operation might a tek long." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "New partition size:" msgstr "New partition size:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 msgid "" "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its " "maximum size is ${MAXSIZE}." msgstr "" "di minimum size fi di partition a ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and di maximum " "size a ${MAXSIZE}." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 #: ../partman-partitioning.templates:10001 #, no-c-format msgid "" "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or " "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size." msgstr "" "\"max\" caan use as shortcut to specify di maximum size, or enta a % (e.g. " "\"20%\") fi use dat % a di maximum size." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "The size entered is invalid" msgstr "di size yuh put eeen invalid" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "" "The size you entered was not understood. Please enter a positive integer " "size followed by an optional unit of measure (e.g. \"200 GB\"). The default " "unit of measure is the megabyte." msgstr "" "we nuh understand di size weh u put een. put een a number like 200 GB . di " "way how mi normally measure dem thing yah is wid megabyte." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "The size entered is too large" msgstr "di size weh u put een too big " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "" "The size you entered is larger than the maximum size of the partition. " "Please enter a smaller size to continue." msgstr "" "di size weh yuh put een bigga dan the biggest size fi di partition. put een " "a small size fi gwaan." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "The size entered is too small" msgstr "di size weh u put een too small" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "" "The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. " "Please enter a larger size to continue." msgstr "" "di size weh yuh put een smalla dan di smallest size fi di partition. put een " "a bigga size fi gwaan." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "Resize operation failure" msgstr "we did a try change di size but it nah work " #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-partitioning) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-partitioning.templates:9001 ../partman-md.templates:21001 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices." msgstr "" "some go wrong when wi did a try mek di changes dem pon di storage device." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "The resize operation has been aborted." msgstr "we stop try fi change di size a di partition" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}." msgstr "di maximun size fi dah partition yah is ${MAXSIZE}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:11001 msgid "Invalid size" msgstr "size nuh right" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:14001 msgid "Flags for the new partition:" msgstr "flag dem fi di new partition:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:15001 msgid "Partition name:" msgstr "Partition name:" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "Continue with partitioning?" msgstr "gwaan wid di partitioning?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "" "This partitioner doesn't have information about the default type of the " "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to " "debian-boot@lists.debian.org with information." msgstr "" "di somebody who a do di partition nuh have nuff information bout di normal " "type a way how the partion table dem mek up. send one email to debian-" "boot@lists.debian.org wid information. " #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "" "Please note that if the type of the partition table is unsupported by " "libparted, then this partitioner will not work properly." msgstr "" "memba seh if di type a partition table nuh supported by libparted, den di " "partitioner nah go work good." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "" "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have " "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly " "recommended that you exit this partitioner." msgstr "" "di something weh a do di partion base pon di library weh nuh have nuh " "support fi di partition table weh yuh a use pon yuh arkitekcha. come out a " "dis partion something." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "" "If you can, please help to add support for your partition table type to " "libparted." msgstr "if yuh can do it add support fi yuh partition table type to libparted." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:19001 msgid "Partition table type:" msgstr "Partition table type:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:19001 msgid "Select the type of partition table to use." msgstr "pick di type a partition table fi use" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "Create new empty partition table on this device?" msgstr "create one new partition table pon dis device?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "" "You have selected an entire device to partition. If you proceed with " "creating a new partition table on the device, then all current partitions " "will be removed." msgstr "" "yuh pick a whole a device fi partition. if yuh gwaan wid creating one new " "partition table pon di device, den all a di current partition dem a go come " "off." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish." msgstr "yuh can change dis later if yuh want" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "Write a new empty partition table?" msgstr "Write a new empty partition table?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition " "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to " "the disk immediately." msgstr "" "because a di limitaion wid di setup a di Sun partition tables in libparted, " "di partition table dem weh just mek haffi write to di disk right yah now." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on " "the disk will be irreversibly removed." msgstr "" "yuh naaah go can change dah operation yah lata and di whole a di data pon di " "disk a go lost and yuh caan get it back." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write " "it to disk." msgstr "" "tell we if yh really waan fi mek a new partition table an put it pon di disk." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?" msgstr "yh sure yuh want a bootable logical partition?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "" "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable " "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on " "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to " "fail to boot if there is no bootable primary partition." msgstr "" "yuh a try fi set a bootable flag pon a logical partition. di bootable flag " "generally only good pon primary partitions, so weh nuh suggest yuh put it " "pon a logical partition. some BIOS version fail already fi boot if nuh " "bootable primary partition nuh deh deh." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "" "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if " "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical " "partitions, then setting this flag may make sense." msgstr "" "if yuh sure seh BIOS nuh have dis problem or yuh a use a custom boot manager " "weh pay attention to bootable logical partitions, den maybe it mek sense fi " "set di flag." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:23001 msgid "Set the partition flags" msgstr "Set di partition flag dem." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "Bootable flag:" msgstr "Bootable flag:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:26001 msgid "on" msgstr "on" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:27001 msgid "off" msgstr "off" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:28001 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})" msgstr "resize di partition (currently ${SIZE})" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:29001 msgid "Delete the partition" msgstr "delete di partition " #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:30001 msgid "Create a new partition" msgstr "mek a new partition " #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:31001 msgid "Create a new empty partition table on this device" msgstr "mek a new empty partition table pon dis device" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 msgid "Go back to the menu and correct errors?" msgstr "guh back to di menu and fix di mistake dem?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 msgid "" "The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr "" "di test a di file system wid type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} find some error weh neva fix " #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " "partition will be used as is." msgstr "" "if yuh nuh go back to di partitioning menu an correct dem error yah, di " "partition a go be use same way." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 msgid "" "The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found " "uncorrected errors." msgstr "" "di test fi di swap space innah parition#${PARTITION} of ${DEVICE} find some " "error weh neva correct." #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:10001 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" msgstr "yuh waan go back to di partioning menu?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 msgid "" "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap " "space is recommended so that the system can make better use of the available " "physical memory, and so that it behaves better when physical memory is " "scarce. You may experience installation problems if you do not have enough " "physical memory." msgstr "" "yuh nuh selec nuh partition fi use as swap space. turning di swap space on " "is a good thing fi do now so di computa can mek beter use a di available " "physical memory an so dat it work better when physical memory scarce. maybe " "yuh a go get innah likkle trouble wid di installation if yuh nuh have enuff " "physical memory." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, " "the installation will continue without swap space." msgstr "" "if yuh nuh go back to di partioning menu an set a swap partition, di " "installation a go gwaan widout swap space." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 msgid "Failed to create a file system" msgstr "fail fi mek a file system " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 msgid "" "The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} " "failed." msgstr "" "di ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} fail." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001 msgid "Failed to create a swap space" msgstr "fail fi create swap space" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001 msgid "" "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." msgstr "" "di creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} fail." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 msgid "" "No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr "" "nuh mount point nuh assign to di ${FILESYSTEM} file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from " "there, this partition will not be used at all." msgstr "" "if yuh nuh go back to di partition menu an assign a mount point from deh so, " "dis partition nah go can use at all." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001 msgid "Invalid file system for this mount point" msgstr "di file system wrong fi dis mount point." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001 msgid "" "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, " "because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a " "different file system, such as ${EXT2}." msgstr "" "di file system type ${FILESYSTEM} caan mount pon ${MOUNTPOINT}, because it " "nuh go work pon a UNIX file system. pick a different file system such as " "${EXT2}." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/ - the root file system" msgstr "/ - the root file system" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/boot - static files of the boot loader" msgstr "/boot - static files of the boot loader" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/home - user home directories" msgstr "/home - user home directories" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/tmp - temporary files" msgstr "/tmp - temporary files" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/usr - static data" msgstr "/usr - static data" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/var - variable data" msgstr "/var - variable data" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/srv - data for services provided by this system" msgstr "/srv - data for services provided by this system" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/opt - add-on application software packages" msgstr "/opt - add-on application software packages" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/usr/local - local hierarchy" msgstr "/usr/local - local hierarchy" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "Enter manually" msgstr "Put it een yuhself" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "Do not mount it" msgstr "Nuh mount it " #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13002 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14002 #: ../partman-basicfilesystems.templates:15001 msgid "Mount point for this partition:" msgstr "mount point fi di partition:" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "/dos" msgstr "/dos" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "/windows" msgstr "/windows" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 msgid "Invalid mount point" msgstr "mount point naah go work so:" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 msgid "The mount point you entered is invalid." msgstr "di mount point weh yuh enter nah go work so." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces." msgstr "Mount points mus start wid \"/\". dem caan have nuh space." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:17001 msgid "Label for the file system in this partition:" msgstr "label fi di file system innah di partition " #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:18001 msgid "Format the swap area:" msgstr "format di swap area:" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. In the following context: "Format the partition: yes" #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-basicfilesystems.templates:19001 #: ../partman-crypto.templates:20001 msgid "yes" msgstr "yeah" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. In the following context: "Format the partition: no" #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-basicfilesystems.templates:20001 #: ../partman-crypto.templates:19001 msgid "no" msgstr "no" #. Type: text #. Description #. label of file system #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:21001 msgid "Label:" msgstr "Label:" #. Type: text #. Description #. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none" #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:22001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Label:\" ]" msgstr "" "none[ Nuh translate wah inside a di bracket dem just put di translation word " "fi \"none\" in yuh language widdout nuh bracket. This \"none\" link to " "\"Label:\" ]" #. Type: text #. Description #. Up to 24 character positions #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:23001 msgid "Reserved blocks:" msgstr "Reserved blocks:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:24001 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:" msgstr "how much % a di file system fi keep di di super-usa:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Up to 25 character positions #: ../partman-basicfilesystems.templates:25001 msgid "Typical usage:" msgstr "Weh u normally use dis fah:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. In the following context: "Typical usage: standard" #: ../partman-basicfilesystems.templates:26001 msgid "standard" msgstr "standard" #. Type: text #. Description #. This is an item in the menu "Partition settings" #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:28001 msgid "Mount point:" msgstr "Mount point:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. In the following context: "Mount point: none" #: ../partman-basicfilesystems.templates:29001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]" msgstr "" "one[ Nuh translate wah inside a di bracket dem just put di translation word " "fi \"none\" in yuh language widdout nuh bracket. This \"none\" link to " "\"Mount point:\" ]" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:30001 msgid "Ext2 file system" msgstr "Ext2 file system" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:32001 msgid "FAT16 file system" msgstr "FAT16 file system" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:34001 msgid "FAT32 file system" msgstr "FAT32 file system" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:36001 #, fuzzy #| msgid "JFS journaling file system" msgid "NTFS journaling file system" msgstr "JFS journaling file system" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:38001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:40001 msgid "swap area" msgstr "swap area" #. Type: text #. Description #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:42001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:43001 msgid "Mount options:" msgstr "di Mount choice dem" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:43001 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system." msgstr "Di mount choice can change how di file system work ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:44001 msgid "noatime - do not update inode access times at each access" msgstr "noatime - do not update inode access times at each access" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:45001 msgid "nodiratime - do not update directory inode access times" msgstr "nodiratime - do not update directory inode access times" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:46001 msgid "relatime - update inode access times relative to modify time" msgstr "relatime - update inode access times relative to modify time" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:47001 msgid "nodev - do not support character or block special devices" msgstr "nodev - do not support character or block special devices" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:48001 msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits" msgstr "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:49001 msgid "noexec - do not allow execution of any binaries" msgstr "noexec - do not allow execution of any binaries" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:50001 msgid "ro - mount the file system read-only" msgstr "ro - mount the file system read-only" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:51001 msgid "sync - all input/output activities occur synchronously" msgstr "sync - all input/output activities occur synchronously" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:52001 msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled" msgstr "usrquota - user disk quota accounting enabled" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:53001 msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled" msgstr "grpquota - group disk quota accounting enabled" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:54001 msgid "user_xattr - support user extended attributes" msgstr "user_xattr - support user extended attributes" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:55001 msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors" msgstr "quiet - changing owner and permissions does not return errors" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:56001 msgid "notail - disable packing of files into the file system tree" msgstr "notail - disable packing of files into the file system tree" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:57001 msgid "discard - trim freed blocks from underlying block device" msgstr "discard - trim freed blocks from underlying block device" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:60001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 ../partman-ext3.templates:7001 #: ../partman-ext3.templates:8001 msgid "Go back to the menu and correct this problem?" msgstr "go back to di menu and correct da problem yah?" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:60001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 ../partman-ext3.templates:7001 #: ../partman-ext3.templates:8001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " "from your hard disk." msgstr "" "if yuh nuh go back to di partioning menu an correct dis error, di partition " "nah go can use. dis mean dat maybe yuh nah go can boot up from di hard disk " #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name #: ../partman-ext3.templates:2001 msgid "Ext3 journaling file system" msgstr "Ext3 journaling file system" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name #: ../partman-ext3.templates:5001 msgid "Ext4 journaling file system" msgstr "Ext4 journaling file system" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:7001 msgid "" "Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " "system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " "use either the ext2 or ext3 file system." msgstr "" "yuh boot partition nuh setup wid di ext2 or ext3 file system. yuh machine " "need dis fi mek it start up. go back and use eida di ext2 or ext3 file " "system." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:8001 msgid "" "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " "and use your first primary partition as a boot partition." msgstr "" "yuh boot partition nuh deh pon di first main partition fi yuh hard disk. yuh " "machine need dis fi boot up. go back an use di first main partition as di " "boot partition." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:9001 msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" msgstr "go back to di menu fi set di bootable flag" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:9001 msgid "" "The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " "this is required by your machine in order to boot. You should go back and " "set the bootable flag for the boot partition." msgstr "" "di boot partition nuh mark as a bootable partition, although yuh machine " "need it fi boot. yuh fi go back and set di bootable flag fi di boot " "partition." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:9001 msgid "" "If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " "that the machine cannot boot from its hard disk." msgstr "" "if yuh nuh fix dis di partiton a go use just like dis and maybe di machine " "nah go can boot up from di hard disk." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:10001 msgid "" "The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " "${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " "very poor performance." msgstr "" "di partition ${PARTITION} weh link to ${MOUNTPOINT} start at a offset of " "${OFFSET} bytes from di minimum alighnment fi di disk, weh might a lead to " "very poor perfromance." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:10001 msgid "" "Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " "by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " "this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " "recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " "partition to start at a point best suited for this disk." msgstr "" "since yuh a format dis partition yuh fi correct dis problem now by " "realigning di partition, because it ago difficult fi change lata. fi do dis, " "go back to di main partioning menu, delete di partition and recreate it pon " "di same position wid di same settings. dis will cause di partition fi start " "at a point weh a go work good pon di disk." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name #: ../partman-btrfs.templates:2001 msgid "btrfs journaling file system" msgstr "btrfs journaling file system" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:4001 msgid "btrfs root file system not supported without separate /boot" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with " #| "the boot loader used by default by this installer." msgid "" "Your root file system is a btrfs file system. This is not supported by the " "boot loader used by default by this installer." msgstr "" "yuh root file system is a JFS file system. dis can cause problems wid di boo " "loada weh di installa use by default." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should use a small /boot partition with another file system, such as " #| "ext3." msgid "" "You should use a small /boot partition with another file system, such as " "ext4." msgstr "" "yuh mus use a small/boot partition wid one nada file system, like ext3." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "No file system mounted on /target" msgid "btrfs file system not supported for /boot" msgstr "no file system nuh deh pon target" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause " #| "problems with the boot loader used by default by this installer." msgid "" "You have mounted a btrfs file system as /boot. This is not supported by the " "boot loader used by default by this installer." msgstr "" "yuh mount a JFS file system as/boot. dis a go cause problem wid di boot " "loada weh di default installa use." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition." msgid "" "You should use another file system, such as ext4, for the /boot partition." msgstr "yuh mus use a next file system like ext3, fi di boot partition." #. Type: text #. Description #. File system name #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:2001 msgid "JFS journaling file system" msgstr "JFS journaling file system" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "Use unrecommended JFS root file system?" msgstr "use di JFS root file system weh we nuh recommend?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "" "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the " "boot loader used by default by this installer." msgstr "" "yuh root file system is a JFS file system. dis can cause problems wid di boo " "loada weh di installa use by default." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "" "You should use a small /boot partition with another file system, such as " "ext3." msgstr "" "yuh mus use a small/boot partition wid one nada file system, like ext3." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:5001 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?" msgstr "Use unrecommended JFS /boot file system?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:5001 msgid "" "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause " "problems with the boot loader used by default by this installer." msgstr "" "yuh mount a JFS file system as/boot. dis a go cause problem wid di boot " "loada weh di default installa use." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:5001 msgid "" "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition." msgstr "yuh mus use a next file system like ext3, fi di boot partition." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name #: ../partman-xfs.templates:2001 msgid "XFS journaling file system" msgstr "XFS journaling file system" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Identical labels for two file systems" msgstr "same lables fi di two file system" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "" "Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and " "${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, " "this is likely to cause reliability problems later." msgstr "" "two file system link up to di same label (${LABEL}): ${PART1} and ${PART2}. " "since file system labels have a unique way fi yuh know dem, dis probably a " "guh cause some problem wid reliability later." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Please correct this by changing labels." msgstr "correct dis by changing labels." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Identical mount points for two file systems" msgstr "dis a di same mount points fi di two file systems" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "" "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} " "and ${PART2}." msgstr "" "di two file system dem link up o di same mount point (${MOUNTPOINT}): " "${PART1} and ${PART2}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Please correct this by changing mount points." msgstr "fix dis problem by changing di mount point dem." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system" msgstr "Nuh root file system " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system is defined." msgstr "no root file system nuh set" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001 msgid "Please correct this from the partitioning menu." msgstr "fix dis from di partioning menu." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "Separate file system not allowed here" msgstr "nuh seperate file system caan use here so." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "" "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the " "system to start correctly this directory must be on the root file system." msgstr "" "yuh link up a seperate file system to ${MOUNTPOINT}, but in orda fi di " "system fi start correctly dis directory must deh pon di root file system." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "Do you want to resume partitioning?" msgstr "yuh waan fi gwaan partion?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "" "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at " "${MOUNTPOINT} failed." msgstr "" "when yuh did a try fi mount di file system wid type ${TYPE} in ${DEVICE} at " "${MOUNTPOINT} it fail " #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu." msgstr "yuh can gwaan partioning from di partition menu." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:10001 msgid "Use as:" msgstr "Use as:" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:5001 msgid "Set the clock using NTP?" msgstr "Set di clock using NTP?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:5001 msgid "" "The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The " "installation process works best with a correctly set clock." msgstr "" "di network time protocol (NTP) can use fi set di system clock. di " "installation process work better wid a correctly set clock." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:6001 msgid "NTP server to use:" msgstr "NTP server fi use:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:6001 msgid "" "The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to " "use another NTP server, you can enter it here." msgstr "" "di default NTP server almost always is a good choice, bt if yuh prefer fi " "use another NTP server, yuh can enter it yah so." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:9001 msgid "Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?" msgstr "wait one next 30 seconds fi hwclock fi set di clock?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:9001 msgid "" "Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' " "program used to set the clock may have problems talking to the hardware " "clock." msgstr "" "setting di hardware clock a ek longer dan expected. di 'hwclock' program weh " "use fi set di clock may have problems a talk to di hardware clock." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:9001 msgid "" "If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this " "system's clock may not be set correctly." msgstr "" "if yuh pick nuh fi wait pon hwclock fi finish set di clock, dis system clock " "maybe nuh work good." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:1001 msgid "Proceed with installation to unclean target?" msgstr "gwaan wid di installation to a unclean target?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:1001 msgid "" "The target file system contains files from a past installation. These files " "could cause problems with the installation process, and if you proceed, some " "of the existing files may be overwritten." msgstr "" "di target file system have file from a past installation. dem file yah can " "cause problem wid di installation process, so if yuh waan gwaan thru, some a " "di existing file dem maybe a go get write ova." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:2001 msgid "No file system mounted on /target" msgstr "no file system nuh deh pon target" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:2001 msgid "" "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /" "target. The partitioner and formatter should have done this for you." msgstr "" "before di installation can gwaan a root file system must mount pon di " "target. di somebody who a partition and format shpulda did do dis fi yuh." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:3001 msgid "Not installing to unclean target" msgstr "naah install to di unclean target " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:3001 msgid "" "The installation to the target file system has been canceled. You should go " "back and erase or format the target file system before proceeding with the " "install." msgstr "" "di installation to di target system get cancel. yuh fi go back and clean off " "an format di target system before yuh gwaan wid di install." #. Type: error #. Description #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:2001 msgid "Cannot install base system" msgstr "caan install di base system" #. Type: error #. Description #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:2001 msgid "" "The installer cannot figure out how to install the base system. No " "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured." msgstr "" "di installa caaan figure out how fi install to di base system. We neva find " "nuh CD-ROM weh can install and we neva fin nuh valid mirror weh setup." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release file name. #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release.gpg file name #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a gpg key ID #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001 #: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001 #: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001 #: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "Debootstrap Error" msgstr "Debootstrap Error" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:3001 msgid "Failed to determine the codename for the release." msgstr "weh caan mek put di codename fi di release." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:4001 msgid "Failed to install the base system" msgstr "fail fi setup di base system" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:4001 msgid "The base system installation into /target/ failed." msgstr "di base system installation innah /target/ fail." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001 msgid "Base system installation error" msgstr "Base system installation error" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:5001 msgid "" "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})." msgstr "" "di debootstrap program come out wid one error (return value ${EXITCODE})." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:6001 msgid "The debootstrap program exited abnormally." msgstr "di debootstrap programm come out strange." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:7001 msgid "The following error occurred:" msgstr "dis a di error weh happen:" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "Unable to install the selected kernel" msgstr "caan install di kernel weh yuh pick" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "" "An error was returned while trying to install the kernel into the target " "system." msgstr "" "a error happen when we a try fi install di kernel pon di target system." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'." msgstr "Kernel package: '${KERNEL}'." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" means \"no kernel\" ]" msgstr "none" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12002 msgid "Kernel to install:" msgstr "kernel fi install:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12002 msgid "" "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to " "make the system bootable from the hard drive." msgstr "" "dis list a show di kernel dem weh available. pick one a dem fi mek di system " "can boot up from di hard drive." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "Continue without installing a kernel?" msgstr "gwaan widdout installing di kernel?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources." msgstr "" "we neva find nuh kernel weh can install in di APT sources weh yuh define." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "" "You may try to continue without a kernel, and manually install your own " "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will " "likely end up with a machine that doesn't boot." msgstr "" "maybe yuh a go try fi continue widdout a kernel, an set it up yuhself later. " "a only if yuh a expert we a go tell u fi do dis. odawise yuh a go end up wid " "a machine weh nah go boot up." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:15001 msgid "Cannot install kernel" msgstr "caan install di kernel" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:15001 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install." msgstr "di installer caan find anoda suitable kernel package fi install." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "Unable to install ${PACKAGE}" msgstr "caan install ${PACKAGE}" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "" "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto " "the target system." msgstr "" "a error happen while we did a try fi install di ${PACKAGE} package pon di " "target system." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release file name. #: ../bootstrap-base.templates:17001 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}." msgstr "Caaan get di Release file ${SUBST0}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release.gpg file name #: ../bootstrap-base.templates:18001 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}." msgstr "Caan get di Release signature file ${SUBST0}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a gpg key ID #: ../bootstrap-base.templates:19001 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})" msgstr "di release file sig by a key weh we nuh know (key id ${SUBST0})" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:20001 msgid "Invalid Release file: no valid components." msgstr "invalid release file: no valid components." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename #: ../bootstrap-base.templates:21001 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}." msgstr "invalid release file: no entry fi ${SUBST0}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "" "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad " "CD, depending on your installation method." msgstr "" "caan get back ${SUBST0}. maybe dis cause from a network problem or a bad CD, " "it depend pon a how u did install it." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "" "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed " "may help." msgstr "" "if yuh a install from CD-R or CD-RW, try fi burn di CD at a lower speed." #. Type: error #. Description #. Debootstrap is a program name: should not be translated #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:57001 msgid "Debootstrap warning" msgstr "Debootstrap warning" #. Type: error #. Description #. Debootstrap is a program name: should not be translated #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:57001 msgid "Warning: ${INFO}" msgstr "Warning: ${INFO}" #. Type: text #. Description #. SUBST0 is an url #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:58001 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}" msgstr "we a guh try fi download ${SUBST0} again " #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:4001 msgid "Scanning local repositories..." msgstr "Scanning local repositories..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:5001 msgid "Scanning the security updates repository..." msgstr "we a scan di security update repository..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:6001 msgid "Scanning the release updates repository..." msgstr "we a scan di release update repository..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:7001 msgid "Scanning the backports repository..." msgstr "we a scan di backports repository..." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../apt-setup-udeb.templates:8001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "Cannot access repository" msgstr "caan access repository" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be " "made available to you at this time. You should investigate this later." msgstr "" "di repository pon ${HOST} caan access, so yuh nah go get di update dem from " "it at dis time. yuh fi check di out again lata." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources." "list file." msgstr "" "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources." "list file." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 msgid "apt configuration problem" msgstr "apt setup problem" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 msgid "" "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD " "failed." msgstr "we try fi setup apt fi install extra packages from di CD an it fail." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "Continue without a network mirror?" msgstr "gwaan widdout di network mirror?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "No network mirror was selected." msgstr "nuh network mirror neva get pick " #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "Use restricted software?" msgstr "Use restricted software?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses which may " "prevent you from using, modifying, or sharing it." msgstr "" "some paid for software available innah pckaged form. dis software is not a " "part a di main distribution, standard package management tool can use fi " "install it. di software have different licenses weh maybe stop you from " "using, modifying or sharing it." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 msgid "Use software from the \"universe\" component?" msgstr "use software from di \"universe\" component?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 msgid "" "Some additional software is available in packaged form. This software is " "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package " "management tools can be used to install it." msgstr "" "some extra software available in packaged form. dis software is free. it a " "nuh part a di main distribution, but standard package management tools can " "use fi install it." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?" msgstr "use software from di \"multiverse\" component?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses and (in some " "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or " "sharing it." msgstr "" "some paid fah software available innah packaged form. dis is not a part a " "di main distribution but standard package management tool can use fi install " "it. dis software have different licenses and (in some cases) patent " "restrictions dat maybe prevent yuh from using, modifying or sharing it." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 msgid "Use software from the \"partner\" repository?" msgstr "use software from di \"partner\" repository?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 msgid "" "Some additional software is available from Canonical's \"partner\" " "repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical " "and the respective vendors as a service to Ubuntu users." msgstr "" "some extra software available from Canonical's \"partner\" repository. dis " "software a nuh part a Ubuntu, but Canonical offer it and di oda venda dem " "just because a Ubuntu users." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "Use backported software?" msgstr "Use backported software?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "" "Some software has been backported from the development tree to work with " "this release. Although this software has not gone through such complete " "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some " "applications which may provide useful features." msgstr "" "some a di software backported from di development tree fi work wid dis " "release. Although dis software nuh go thru di kinda a testing weh deh innah " "di release, it include some new version a some a di application dem weh a go " "give we some useful features." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "Create a normal user account now?" msgstr "create one normal user account now?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "" "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " "day-to-day tasks." msgstr "" "is a bad idea fi use di root account fi normal day to day activities, like " "reading yuh email, because even if a small mistake happen it can turn out " "innah disaster. yuh fi mek a normal usa account fi use fi di day to day task " "dem." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "" "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " "typing 'adduser ' as root, where is an username, like " "'imurdock' or 'rms'." msgstr "" "yuh can mek di account lata ( and any extra account) by typing 'adduser " "' as root, weh is an username like imurdock' or 'rms'." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:11001 msgid "Invalid username" msgstr "dis username caan work " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:11001 msgid "" "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " "more lower-case letters, and must be no more than 32 characters long." msgstr "" "di username weh u put een is invalid. di username dem must start wd a lower-" "case letter, weh yuh can den follow wid any combination a numbas an more " "lower-case letta, and mus be no more dan 32 characta long." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:12001 msgid "Reserved username" msgstr "Reserved username" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:12001 msgid "" "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " "Please select a different one." msgstr "" "di usaname yuh enter (${USERNAME}) a fi use fi di system only. pick a " "different one." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:15001 ../grub-installer.templates:11001 msgid "Password input error" msgstr "Error happen when yuh put een di password" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:15001 ../grub-installer.templates:11001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "di two password weh yuh enter a nuh di same. Do it ova." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001 #: ../partman-iscsi.templates:8001 msgid "Empty password" msgstr "Empty password" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001 #: ../partman-iscsi.templates:8001 msgid "" "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" "empty password." msgstr "" "yuh put een a empty password weh we nuh allow. pick a password weh nuh empty." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:17001 msgid "Enable shadow passwords?" msgstr "Enable shadow passwords?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:17001 msgid "" "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." msgstr "" "it betta yuh use shadow passwords because dem mek yuh system more safe. " "because nobody can view even password dem weh encrypted. di password dem " "store innah a seperate file weh can only read by special programs. it better " "yuh use shadow passowrds only in a NIS environments yuh nuh haffi use it." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2001 msgid "critical" msgstr "critical" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2001 msgid "high" msgstr "high" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2001 msgid "medium" msgstr "medium" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2001 msgid "low" msgstr "low" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2002 msgid "Ignore questions with a priority less than:" msgstr "nuh badd wid di question dem with a priority less than:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2002 msgid "" "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they " "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually " "shown to you; all less important questions are skipped." msgstr "" "di package dem weh use debconf fi setup have a orda fi di question dem weh " "dem a guh ask. only di question dem wid a certain priority or orda yuh a go " "see. all a di less important question dem a guh get skip." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2002 msgid "" "You can select the lowest priority of question you want to see:\n" " - 'critical' is for items that will probably break the system\n" " without user intervention.\n" " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n" " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n" " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n" " the vast majority of cases." msgstr "" "You can select the lowest priority of question you want to see:\n" " - 'critical' is for items that will probably break the system\n" " without user intervention.\n" " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n" " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n" " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n" " the vast majority of cases." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2002 msgid "" "For example, this question is of medium priority, and if your priority were " "already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question." msgstr "" "fi example da question yah a medium priority and if yuh priority neva " "already 'high' or 'critical' yuh wouldn't see dis question." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../cdebconf-priority.templates:1001 msgid "Change debconf priority" msgstr "Change debconf priority" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "caan setup GRUB" #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 ../grub-installer.templates:8002 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "device fi di boot loader installation:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 ../grub-installer.templates:8002 msgid "" "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB " "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install " "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you " "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a " "floppy." msgstr "" "yuh need fi mek di system weh yuh just install can boot by installing di " "GRUB boot loada pon a bootable device. di usual way fi do dis is to install " "GRUB pon di master boot record fi yuh first hard drive. if yuh prefa, yuh " "can install GRUB somewhere else pon di drive, or pon anoda drive, or even " "pon a floppy." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "" "The device should be specified as a device in /dev. Below are some " "examples:\n" " - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n" " hard drive;\n" " - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n" " - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n" " drive;\n" " - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgstr "" "The device should be specified as a device in /dev. Below are some " "examples:\n" " - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n" " hard drive;\n" " - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n" " - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n" " drive;\n" " - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "GRUB password:" msgstr "GRUB password:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "" "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could " "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the " "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a " "password which will be required before editing menu entries or entering the " "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to " "start any menu entry without entering the password." msgstr "" "di GRUB boot loada have nuff powerful interactive feature, weh can use fi " "compromise yuh system if unauthorized usas have access to di machine when it " "a start up. to defend against dis, yuh may choose a password weh yuh a go " "need before editing menu entries or entering di GRUB command-line interface. " "as a standard any usa a go can start any menu entry widdout putting een di " "password." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank." msgstr "if yuh nuh waan fi set a GRUB passowrd ef yah so blank." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "" "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "put eeen di GRUB password again fi mek sure yuh type it in correct." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "GRUB installation failed" msgstr "GRUn installation fail " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "" "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot " "loader, the installed system will not boot." msgstr "" "di GRUB package fail fi install innah /target/. widdout di GRUB boot " "loader, di installed system nah go boot." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "caan install GRUB in ${BOOTDEV}" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 ../grub-installer.templates:15001 msgid "This is a fatal error." msgstr "dis is a very very serious error." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "Executing 'update-grub' failed." #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:29001 msgid "Reinstall GRUB boot loader" msgstr "reinstall GRUB boot loader" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:33001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file" msgstr "couldn't find di pre setup file" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "" "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from " "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode." msgstr "" "di file weh we need fi do di pre setup we caan get from ${LOCATION}. di " "installation a go gwaan innah a non-automatic mode." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "Failed to process the preconfiguration file" msgstr "we couldn't process di pre setup file" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "" "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. " "The file may be corrupt." msgstr "" "di isntalla fail fi process di pre setup file from ${LOCATION}. di file " "maybe corrupt." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "Failed to run preseeded command" msgstr "fail fi run preseeded command" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "" "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}." msgstr "" "execution a preseeded command \"${COMMAND}\" fail wid exit code ${CODE}." #. Type: title #. Description #. Info message displayed when running in rescue mode #. :sl2: #: ../rescue-check.templates:2001 msgid "Rescue mode" msgstr "Rescue mode" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:3002 msgid "Device to use as root file system:" msgstr "device fi use as root file system:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:3002 msgid "" "Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to " "choose among various rescue operations to perform on this file system." msgstr "" "put een a device weh u waan use as yuh root file system. yuh a go able fi " "pick from various rescue operations fi perform pon dis file system." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:3002 msgid "" "If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced " "choice of operations that can be performed without one. This may be useful " "if you need to correct a partitioning problem." msgstr "" "if yuh choose nuh fi use a root file system, yuh a go get less operations " "weh yuh can do widdout one. dis may be useful if yuh need fi correct one " "partioning problem." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:8001 msgid "Execute a shell in ${DEVICE}" msgstr "Execute a shell in ${DEVICE}" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:9001 msgid "Execute a shell in the installer environment" msgstr "execute a shell innah di installa environment" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:10001 msgid "Choose a different root file system" msgstr "pick a different root file system " #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:11001 msgid "Reboot the system" msgstr "start up di system again " #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:12001 ../rescue-mode.templates:16001 #: ../rescue-mode.templates:17001 msgid "Executing a shell" msgstr "Executing a shell" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:12001 msgid "" "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/" "\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you " "will have to mount those yourself." msgstr "" "afta da message yah yuh a go get a shell wid ${DEVICE} mounted on \"/\". if " "yuh need any oda file system (such as a separate \"/usr\"), yuh ago haffi " "mount dem deh yuh self." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:15001 msgid "Interactive shell on ${DEVICE}" msgstr "Interactive shell on ${DEVICE}" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:16001 msgid "" "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/" "target\". You may work on it using the tools available in the installer " "environment. If you want to make it your root file system temporarily, run " "\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate " "\"/usr\"), you will have to mount those yourself." msgstr "" "afta da message yah, yuh ago get a shell wid ${DEVICE} mounted on \"/target" "\". maybe yuh ago need fi work pon it wid di tool dem yuh have available " "innah di installa environment. if yuh waan mek it yuh root file system " "temporarily, run \"chroot /target\", if yuh need any oda file systems(such " "as a separate \"/usr\"), yuh a go haffi mount dem deh yuhself." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:17001 msgid "" "After this message, you will be given a shell in the installer environment. " "No file systems have been mounted." msgstr "" "afta da message yah, yuh a go get a shell innah di installa environment. no " "file system nuh mount yet." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:18001 msgid "Interactive shell in the installer environment" msgstr "interactive shell in di installa environment" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:19001 msgid "Passphrase for ${DEVICE}:" msgstr "Passphrase for ${DEVICE}:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:19001 msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}." msgstr "put een di passphrase fi di encrypted volume ${DEVICE}." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:19001 msgid "" "If you don't enter anything, the volume will not be available during rescue " "operations." msgstr "" "if yuh nuh put een anything di volume nah go available during rescue " "operations." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:20002 msgid "Partitions to assemble:" msgstr "partitions fi setup:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:20002 msgid "" "Select the partitions to assemble into a RAID array. If you select " "\"Automatic\", then all devices containing RAID physical volumes will be " "scanned and assembled." msgstr "" "pick di partition fi assemble into a RAID array. if yuh pick \"Automatic\", " "den all devices containing RAID physical volumes a go scan and assemble." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:20002 msgid "" "Note that a RAID partition at the end of a disk may sometimes cause that " "disk to be mistakenly detected as containing a RAID physical volume. In that " "case, you should select the appropriate partitions individually." msgstr "" "Note dat a RAID partition pon di end a di disk sometime cause di disk fi be " "mistakenly detected as having a RAID physical volume. in dat case, yuh fi " "pick di appropriate partitions individually." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:21001 msgid "Mount separate ${FILESYSTEM} partition?" msgstr "Mount separate ${FILESYSTEM} partition?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:21001 msgid "The installed system appears to use a separate ${FILESYSTEM} partition." msgstr "di installed system appear fi use a seperate${FILESYSTEM} partition." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:21001 msgid "" "It is normally a good idea to mount it as it will allow operations such as " "reinstalling the boot loader. However, if the file system on ${FILESYSTEM} " "is corrupt then you may want to avoid mounting it." msgstr "" "is normally a good idea fi mount because it a go allow operations like " "reinstalling di boot loada. if di file system pon ${FILESYSTEM} corrupt den " "nuh bada mount it." #. Type: select #. Choices #. Possible locations for debug logs to be saved #. :sl2: #: ../save-logs.templates:2001 msgid "floppy" msgstr "floppy" #. Type: select #. Choices #. Possible locations for debug logs to be saved #. :sl2: #: ../save-logs.templates:2001 msgid "web" msgstr "web" #. Type: select #. Choices #. Possible locations for debug logs to be saved #. :sl2: #: ../save-logs.templates:2001 msgid "mounted file system" msgstr "mounted file system" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:2002 msgid "How should the debug logs be saved or transferred?" msgstr "how di debug log dem fi save or transfer?" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:2002 msgid "" "Debugging log files for the installer can be saved to floppy, served up over " "the web, or saved to a mounted file system." msgstr "" "debugging log files fi di installa can be saved to di floppy, serve up ova " "di web or save to a mounted file system." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:3001 msgid "Directory in which to save debug logs:" msgstr "di directory weh u fi save debug logs:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:3001 msgid "" "Please make sure the file system you want to save debug logs on is mounted " "before you continue." msgstr "" "mek sure di file system weh yuh waan save di debug log dem pon mount before " "yuh gwaan." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:4001 msgid "Cannot save logs" msgstr "Cannot save logs" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:4001 msgid "The directory \"${DIR}\" does not exist." msgstr "di directory \"${DIR}\" don't exist." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:7001 msgid "Insert formatted floppy in drive" msgstr "put een di floppy weh yuh format innah di drive" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:7001 msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy." msgstr "log files and debug info a guh copy innah dis floppy." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:7001 msgid "" "The information will also be stored in /var/log/installer/ on the installed " "system." msgstr "" "di information a go also get store innah /var/log/installer/ pon di " "installed system." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep it under 65 columns #. :sl2: #: ../cdrom-checker.templates:12001 msgid "Check the CD-ROM(s) integrity" msgstr "check di CD-ROM(s) integrity."