# # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # Gheyret Kenji,2011. # Sahran , 2011. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:41+0600\n" "Last-Translator: Abduqadir Abliz \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.2\n" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../main-menu.templates:3001 msgid "Installation step failed" msgstr "ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../main-menu.templates:3001 msgid "" "An installation step failed. You can try to run the failing item again from " "the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}" msgstr "" "مەلۇم ئورنىتىش باسقۇچى مەغلۇپ بولدى، سىز ئورنىتىش تىزىملىكىدىن مەغلۇپ بولغان " "تۈرنى قايتا ئىجرا قىلىڭ، ياكى ئۇنىڭدىن ئاتلاپ كېتىپ باشقا قەدەمنى تاللاڭ. " "خاتالىق چىققان باسقۇچ: ${ITEM}" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../main-menu.templates:4001 msgid "Choose an installation step:" msgstr "ئورنىتىش باسقۇچىنى تاللاڭ:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../main-menu.templates:4001 msgid "" "This installation step depends on one or more other steps that have not yet " "been performed." msgstr "" "بۇ ئورنىتىش باسقۇچى تېخى ئىجرا بولمىغان بىر ياكى بىر قانچە ئورنىتىش باسقۇچى " "بىلەن مۇناسىۋەتلىك." #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "shell سۆزلىشىشى" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "بۇ ئۇچۇردىن كېيىن \"ash\" كە كىرىسىز، ئۇ Bourne-shell نىڭ كۆپەيتىلمىسى." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "root ھۆججەت سىستېمىسى RAM دىسكىسىدۇر. قاتتىق دىسكا ھۆججەت سىستېمىسى \"/target" "\" كە جايلاشقان. بۇ يەردە سىز پەقەت تەھرىرلىگۈچ nano نى ئىشلىتەلەيسىز. بۇ " "بىر ئىخچام، قوللىنىش ئاسان تەھرىرلىگۈچ. \"help\" بۇيرۇقى ئارقىلىق قايسى " "خىلدىكى Unix قوراللىرىنى ئىشلەتكىلى بولىدىغانلىقىنى بىلەلەيسىز." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "\"exit\" بۇيرۇقى ئىشلىتىلسە ئورنىتىش تىزىملىكىگە قايتىدۇ." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ئورناتقۇچتىن چېكىن" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "راستىنىلا چېكىنەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "ئورنىتىشنى تاماملىمىغان بولسىڭىز، سىستېمىڭىز ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ھالەتتە " "بولۇشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "تېرمىنال قىستۇرما دېتالىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "بۇ نەشرىدىكى debian-installer shell نى كۆرسىتىش ئۈچۈن تېرمىنال قىستۇرمىسىغا " "ئېھتىياجلىق. ئەپسۇسلىنارلىقى، بۇ قىستۇرمىنى ھازىر ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "ئۇ ئورنىتىش باسقۇچى \"قوشۇمچە بۆلەكلەرنى يۈكلە\" باسقۇچىغا كەلگەندە " "ئىشلەتكىلى بولىدۇ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ياكى سىز بىرلا ۋاقىتتا Ctrl+Alt+F2 نى بېسىپ shell نى ئاچالايسىز. Alt+F5 " "ئىشلىتىپ ئورنىتىش پروگراممىسىغا قايتالايسىز." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001 msgid "Installer components to load:" msgstr "يۈكلەيدىغان ئورنىتىش بۆلىكى:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 msgid "" "All components of the installer needed to complete the install will be " "loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) " "installer components are shown below. They are probably not necessary, but " "may be interesting to some users." msgstr "" "ئورناتقۇنىڭ ئورنىتىشقا زۆرۈر بۆلەكلىرى ئاپتوماتىك چۈشۈرۈلىدۇ ھەم بۇ يەردە " "كۆرسىتىلمەيدۇ. بەزى قوشۇمچە بۆلەكلەر تۆۋەندە كۆرسىتىلگەن. ئۇلارنىڭ " "زۆرۈرىيىتى بولماسلىقى مۇمكىن، شۇنداقتىمۇ بەزى ئىشلەتكۈچىلەر قىزىقىشى مۇمكىن." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001 msgid "" "Note that if you select a component that requires others, those components " "will also be loaded." msgstr "" "ئەگەر تاللىماقچى بولغان تارماق بۆلەك باشقا بىر بۆلەككە بېقىنسا، شۇ " "بۆلەكنىڭمۇ چۈشۈرۈلىدىغانلىقى سەمىڭىزدە بولسۇن." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:2001 msgid "" "To save memory, only components that are certainly needed for an install are " "selected by default. The other installer components are not all necessary " "for a basic install, but you may need some of them, especially certain " "kernel modules, so look through the list carefully and select the components " "you need." msgstr "" "ئەسلەكنى تېجەش ئۈچۈن، ئادەتتە پەقەت ئورنىتىشقا چوقۇم كېرەكلىك بولغان " "بۆلەكلەرلا تاللىنىدۇ. باشقا بۆلەكلەر ئاساسلىق ئورنىتىشقا زۆرۈر ئەمەس، لېكىن " "بەزىلىرىنى ئىشلىتىپ قىلىشىڭىز مۇمكىن، بولۇپمۇ مەلۇم يادرو(kernel) بۆلەكلىرى " "دېگەندەك، شۇڭا تىزىملىكنى ئەستايىدىل كۆرۈپ، تاللاشقا تېگىشلىكلىرىنى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:7001 msgid "Failed to load installer component" msgstr "ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ بۆلەكلىرىنى يۈكلىيەلمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:7001 msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting." msgstr "${PACKAGE}نى يۈكلەش سەۋەبسىز مەغلۇپ بولدى. توختىتىلدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "Continue the install without loading kernel modules?" msgstr "يادرو(kernel) بۆلەكلىرىنى يۈكلىمەستىنلا ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرامدۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "" "No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the " "kernel used by this version of the installer and the kernel version " "available in the archive." msgstr "" "يادرو(kernel) بۆلەكلىرى تېپىلمىدى. ئورناتقۇنىڭ مەزكۇر نۇسخىسى ئىشلەتكەن " "يادرولۇق بۆلەك بىلەن ئامباردىكى ئىشلەتكىلى بولىدىغان يادرولۇق بۆلەك " "نۇسخىسىنىڭ ماس كەلمەسلىكى سەۋەب بولغان بولۇشى مۇمكىن." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../anna.templates:8001 msgid "" "If you're installing from a mirror, you can work around this problem by " "choosing to install a different version of Debian. The install will probably " "fail to work if you continue without kernel modules." msgstr "" "ئەگەر تەسۋىردىن چۈشۈرۈپ ئورنىتىۋاتقان بولسىڭىز، بۇ مەسىلىنى Debian نىڭ باشقا " "نۇسخىلىرىنى ئورنىتىش ئارقىلىق ھەل قىلالىشىڭىز مۇمكىن. ئەگەر يادرولۇق " "بۆلەكسىز ئورنىتىشنى داۋام ئەتسىڭىز، ئاقىۋەتتە مەغلۇپ بولۇش ئېھتىماللىقى چوڭ." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "سىستېما يەرلىك ئورنى:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "ئورنىتىلغاندىن كېيىنكى سىستېمىغا كۆڭۈلدىكى رايون تەڭشىكىنى تاللاڭ." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "قوشۇمچە يەرلىك ئورنى:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "ئالدىنقى تاللاشقا ئاساسەن، نۆۋەتتە ئورنىتىلغان سىستېمىغا تاللانغان كۆڭۈلدىكى " "رايون '${LOCALE}'" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "ئەگەر باشقا بىر كۆڭۈلدىكى رايوننى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز ياكى باشقا بەزى " "رايونلارنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، ئورناتماقچى بولغان قوشۇمچە رايوننى " "تاللىسىڭىز بولىدۇ. ئەگەر مەسىلە كۆرۈلسە ئەڭ ياخشىسى تاللىغان كۆڭۈلدىكىنى " "ئىشلىتىڭ." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "يەرلىك ئورۇن" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "يەرلىك ئورۇن ھەرپ بەلگە كودلىنىشى، پۇل، رەقەم فورماتى ۋە ھەرپلەرنىڭ " "تەرتىپلىنىشى قاتارلىق ئۇچۇرلارنى بەلگىلەيدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:4001 msgid "Keyboard model:" msgstr "ھەرپتاختا تىپى:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:4001 msgid "Please select the model of the keyboard of this machine." msgstr "بۇ ماشىنىنىڭ ھەرپتاختا تىپىنى تاللاڭ." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12001 msgid "No temporary switch" msgstr "ۋاقىتلىق ئۈزچات يوق" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12001 #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Both Logo keys" msgstr "ئىككى Logo كۇنۇپكىسى" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:" msgstr "لاتىنچە بىلەن خەلقئارا كىرگۈزگۈچ ئارىسىدا ۋاقىتلىق ئالماشتۇرۇش ئۇسۇلى:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "" "When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin " "letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. " "The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. " "That key may also be used to input national letters when the keyboard is in " "Latin mode." msgstr "" "دۆلەتلىك ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتىدىكى كۇنۇپكا تاختىسىدا پەقەت بىر قانچە لاتىنچە " "ھەرپلەرنى كىرگۈزمەكچى بولغاندا، ۋاقتىنچە لاتىنچە ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتىگە " "ئالماشتۇرۇش مۇۋاپىقراق بولۇشى مۇمكىن. تاللانغان كۇنۇپكا بېسىلىپ تۇرسىلا، " "كۇنۇپكا تاختىسى شۇ ھالەتتە تۇرۇۋېرىدۇ. بۇ كۇنۇپكىنى يەنە لاتىنچە " "ئورۇنلاشتۇرۇش ھالىتىدىكى ھەرپتاختىسىدا دۆلەتلىك ھەرپلەرنى كىرگۈزۈشتە " "ئىشلىتىشكىمۇ بولىدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:12002 msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"." msgstr "«ۋاقىتلىق ئۈزچات يوق»نى تاللاش ئارقىلىق بۇ ئىقتىدارىنى چەكلىيەلەيسىز." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "The default for the keyboard layout" msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتى" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "No AltGr key" msgstr "AltGr كۇنۇپكا يوق" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Keypad Enter key" msgstr "كىچىك ھەرپتاختا Enter كۇنۇپكىسى" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13001 msgid "Both Alt keys" msgstr "ئىككى Alt كۇنۇپكىسى" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13002 msgid "Key to function as AltGr:" msgstr "AltGr ئىقتىدارى سۈپىتىدىكى كۇنۇپكا:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:13002 msgid "" "With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some " "characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard " "layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are " "often printed as an extra symbol on keys." msgstr "" "بەزى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشىدا، AltGr بەزى ھەرپلەرنى ئالماشتۇرۇپ كىرگۈزۈشكە " "ئىشلىتىلىدۇ، ئاساسلىقى نۆۋەتتىكى ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشىدا ئىنتايىن ئاز " "ئىشلىتىلىدىغان ھەرپلەرنى كىرگۈزۈشكە ئىشلىتىلىدۇ، مەسىلەن چەت تىللاردىكى پۇل " "بەلگىسى ۋە ئۇرغۇ بەلگىسى. بۇ ھەرپلەر ئادەتتە نورمىدىن ئارتۇق ھەرپلەر " "سۈپىتىدە ھەرپتاختىغا بېسىلغان بولىدۇ." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14001 msgid "No compose key" msgstr "بىرىكمە كۇنۇپكا يوق" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "Compose key:" msgstr "بىرىكمە كۇنۇپكا:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "" "The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret " "the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not " "found on the keyboard." msgstr "" "بىرىكمە كۇنۇپكا (Multi_key تېز كۇنۇپكا دەپمۇ ئاتىلىدۇ) بىرلا ۋاقىتتا كۇنۇپكا " "تاختىسىدىكى بىر قانچە ھەرپنى بېسىپ كۇنۇپكا تاختىسىدا يوق ھەرپلەرنى " "كىرگۈزۈشكە ئىشلىتىلىدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../keyboard-configuration.templates:14002 msgid "" "On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in " "Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use " "the Control+period combination as a Compose key." msgstr "" "تېكىست تىزگىن سۇپىسىدا بىرىكمە كۇنۇپكا يۇنىكود ھالەتتە ئىشلىمەيدۇ. ئەگەر " "يۇنىكود ھالەتتە بولمىسا، مەيلى سىز قانداق تاللىماڭ، Control + . " "(چېكىت)بىرىكمە كۇنۇپكىسى قىلىپ ئىشلەتكىلى بولىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:1001 msgid "Load CD-ROM drivers from removable media?" msgstr "يۆتكىمە ۋاسىتىدىن CD-ROM نىڭ قوزغىتىش پروگراممىسىنى يۈكلەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:1001 ../cdrom-detect.templates:3001 msgid "No common CD-ROM drive was detected." msgstr "ئۇنىۋېرسال CD-ROM قوزغاتقۇچ بايقالمىدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:1001 msgid "" "You may need to load additional CD-ROM drivers from removable media, such as " "a driver floppy. If you have such media available now, insert it, and " "continue. Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM " "modules." msgstr "" "يۆتكىمە ۋاسىتىدىن CD-ROM قوزغاتقۇچنىڭ قوشۇمچە قوزغىتىش بۆلىكىنى يۈكلىشىڭىز " "لازىم. ئەگەر سىزدە مۇشۇنداق بىر ۋاسىتە بولسا ئۇنداقتا ئۇنى قىستۇرۇپ ئورنىتىش " "جەريانىنى داۋاملاشتۇرۇڭ. بولمىسا بېرىلگەن تاللانمىدىن CD-ROM قوزغاتقۇچنىڭ " "قوزغىتىش بۆلىكىنى ئۆزىڭىز تاللاڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:3001 msgid "Manually select a CD-ROM module and device?" msgstr "" "CD-ROM قوزغاتقۇچ ئۈسكۈنىسى ۋە ئۇنىڭ قوزغىتىش بۆلىكىنى ئۆزىڭىز تاللامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:3001 msgid "" "Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM " "drive. In that case you should choose which module to load and the device to " "use. If you don't know which module and device are needed, look for some " "documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation." msgstr "" "CD-ROM قوزغاتقۇچىڭىز كونا پاسوندىكى Mitsumi ياكى غەيرىي IDE، غەيرىي SCSI " "تىپ بولۇشى مۇمكىن. ئۇنداق بولغاندا ئىشلىتىدىغان ئۈسكۈنە ۋە ئۇنىڭ قوزغىتىش " "بۆلىكىنى ئۆزىڭىز تاللىشىڭىز لازىم. ئەگەر قايسىسىنى ئىشلىتىشنى بىلمىسىڭىز، " "مۇناسىۋەتلىك ماتېرىيالنى ئىزدەڭ ياكى توردىن ئورنىتىشنى ئىشلىتىڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:4001 msgid "Retry mounting the CD-ROM?" msgstr "CD-ROM ئېگەرلەشنى قايتا سىنامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:4001 msgid "" "Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the " "CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again." msgstr "" "ئورنىتىش CD-ROM ئى ئېگەرلەنمىدى، CD-ROM قوزغاتقۇچتا بولماسلىقى مۇمكىن. ئەگەر " "شۇنداق بولسا CD-ROM نى سېلىپ قايتا سىناڭ." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:5001 msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:" msgstr "بۇ CD-ROM قوزغاتقۇچنى ئىشلىتىپ يۈكلەيدىغان بۆلەك:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:5001 msgid "" "The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a " "specific module if you have an unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor " "SCSI)." msgstr "" "ئۆزلۈكىدىن تەكشۈرۈش نۇر دىسكا (CD-ROM) قوزغاتقۇچنى بايقىمىدى. ئەگەر سىزنىڭ " "نۇر دىسكا قوزغاتقۇچىڭىز (غەيرىي IDE، غەيرىي SCSI) ئاز ئۇچرايدىغان تىپلىق " "بولسا بەلگىلەنگەن قوزغىتىش بۆلىكىنى يۈكلەشنى سىناڭ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:6001 msgid "Device file for accessing the CD-ROM:" msgstr "CD-ROM قوزغاتقۇچ ماس كېلىدىغان ئۈسكۈنە ھۆججىتى:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:6001 msgid "" "In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that " "should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files " "(such as /dev/mcdx)." msgstr "" "CD-ROM قوزغاتقۇچىڭىزنى ئىشلىتىش ئۈچۈن مۇناسىپ ئۈسكۈنە ھۆججەت ئاتىنى " "كىرگۈزۈڭ. ئۆلچەملىك بولمىغان CD-ROM قوزغاتقۇچ ئۆلچەملىك بولمىغان ئۈسكۈنە " "ئاتى ئىشلىتىدۇ (مەسىلەن: /dev/mcdx)" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:6001 msgid "" "You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the " "available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by " "pressing ALT+F1." msgstr "" "سىز ئىككىنچى تېرمىنال (ALT+F2)نىڭ shell غا ئالماشتۇرۇش ئارقىلىق \"ls /dev\" " "بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ /dev مۇندەرىجىسى ئاستىدىكى بارلىق ئىشلەتكىلى بولىدىغان " "ئۈسكۈنە ھۆججەت ئاتىنى كۆرەلەيسىز. ALT+F1 بېسىپ مەزكۇر ئېكرانغا قايتالايسىز." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:12001 msgid "CD-ROM detected" msgstr "CD-ROM بايقالدى" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:12001 msgid "" "The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and " "it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue." msgstr "" "CD-ROM قوزغاتقۇچنى ئۆزلۈكىدىن تەكشۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك ھالدا بىر دانە نۇر " "دىسكا قوزغاتقۇچنى بايقىدى، ئۇ ${cdname} CD-ROM نى ئۆز ئىچىگە ئالغان. " "ئورنىتىش جەريانى داۋاملىشىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:14001 msgid "Incorrect CD-ROM detected" msgstr "ناتوغرا CD-ROM قوزغاتقۇچ بايقالدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:14001 msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation." msgstr "دىسكا قوزغاتقۇچ بايقىغان دىسكىنى ئورنىتىشقا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:14001 msgid "Please insert a suitable CD to continue with the installation." msgstr "مۇۋاپىق دىسكا سېلىپ ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇڭ." #. Type: error #. Description #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file. #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:15001 msgid "Error reading Release file" msgstr "Release ھۆججىتىنى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file. #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:15001 msgid "" "The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file " "could not be read correctly." msgstr "" "بۇ CD-ROM ئىناۋەتلىك 'Release' ھۆججىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالماپتۇ، ياكى شۇ " "ھۆججەتنى توغرا ئوقۇيالمىدى." #. Type: error #. Description #. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file. #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:15001 msgid "" "You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the " "second time, you may experience problems later in the installation." msgstr "" "CD-ROM تەكشۈرۈشنى بىر قانچە قېتىم قايتا سىناڭ، ئەمما ئورنىتىش دىسكىسىنى " "مۇۋەپپەقىيەتلىك بايقىغان تەقدىردىمۇ كېيىنكى ئورنىتىش جەريانىدا مەسىلىگە " "يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #. :sl2: #: ../cdrom-detect.templates:20001 msgid "Detect and mount CD-ROM" msgstr "CD-ROM نى تەكشۈرۈپ ئېگەرلە" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1001 msgid "no ethernet card" msgstr "تور كارتىسى يوق" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001 msgid "none of the above" msgstr "يۇقىرىقىنىڭ ھېچقايسى" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "Driver needed by your Ethernet card:" msgstr "تور كارتىڭىز ئېھتىياجلىق قوزغىتىش بۆلىكى:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "" "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " "your Ethernet card, you can select it from the list." msgstr "" "ھېچقانداق تور كارتىسى بايقالمىدى. ئەگەر ئۇنىڭغا لازىملىق قوزغىتىش " "پروگراممىسىنى بىلسىڭىز، تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "Ethernet card not found" msgstr "تور كارتىسى تېپىلمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "No Ethernet card was found on the system." msgstr "سىستېمىدىن تور كارتىسى تېپىلمىدى." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3001 msgid "continue with no disk drive" msgstr "دىسكا يوق ھالەتتە داۋاملاشتۇر" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "Driver needed for your disk drive:" msgstr "دىسكا قوزغاتقۇچىڭىزغا لازىملىق قوزغىتىش پروگراممىسى:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "" "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " "your disk drive, you can select it from the list." msgstr "" "ھېچقانداق دىسكا قوزغاتقۇچ بايقالمىدى. ئەگەر دىسكىڭىزغا لازىملىق قوزغىتىش " "پروگراممىسىنىڭ ئاتىنى بىلسىڭىز، تىزىملىكتىن تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media" msgstr "رايونغا ئايرىلغان ۋاسىتە يوق" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media were found." msgstr "رايونغا ئايرىلغان ۋاسىتە تېپىلمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." msgstr "قاتتىق دىسكىنىڭ كومپيۇتېرغا چېتىلغان چېتىلمىغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "Modules to load:" msgstr "يۈكلەيدىغان بۆلەك:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "" "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." msgstr "" "تۆۋەندىكى Linux يادرو(kernel) بۆلەكلىرى قاتتىق دېتالىڭىز بىلەن " "ماسلىشىدىغانلىقى بايقالدى. ئۇنىڭ ئىچىدىكى بىر قىسىملىرى ھاجەتسىز ئىكەنلىكىنى " "ياكى مەسىلە كەلتۈرۈپ چىقىرىدىغانلىقىنى بىلسىڭىز ئۇلارنى يۈكلىمەسلىكنى " "تاللىسىڭىز بولىدۇ. ئەگەر جەزملىيەلمىسىڭىز تاللانغان بۆلەكلەرنى شۇ پىتى " "قالدۇرۇڭ." #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "Start PC card services?" msgstr "PC كارتا مۇلازىمىتىنى قوزغىتامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "" "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " "the use of PCMCIA cards." msgstr "" "PC كارتا مۇلازىمىتىنى قوزغىتىپ PCMCIA كارتىسى ئىشلىتىشكە يول قويىدىغان " "قويمايدىغانلىقىڭىزنى تاللاڭ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "PCMCIA resource range options:" msgstr "PCMCIA مەنبە دائىرە تاللانمىسى:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "" "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " "manual or the PCMCIA HOWTO for more information." msgstr "" "بەزى PCMCIA قاتتىق دېتاللىرى نورمال خىزمەت قىلىش ئۈچۈن ئالاھىدە مەنبە سەپلەش " "تەڭشىكى ئىشلىتىشنى تەلەپ قىلىدۇ، بولمىسا كومپيۇتېرنىڭ قېتىپ قېلىشىنى " "كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ. مەسىلەن، قىسمەن Dell ماركىلىق laptop مۇشۇنداق سەپلىنىدۇ " "\"exclude port 0x800-0x8ff\". بۇ تاللانمىلار /etc/pcmcia/config.opts قا " "قوشۇلىدۇ. ئورنىتىش قوللانمىسىنى ئوقۇڭ ياكى PCMCIA HOWTO ئارقىلىق تېخىمۇ كۆپ " "مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرغا ئېرىشىڭ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." msgstr "" "سىز بۇ يەردە كۆپ قىسىم قاتتىق دېتاللارغا ھېچقانداق تەڭشەش ئېلىپ بارمىسىڭىزمۇ " "بولىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:9001 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" msgstr "'${CMD_LINE_PARAM}' ئىجرا قىلىش جەريانىدا خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "Load missing drivers from removable media?" msgstr "يۆتكىمە ۋاسىتىدىن كەم قوزغىتىش پروگراممىسىنى يۈكلەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "" "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." msgstr "" "قاتتىق دېتالىڭىز ئېھتىياجلىق بولغان مەلۇم قوزغىتىش پروگراممىسىنى تاپالمىدى. " "سىز يۆتكىمە ۋاسىتىدىن قوزغاتقۇچ پروگراممىسىنى يۈكلىشىڭىز لازىم. مەسىلەن USB " "بارماق دىسكا ياكى يۇمشاق دىسكا." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue." msgstr "ئەگەر سىزدە ئىشلەتكىلى بولىدىغان ۋاسىتە بولسا قىستۇرۇپ داۋاملاشتۇرۇڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "Load missing firmware from removable media?" msgstr "يۆتكىمە ۋاسىتىدىن كەم مۇقىم دېتالنى يۈكلەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "" "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware " "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy." msgstr "" "بەزى قاتتىق دېتالىڭىزنى ئەركىن بولمىغان مۇقىم دېتال ھۆججىتى بىلەنلا مەشغۇلات " "قىلالايسىز. مۇقىم دېتالنى USB بارماق دىسكا ياكى يۇمشاق دىسكىغا ئوخشاش " "يۆتكىمە ۋاسىتىدىن يۈكلىيەلەيسىز." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}" msgstr "كەم مۇقىم دېتال ھۆججىتى: ${FILES}" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:6001 msgid "" "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) " "of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to " "use any available network, leave this field blank." msgstr "" "${iface} سىمسىز تور ئېغىزى، ${iface} نى كىرگۈزۈڭ، ئۇ سىمسىز تور ئاتى (ESSID) " "غا ئىشلىتىلىدۇ. ئەگەر خالىغان ئىشلەتكىلى بولىدىغان تورنى ئىشلەتمەكچى " "بولسىڭىز ئۇنداقتا بۇ جاينى بوش قالدۇرۇڭ." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:8002 msgid "Wireless network type for ${iface}:" msgstr "${iface} نىڭ سىمسىز تور تىپى" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:8002 msgid "" "Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA/WPA2 " "if the network is protected with WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)." msgstr "" "ئەگەر تور WEP بىلەن بىخەتەرلەشتۇرۇلگەن بولسا WEP/ئوچۇق نى تاللاڭ. ئەگەر تور " "WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key) بىلەن قوغدالغان بولسا WPA/WPA2 نى تاللاڭ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "WEP key for wireless device ${iface}:" msgstr "سىمسىز تور ئۈسكۈنىسى ${iface} نىڭ WEP ئاچقۇچى:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device " "${iface}. There are two ways to do this:" msgstr "" "زۆرۈر بولسا سىمسىز تور ئۈسكۈنىسى ${iface} نىڭ WEP بىخەتەرلىك ئاچقۇچىنى " "كىرگۈزۈڭ. كىرگۈزۈش ئۇسۇلى تۆۋەندىكىدەك ئىككى خىل:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', " "or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field." msgstr "" "ئەگەر سىزنىڭ WEP ئاچقۇچىڭىزنىڭ شەكلى 'nnnn-nnnn-nn' ،'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:" "nn' ياكى 'nnnnnnnn' (بۇنىڭ ئىچىدىكى n بىر رەقەمنى كۆرسىتىدۇ) ئۇنى بىۋاسىتە " "كىرگۈزۈش رامكىسىغا يېزىڭ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with " "'s:' (without quotes)." msgstr "" "ئەگەر WEP ئاچقۇچىڭىز ھەرپ تىزمىسى بولسا ئالدىغا 's:' (تىرناقلارنى ئۆز ئىچىگە " "ئالمايدۇ) قوشۇڭ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:9001 msgid "" "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this " "field blank." msgstr "" "ئەلۋەتتە، ئەگەر سىمسىز تورىڭىزنىڭ WEP ئاچقۇچى بولمىسا بۇ جاينى بوش قالدۇرۇڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:10001 msgid "Invalid WEP key" msgstr "WEP ئاچقۇچى ئىناۋەتسىز" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:10001 msgid "" "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the " "next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again." msgstr "" "مەزكۇر WEP ئاچقۇچى'${wepkey}' ئىناۋەتسىز. كېيىنكى ئېكراندىكى يېتەكلەش " "ئۇچۇرىنى تەپسىلىي ئوقۇپ WEP ئاچقۇچىنى قانداق قىلىپ توغرا كىرگۈزۈشنى چۈشىنىپ " "ئاندىن قايتا سىناڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:11001 msgid "Invalid passphrase" msgstr "ئىناۋەتسىز ئىم" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:11001 msgid "" "The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or " "too short (less than 8 characters)." msgstr "" "WPA/WPA2 PSK ئىمى بەك ئۇزۇن(64 ھەرىپتىن جىق) ياكى بەك قىسقا(8 ھەرپتىن كىچىك)." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:12001 msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:" msgstr "سىمسىز ئۈسكىنە ${iface} نىڭ WPA/WPA2 ئىمى" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:12001 msgid "" "Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the " "passphrase defined for the wireless network you are trying to use." msgstr "" "WPA/WPA2 PSK دەلىللەشنىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ. بۇسىز ئىشلەتمەكچى بولغان " "سىمسىز توردا بەلگىلەنگەن ئىم جۈملىسىدۇر." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "Invalid ESSID" msgstr "ESSID ئىناۋەتسىز" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:13001 msgid "" "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} " "characters, but may contain all kinds of characters." msgstr "" "بۇ ESSID \"${essid}\" ئىناۋەتسىز. ESSID ئەڭ ئۇزۇن بولغاندا ${max_essid_len} " "ھەرپ، ئەمما بارلىق ھەر بەلگىنى ئۆز ئىچىگە ئالسا بولىدۇ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:14001 msgid "Attempting to exchange keys with the access point..." msgstr "زىيارەت نۇقتىسى بىلەن ئاچقۇچلارنى ئالماشتۇرۇۋاتىدۇ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:16001 msgid "WPA/WPA2 connection succeeded" msgstr "WPA/WPA2 باغلىنىشى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:17001 msgid "Failure of key exchange and association" msgstr "ئاچقۇچ ئالماشتۇرۇش ۋە كېڭىشىش مەغلۇپ بولدى" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:17001 msgid "" "The exchange of keys and association with the access point failed. Please " "check the WPA/WPA2 parameters you provided." msgstr "" "زىيارەت نۇقتىسى بىلەن ئاچقۇچلارنى ئالماشتۇرۇش ۋە كېڭىشىش مەغلۇپ بولدى. " "ئۆزىڭىز كىرگۈزگەن WPA/WPA2 پارامېتىرلىرىنى تەكشۈرۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "Invalid hostname" msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid." msgstr "\"${hostname}\" ئاتى ئىناۋەتسىز." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:20001 msgid "" "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, upper and lowercase " "letters (A-Z and a-z), and the minus sign. It must be at most " "${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus " "sign." msgstr "" "توغرا بولغان ئاساسىي ئاپپارات ئاتى پەقەت رەقەم 0-9، چوڭ، كىچىك ھەرپ (A-Z ۋە " "a-z) ۋە ئېلىش بەلگىسىدىن تەركىب تاپىدۇ. ئۇزۇنلۇقى چوقۇم 2-63 ھەرپ ئارىلىقىدا " "بولۇشى ھەمدە ئېلىش بەلگىسى بىلەن باشلانماسلىقى ياكى ئاخىرلاشماسلىقى لازىم." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:21001 msgid "Error" msgstr "خاتالىق" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:21001 msgid "" "An error occurred and the network configuration process has been aborted. " "You may retry it from the installation main menu." msgstr "" "خاتالىق يۈز بەردى، تور تەڭشەش جەريانى توختىتىلدى. سىز ئورنىتىش " "پروگراممىسىنىڭ باش تىزىملىكىدىن قايتا سىنىيالايسىز." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "No network interfaces detected" msgstr "تور ئېغىزى(كارتىسى) بايقالمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "" "No network interfaces were found. The installation system was unable to find " "a network device." msgstr "تور ئېغىزى بايقالمىدى. ئورنىتىش سىستېمىسى تور ئۈسكۈنىسىنى تاپالمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:22001 msgid "" "You may need to load a specific module for your network card, if you have " "one. For this, go back to the network hardware detection step." msgstr "" "ئەگەر تور كارتىڭىز ئالاھىدە بۆلەك ئىشلەتسە ئۇنى يۈكلىشىڭىز كېرەك. بۇ " "ۋەزىپىنى ئورۇنلاشتا تور قاتتىق دېتالىنى تەكشۈرۈش باسقۇچىغا قايتىڭ." #. Type: note #. Description #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that #. disables the card. #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:23001 msgid "Kill switch enabled on ${iface}" msgstr "${iface} دىكى Kill switch ئۈزچاتى ئېچىلدى" #. Type: note #. Description #. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that #. disables the card. #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:23001 msgid "" "${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch" "\". If you intend to use this interface, please switch it on before " "continuing." msgstr "" "${iface} نى \"kill switch\" ئۈزچاتى چەكلىدى. ئەگەر بۇ ئېغىزنى ئىشلەتمەكچى " "بولسىڭىز، ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇشتىن ئىلگىرى ئۇنى ئېچىڭ." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) #. Choices MUST be separated by commas #. You MUST use standard commas not special commas for your language #. You MUST NOT use commas inside choices #: ../netcfg-common.templates:24001 msgid "Infrastructure (Managed) network" msgstr "Infrastructure (Managed) تور" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. Note to translators : Please keep your translations of each choice #. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages) #. Choices MUST be separated by commas #. You MUST use standard commas not special commas for your language #. You MUST NOT use commas inside choices #: ../netcfg-common.templates:24001 msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)" msgstr "Ad-hoc تورى (نۇقتىدىن نۇقتىغا)" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:25001 msgid "Wireless network configuration" msgstr "سىمسىز تور سەپلىمىسى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:26001 msgid "Searching for wireless access points..." msgstr "سىمسىز تور زىيارەت نۇقتىسىنى ئىزدەۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:30001 msgid "" msgstr "<يوق>" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:31001 msgid "Wireless ethernet (802.11x)" msgstr "سىمسىز ethernet (802.11x)" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:32001 msgid "wireless" msgstr "سىمسىز" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:33001 msgid "Ethernet" msgstr "ئېفىر تورى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:34001 msgid "Token Ring" msgstr "Token Ring" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:35001 msgid "USB net" msgstr "USB تور" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:37001 msgid "Serial-line IP" msgstr "ئارقىمۇئارقا IP" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:38001 msgid "Parallel-port IP" msgstr "پاراللېل ئېغىز IP" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:39001 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "نۇقتىدىن نۇقتا كېلىشىمى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:40001 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:41001 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol" msgstr "ISDN نۇقتىدىن نۇقتىغا كېلىشىمى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:42001 msgid "Channel-to-channel" msgstr "Channel-to-channel" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:43001 msgid "Real channel-to-channel" msgstr "ئەمەلىي channel-to-channel" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:45001 msgid "Inter-user communication vehicle" msgstr "Inter-user communication vehicle" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-common.templates:46001 msgid "Unknown interface" msgstr "نامەلۇم ئېغىز" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "No DHCP client found" msgstr "DHCP خېرىدارى تېپىلمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client." msgstr "DHCP خېرىدارى تېپىلمىدى، pump ياكى dhcp-client ئورنىتىش لازىم." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:5001 msgid "The DHCP configuration process has been aborted." msgstr "DHCP سەپلەش جەريانى توختىتىلدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "Continue without a default route?" msgstr "كۆڭۈلدىكى يول تاللىغۇچسىز داۋاملاشتۇرسۇنمۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "" "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was " "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. " "This will make it impossible to continue with the installation unless you " "have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages " "available on the local network." msgstr "" "تورنى ئۆزلۈكىدىن تەڭشەش مۇۋەپپەقىيەتلىك. ئەمما كۆڭۈلدىكى يول تاللاش " "سەپلەنمىگەچكە كومپيۇتېر ئىنتېرنېتتىكى ئاساسىي ئاپپاراتقا ئۇلىنالمايدۇ. " "بىرىنچى ئورنىتىش دىسكىسى 'Netinst' ياكى يەرلىك تارماق توردا لازىملىق يۇمشاق " "دېتال بوغچىسى بولسا بۇ باشقا گەپ، بولمىسا ئورنىتىش داۋاملاشمايدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:8001 msgid "" "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact " "your local network administrator about this problem." msgstr "" "ئەگەر سەۋەبىنى بىلمىسىڭىز، كۆڭۈلدىكى يول تاللىغۇچ يوق ئەھۋالدا ئورنىتىشنى " "داۋاملاشتۇرماڭ: تور باشقۇرغۇچىڭىزدىن مۇناسىۋەتلىك مەسىلىنى سوراڭ." #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001 msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..." msgstr "IPv6 نى ئۆزلۈكىدىن سەپلەشنى سىناۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:13001 msgid "Waiting for link-local address..." msgstr "ئۇلىنىدىغان يەرلىك ئادرېسنى كۈتۈۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-dhcp.templates:16001 msgid "Configuring the network with DHCPv6" msgstr "تورنى DHCPv6 ئارقىلىق سەپلەۋاتىدۇ" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "Malformed IP address" msgstr "خاتا IP ئادرېس" #. Type: error #. Description #. IPv6 #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:2001 msgid "" "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x " "where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of " "blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please " "try again." msgstr "" "سىز تەمىنلىگەن IP ئادرېسنىڭ شەكلى خاتا. ئۇنىڭ شەكلى x.x.x.x بولۇپ، ئۇنىڭدىكى " "'x' نىڭ قىممىتى 255 (IPv4 ئادرېس) تىن چوڭ بولمايدۇ ياكى قوش چېكىت بىلەن " "ئايرىلغان ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى رەقەم تەرتىپ بۆلەك ((IPv6 ئادرېس))نى " "تولدۇرۇڭ. قايتا سىناڭ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:3001 msgid "Point-to-point address:" msgstr "نۇقتىدىن نۇقتىغا ئادرېس:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:3001 msgid "" "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the " "point to point network. Consult your network administrator if you do not " "know the value. The point-to-point address should be entered as four " "numbers separated by periods." msgstr "" "نۇقتىدىن نۇقتا ئادرېسى تورنىڭ يەنە بىر ئۇچىنى بەلگىلەشكە ئىشلىتىلىدۇ. ئەگەر " "ئادرېسنى بىلمىسىڭىز، تور باشقۇرغۇچىدىن سۈرۈشتۈرۈڭ. نۇقتىدىن نۇقتا ئادرېسى " "چېكىت بىلەن ئايرىلغان تۆت گۇرۇپپا ساندىن تەشكىل تاپىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "Unreachable gateway" msgstr "يېتەلمەيدىغان تور ئۆتكىلى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "The gateway address you entered is unreachable." msgstr "كىرگۈزگەن ئادرېسىڭىزغا يەتكىلى بولمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../netcfg-static.templates:6001 msgid "" "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." msgstr "" "سىز كىرگۈزگەن IP ئادرېس، نىقابلاش كودى ياكى تور ئۆتكىلىڭىزدە خاتالىق بار." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 msgid "Debian version to install:" msgstr "ئورنىتىدىغان Debian نەشرى:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 msgid "" "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. " "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, " "that receives many of the new versions from unstable if they are not too " "buggy." msgstr "" "Debian نىڭ نۇرغۇن نەشرى تەڭلا مەۋجۇت. مۇقىم نەشرى (Stable) نۇرغۇن قېتىم " "سىناش ئارقىلىق ناھايىتى ئاز ئۆزگەرتىلىدىغان نەشرى. مۇقىمسىز نەشرى (Unstable) " "سىنالمىغان، ئۆزگىرىش دائىم يۈز بېرىپ تۇرىدىغان نەشرى. سىناش نەشرى (Testing) " "يۇقىرىقى ئىككى نەشرىنىڭ ئارىسىدىكى نەشرى بولۇپ، ئۇ مۇقىمسىز نەشرىدىن مەسىلە " "ئانچە كۆپ بولمىغان يېڭى نەشرىدىكى يۇمشاق دېتاللارنى قوبۇل قىلىدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001 msgid "Only flavors available on the selected mirror are listed." msgstr "" "پەقەت تاللانغان تەسۋىر بېكەتتىكى ئىشلەتكىلى بولىدىغان نەشرىنىلا كۆرسىتىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid "Go back and try a different mirror?" msgstr "ئارقىغا يېنىپ باشقا تەسۋىرنى سىنامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001 msgid "" "The specified (default) Debian version (${RELEASE}) is not available from " "the selected mirror. It is possible to continue and select a different " "release for your installation, but normally you should go back and select a " "different mirror that does support the correct version." msgstr "" "تاللىغان تەسۋىردىكى بەلگىلەنگەن (كۆڭۈلدىكى) Debian نەشرى (${RELEASE})نى " "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. داۋاملاشتۇرۇپ ئورنىتىشىڭىزغا باشقا بىر نەشرىنى " "تاللىسىڭىز بولىدۇ، ئەمما ئادەتتە كەينىگە قايتىپ توغرا نەشرىنى قوللايدىغان " "تەسۋىرنى تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "Bad archive mirror" msgstr "ئىناۋەتسىز ئارخىپ تەسۋىرى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "" "An error has been detected while trying to use the specified Debian archive " "mirror." msgstr "" "بەلگىلەنگەن Debian ئارخىپ تەسۋىرىنى ئىشلىتىشنى سىناۋاتقاندا خاتالىق بايقالدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "" "Possible reasons for the error are: incorrect mirror specified; mirror is " "not available (possibly due to an unreliable network connection); mirror is " "broken (for example because an invalid Release file was found); mirror does " "not support the correct Debian version." msgstr "" "بۇ خاتالىقنىڭ مۇمكىن بولغان سەۋەبى: خاتا تەسۋىر كۆرسىتىلگەن؛ تەسۋىرنى " "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ (بەلكىم ئىشەنچسىز تور ئۇلىنىشى بولۇشى مۇمكىن)؛ تەسۋىر " "بۇزۇلغان (مەسىلەن، ئىناۋەتسىز بولغان تارقاتقان نەشرىنى تاپقان)؛" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "" "Additional details may be available in /var/log/syslog or on virtual console " "4." msgstr "" "تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتىنى /var/log/syslog ياكى 4 - مەۋھۇم تىزگىن سۇپىسىدىن " "تاپقىلى بولىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001 msgid "Please check the specified mirror or try a different one." msgstr "بەلگىلەنگەن تەسۋىرنى تەكشۈرۈڭ ياكى باشقا بىرىنى سىناڭ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:10001 msgid "oldstable" msgstr "كونا مۇقىم نەشرى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:11001 msgid "stable" msgstr "مۇقىم نەشرى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:12001 msgid "testing" msgstr "سىناق" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates-in:13001 msgid "unstable" msgstr "مۇقىم بولمىغان نەشرى" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid "Debian archive mirror directory:" msgstr "Debian بوغچىسىنىڭ تەسۋىرى بار مۇندەرىجە:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001 #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001 msgid "" "Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is " "located." msgstr "Debian بوغچىسىنىڭ تەسۋىرى بار مۇندەرىجىنى كىرگۈزۈڭ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "FTP proxy information (blank for none):" msgstr "FTP ۋاكالەتچى ئۇچۇرى (يوق بولسا بوش قالدۇرۇڭ):" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001 msgid "" "If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy " "information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "ئەگەر FTP ۋاكالەتچى ئىشلىتىپ سىرتقى تورغا ئۇلانسىڭىز، بۇ جايدا ۋاكالەتچى " "ئۇچۇرىنى كىرگۈزۈڭ. بولمىسا بوش قالدۇرۇڭ." #. Type: select #. Default #. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country #. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check #. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a #. random value here #. #. First check that the country you mention here is listed in #. http://svn.debian.org/wsvn/webwml/trunk/webwml/english/mirror/Mirrors.masterlist #. #. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else #. #. You do not need to translate what's between the square brackets #. You should even NOT put square brackets in translations: #. msgid "US[ Default value for ftp]" #. msgstr "FR" #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002 msgid "US[ Default value for ftp]" msgstr "US" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid "Protocol for file downloads:" msgstr "ھۆججەت چۈشۈرۈش كېلىشىمى:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001 msgid "" "Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, " "select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls." msgstr "" "ھۆججەت چۈشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان كېلىشىمنى تاللاڭ. ئەگەر جەزملىيەلمىسىڭىز، " "\"http\" نى ئىشلىتىڭ. مۇداپىئە تېمى بولغان تەقدىردىمۇ خاتالىق كۆرۈلمەيدۇ." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-setup-udeb.templates:8001 #: ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Retry" msgstr "قايتا سىنا" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../net-retriever.templates:1001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Change mirror" msgstr "تەسۋىر ئالماشتۇر" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (apt-setup) #-#-#-#-# #. Type: select #. Description #: ../net-retriever.templates:1002 ../apt-mirror-setup.templates:4002 msgid "Downloading a file failed:" msgstr "ھۆججەت چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولدى:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../net-retriever.templates:1002 msgid "" "The installer failed to download a file from the mirror. This may be a " "problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the " "download, select a different mirror, or cancel and choose another " "installation method." msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسى تەسۋىردىن ھۆججەت چۈشۈرەلمىدى. بۇ تورىڭىزنىڭ مەسىلىسى " "ياكى تەسۋىرنىڭ خاتالىقى بولۇشى مۇمكىن. قايتا چۈشۈرۈشنى تاللىسىڭىز ياكى باشقا " "تەسۋىرنى تاللىسىڭىز بولىدۇ، ۋە ياكى بىكار قىلىشنى تاللاپ باشقا ئۇسۇلدا " "ئورناتسىڭىزمۇ بولىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-retriever.templates:1001 msgid "Failed to copy file from CD-ROM. Retry?" msgstr "CD-ROM دىن ھۆججەت كۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى. قايتا سىنامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../cdrom-retriever.templates:1001 msgid "" "There was a problem reading data from the CD-ROM. Please make sure it is in " "the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your " "CD-ROM." msgstr "" "CD-ROM دىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى. CD-ROM نى قوزغاتقۇچقا " "سالغانلىقىڭىزنى جەزملەڭ. ئەگەر قايتا سىنىغاندىن كېيىنمۇ نورمال خىزمەت " "قىلمىسا CD-ROM نى تەكشۈرۈڭ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../media-retriever.templates:1001 msgid "Scanning removable media" msgstr "كۆچمە ۋاسىتە تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../media-retriever.templates:2001 msgid "Cannot read removable media, or no drivers found." msgstr "كۆچمە ۋاسىتىنى ئوقۇيالمىدى ياكى قوزغاتقۇچ تېپىلمىدى." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../media-retriever.templates:2001 msgid "" "There was a problem reading data from the removable media. Please make sure " "that the right media is present. If you continue to have trouble, your " "removable media might be bad." msgstr "" "كۆچمە ۋاسىتىدىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى. كۆچمە ۋاسىتىنى توغرا " "قىستۇرغانلىقىڭىزنى جەزملەڭ. ئەگەر قايتا سىنىغاندىن كېيىنمۇ نورمال خىزمەت " "قىلمىسا كۆچمە ۋاسىتىڭىز بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:5001 msgid "Device in use" msgstr "قوزغاتقۇچ ئىشلىتىلىۋاتىدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:5001 msgid "" "No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following " "reasons:" msgstr "" "تۆۋەندىكى سەۋەب تۈپەيلىدىن ${DEVICE} ئۈسكۈنىگە ھېچقانداق ئۆزگەرتىش ئېلىپ " "بارالمايسىز:" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:6001 msgid "Partition in use" msgstr "رايون ئىشلىتىلىۋاتىدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}" #. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition #. NUMBER and not the partition NAME #: ../partman-base.templates:6001 msgid "" "No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device " "${DEVICE} for the following reasons:" msgstr "" "تۆۋەندىكى سەۋەب تۈپەيلىدىن ${DEVICE} ئۈسكۈنىدىكى #${PARTITION} رايونغا " "ھېچقانداق ئۆزگەرتىش ئېلىپ بارالمايسىز:" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:10001 msgid "Continue with the installation?" msgstr "ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:10001 msgid "" "No partition table changes and no creation of file systems have been planned." msgstr "ھېچقانداق رايون ئۆزگەرتىش ياكى ھۆججەت سىستېمىسى قۇرۇش پىلانلانمىدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:10001 msgid "" "If you plan on using already created file systems, be aware that existing " "files may prevent the successful installation of the base system." msgstr "" "ئەگەر قۇرۇلۇپ بولغان ھۆججەت سىستېمىسىنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، مەۋجۇت " "ھۆججەتلەر ئاساسىي سىستېمىنىڭ مۇۋەپپەقىيەتلىك ئورنىتىلىشىغا كاشىلا بولۇشى " "مۇمكىن." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:13001 msgid "The following partitions are going to be formatted:" msgstr "تۆۋەندىكى رايون فورماتلىنىدۇ:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system" #: ../partman-base.templates:14001 msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}" msgstr "${DEVICE} دىكى #${PARTITION} رايوننىڭ تىپى ${TYPE}" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. for devices which have no partitions #. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system" #: ../partman-base.templates:15001 msgid "${DEVICE} as ${TYPE}" msgstr "${DEVICE} نىڭ تىپى ${TYPE}" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:16001 msgid "The partition tables of the following devices are changed:" msgstr "تۆۋەندىكى قوزغاتقۇچنىڭ رايون تەقسىمات جەدۋىلى ئۆزگەرتىلدى:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:17001 msgid "What to do with this device:" msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنى قانداق قىلىسىز؟" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:18001 msgid "How to use this free space:" msgstr "بۇ ئەركىن بوشلۇقنى قانداق ئىشلىتىدۇ:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:19001 msgid "Partition settings:" msgstr "رايون تەڭشىكى:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:19001 msgid "" "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} " "${DESTROYED}" msgstr "" "${DEVICE} دىكى #${PARTITION} رايوننى تەھرىرلەۋاتىسىز. ${OTHERINFO} " "${DESTROYED}" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:20001 msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}." msgstr "بۇ رايون ${FILESYSTEM} شەكلىدە فورماتلاندى." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:21001 msgid "No existing file system was detected in this partition." msgstr "بۇ رايوندا نۆۋەتتىكى ھۆججەت سىستېمىسى بايقالمىدى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:22001 msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!" msgstr "بارلىق سانلىق مەلۇماتلار يوقىلىدۇ!" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:23001 msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." msgstr "بۇ رايون ${FROMCHS} دىن باشلىنىپ ${TOCHS} دا ئاخىرلىشىدۇ." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:24001 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}." msgstr "بۇ ئەركىن بوشلۇق ${FROMCHS} دىن باشلىنىپ ${TOCHS} دا ئاخىرلىشىدۇ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:29001 ../partman-base.templates:33001 msgid "Show Cylinder/Head/Sector information" msgstr "سىلىندىر/باش/سېكتور ئۇچۇرىنى كۆرسەت" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:30001 msgid "Done setting up the partition" msgstr "رايون سەپلەش تاماملىنىۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-base.templates:34001 #, no-c-format msgid "Dump partition info in %s" msgstr "رايون تەقسىمات ئۇچۇرىنى %s غا ساقلا" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-auto) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001 #: ../partman-auto-lvm.templates:4001 msgid "Failed to partition the selected disk" msgstr "تاللانغان دىسكىنى رايونغا ئايرىش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:3001 msgid "" "This probably happened because the selected disk or free space is too small " "to be automatically partitioned." msgstr "" "تاللانغان دىسكا ياكى ئەركىن بوشلۇق بەك كىچىك بولغانلىق سەۋەبىدىن ئۆزلۈكىدىن " "رايونغا ئايرىيالمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:4001 msgid "" "This probably happened because there are too many (primary) partitions in " "the partition table." msgstr "" "بۇ خىل ئەھۋالنىڭ يۈز بېرىشى رايون تەقسىمات جەدۋىلىدە ئاساسلىق(primary) " "رايوننىڭ بەك كۆپ بولۇش سەۋەبىدىن بولغان." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "Unusable free space" msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ئەركىن بوشلۇق" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-auto.templates:10001 msgid "" "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " "probably too many (primary) partitions in the partition table." msgstr "" "تاللانغان ئەركىن بوشلۇقنى ئىشلەتكىلى بولمىغانلىقتىن رايونغا ئايرىش مەغلۇپ " "بولدى. رايون تەقسىمات جەدۋىلىدە ئاساسلىق(primary) رايوندىن بىر قانچىسى " "بولۇشى مۇمكىن." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters #: ../partman-auto.templates:22001 msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" msgstr "كىچىك دىسكا (< 1GB)رايونغا ئايرىش لايىھىسى" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:1001 msgid "Go back to the menu?" msgstr "تىزىملىككە قايتامدۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:1001 msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr "" "سىز ${DEVICE} ئۈسكۈنىنىڭ#${PARTITION} رايونىغا ھۆججەت سىستېمىسى " "بەلگىلىمىدىڭىز." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:1001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to " "this partition, it won't be used at all." msgstr "" "ئەگەر رايونغا بۆلۈش تىزىملىكىگە قايتماي بۇ رايونغا ھۆججەت سىستېمىسى " "تەڭشىمىسىڭىز بۇ رايوننى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:2001 msgid "do not use the partition" msgstr "بۇ رايوننى ئىشلەتمە" #. Type: text #. Description #. up to 25 character positions #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:3001 msgid "Format the partition:" msgstr "بۇ رايوننى فورماتلا:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:4001 msgid "yes, format it" msgstr "ھەئە، فورماتلا" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:5001 msgid "no, keep existing data" msgstr "ياق، مەۋجۇت سانلىق مەلۇماتنى ساقلاپ قال." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:6001 msgid "do not use" msgstr "ئىشلەتمە" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:8001 msgid "format the partition" msgstr "رايوننى فورماتلايدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:10001 msgid "keep and use the existing data" msgstr "مەۋجۇت سانلىق مەلۇماتنى ساقلاپ قېلىپ ئىشلەت" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:1001 msgid "Resizing partition..." msgstr "رايون چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىۋاتىدۇ…" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "The resize operation is impossible" msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش مەشغۇلاتىنى قىلغىلى بولمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:3001 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition." msgstr "" "نامەلۇم سەۋەب تۈپەيلىدىن بۇ رايوننىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش مەشغۇلاتىنى قىلغىلى " "بولمايدۇ." #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-partitioning) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (grub-installer) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl4: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-lvm) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-partitioning.templates:3001 ../clock-setup.templates:9001 #: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001 #: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001 #: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001 #: ../nobootloader.templates:2001 ../grub-installer.templates:32001 #: ../network-console.templates:10001 ../partman-iscsi.templates:12001 #: ../lvmcfg-utils.templates:24001 ../lvmcfg-utils.templates:32001 #: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../partman-lvm.templates:32001 #: ../partman-lvm.templates:46001 ../partman-lvm.templates:53001 #: ../partman-lvm.templates:57001 ../partman-lvm.templates:60001 #: ../partman-auto-lvm.templates:7001 ../partman-auto-raid.templates:1001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "/var/log/syslog نى تەكشۈرۈڭ ياكى 4-مەۋھۇم كونترول سۇپىسىنى(console) كۆرۈپ " "تېخىمۇ كۆپ تەپسىلىي ئۇچۇرغا ئېرىشىڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "Write previous changes to disk and continue?" msgstr "ئالدىنقى ئۆزگەرتىشنى دىسكىغا ساقلاپ ئاندىن داۋاملاشتۇرامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "" "Before you can select a new partition size, any previous changes have to be " "written to disk." msgstr "" "يېڭى دىسكا رايون چوڭلۇقىنى تاللاشتىن ئىلگىرى بۇرۇنقى بارلىق ئۆزگەرتىشلەرنى " "دىسكىدا ساقلاش لازىم." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "You cannot undo this operation." msgstr "بۇ مەشغۇلاتتىن يېنىۋالالمايسىز." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:4001 msgid "Please note that the resize operation may take a long time." msgstr "" "دىققەت، چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش مەشغۇلاتىغا خېلى ئۇزۇن ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "New partition size:" msgstr "يېڭى رايون چوڭلۇقى:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 msgid "" "The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its " "maximum size is ${MAXSIZE}." msgstr "" "بۇ رايوننىڭ ئەڭ كىچىك قىممىتى ${MINSIZE} ياكى )${PERCENT}(، ئەڭ چوڭ قىممىتى " "${MAXSIZE}." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:5001 #: ../partman-partitioning.templates:10001 #, no-c-format msgid "" "Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or " "enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size." msgstr "" "ئەسكەرتىش: \"max\"ئەڭ چوڭ چوڭلۇقتىكى تېزلەتمە شەكلىنى بەلگىلەشكە " "ئىشلىتىلىدۇ، ياكى پىرسەنت (مەسىلەن،\"20%\") كىرگۈزۈپ مۇناسىپ پىرسەنت " "چوڭلۇقىدا ئىشلىتىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "The size entered is invalid" msgstr "كىرگۈزۈلگەن چوڭلۇق ئىناۋەتسىز" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:6001 msgid "" "The size you entered was not understood. Please enter a positive integer " "size followed by an optional unit of measure (e.g. \"200 GB\"). The default " "unit of measure is the megabyte." msgstr "" "كىرگۈزگەن چوڭلۇقنى چۈشەنمىدىم. چوڭلۇقى ئۈچۈن مۇسبەت پۇت ساننىڭ ئارقىسىغا " "بىرلىكىنى كىرگۈزۈڭ(مەسىلەن: \"200 GB\") دېگەندەك. كۆڭۈلدىكى بىرلىكى مېگابايت." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "The size entered is too large" msgstr "بەك چوڭ بولۇپ كەتتى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:7001 msgid "" "The size you entered is larger than the maximum size of the partition. " "Please enter a smaller size to continue." msgstr "دىسكىنىڭ چوڭلۇقىدىن ئېشىپ بولۇپ كەتتى، كىچىكرەك قىممەت كىرگۈزۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "The size entered is too small" msgstr "بەك كىچىك بولۇپ قالدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:8001 msgid "" "The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. " "Please enter a larger size to continue." msgstr "دىسكىدىنمۇ كىچىك بولۇپ قالدى، چوڭراق قىممەت كىرگۈزۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "Resize operation failure" msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-partitioning) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-partitioning.templates:9001 ../partman-md.templates:21001 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices." msgstr "ساقلاش ئۈسكۈنىسىگە ئۆزگەرتىشنى يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:9001 msgid "The resize operation has been aborted." msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش مەشغۇلاتى توختىتىلدى." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:10001 msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}." msgstr "بۇ رايوننىڭ ئەڭ چوڭ قىممىتى ${MAXSIZE}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:11001 msgid "Invalid size" msgstr "چوڭلۇقى ئىناۋەتسىز" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:14001 msgid "Flags for the new partition:" msgstr "يېڭى رايوننىڭ بايرىقى:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:15001 msgid "Partition name:" msgstr "رايون ئاتى:" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "Continue with partitioning?" msgstr "رايونغا بۆلۈشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "" "This partitioner doesn't have information about the default type of the " "partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to " "debian-boot@lists.debian.org with information." msgstr "" "قاتتىق دېتال قۇرۇلمىسىدىكى رايونغا ئايرىش جەدۋىلىنىڭ كۆڭۈلدىكى تىپىنى " "تاپالمىدى. مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى ئېلخەت بىلەن debian-boot@lists.debian.org " "غا يوللاڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:16001 msgid "" "Please note that if the type of the partition table is unsupported by " "libparted, then this partitioner will not work properly." msgstr "" "دىققەت، ئەگەر بۇ رايون تەقسىمات جەدۋىلىنىڭ تىپىنى libparted ساندىنى " "قوللىمىسا ئۇنداقتا partitioner نورمال خىزمەت قىلمايدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "" "This partitioner is based on the library libparted which doesn't have " "support for the partition tables used on your architecture. It is strongly " "recommended that you exit this partitioner." msgstr "" "partitioner پروگراممىسى libparted ساندىنى ئاساسىغا قۇرۇلغان، ئەمما بۇ ساندان " "ئىشلىتىۋاتقان قاتتىق دېتال قۇرۇلمىسىدىكى رايون تەقسىمات جەدۋىلىنى " "قوللىمايدۇ. شۇڭا partitioner پروگراممىسىدىن چېكىنىشىڭىزنى كۈچلۈك تەۋسىيە " "قىلىمىز." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:17001 msgid "" "If you can, please help to add support for your partition table type to " "libparted." msgstr "" "ئەگەر سىزنىڭ ئىقتىدارىڭىز بولسا libparted ئۈچۈن رايون تەقسىمات جەدۋىلىڭىزنىڭ " "تىپىنى قوللاشنى قوشۇشقا ياردەم قىلسىڭىز بولىدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:19001 msgid "Partition table type:" msgstr "رايون جەدۋەل تىپى:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:19001 msgid "Select the type of partition table to use." msgstr "ئىشلىتىدىغان رايون جەدۋىلىنىڭ تىپىنى تاللاڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "Create new empty partition table on this device?" msgstr "بۇ قوزغاتقۇچتا يېڭىدىن بوش رايون قۇرامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "" "You have selected an entire device to partition. If you proceed with " "creating a new partition table on the device, then all current partitions " "will be removed." msgstr "" "سىز پۈتكۈل ئۈسكۈنىنى تاللىدىڭىز. ئەگەر بۇ ئۈسكۈنىدە يېڭى دىسكا رايون جەدۋىلى " "قۇرماقچى بولسىڭىز نۆۋەتتىكى بارلىق دىسكا رايونى ئۆچۈرۈلىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:20001 msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish." msgstr "دىققەت، ئەگەر سىز خالىسىڭىز بۇ مەشغۇلاتتىن يېنىۋالالايسىز." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "Write a new empty partition table?" msgstr "يېڭى بوش رايونغا ئايرىش جەدۋىلى يازامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "Because of limitations in the current implementation of the Sun partition " "tables in libparted, the newly created partition table has to be written to " "the disk immediately." msgstr "" "نۆۋەتتە libparted نىڭ Sun رايون تەقسىمات جەدۋىلىگە بولغان چەكلىمىسى " "تۈپەيلىدىن يېڭى قۇرۇلغان رايون تەقسىمات جەدۋىلىنى چوقۇم دەرھال دىسكىغا يېزىش " "لازىم." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on " "the disk will be irreversibly removed." msgstr "" "بۇ مەشغۇلاتتىن يېنىۋالالمايسىز، ئۇنىڭ ئۈستىگە دىسكىدا بار بولغان بارلىق " "سانلىق مەلۇماتلار ئۆچۈرۈلىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:21001 msgid "" "Confirm whether you actually want to create a new partition table and write " "it to disk." msgstr "سىز راستىنىلا يېڭى رايوندىن بىرنى قۇرۇپ ئۇنى قاتتىق دىسكىغا يازامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?" msgstr "لوگىكىلىق رايوننى راستىنىلا قوزغىتىش رايونى قىلامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "" "You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable " "flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on " "logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to " "fail to boot if there is no bootable primary partition." msgstr "" "سىز لوگىكىلىق رايونغا قوزغىتىش بەلگىسى تەڭشەشنى سىناۋاتىسىز. ئادەتتە، " "قوزغىتىش بەلگىسى ئاساسىي رايونغىلا كۈچكە ئىگە، شۇڭا لوگىكىلىق رايونغا " "ئىشلىتىشكە بولمايدۇ. بەزى BIOS نەشرى ھەتتا قوزغىتىش ئاساسلىق(primary) رايونى " "بولمىسىمۇ قوزغىتىش مەغلۇپ بولىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:22001 msgid "" "However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if " "you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical " "partitions, then setting this flag may make sense." msgstr "" "ئەمما، ئەگەر كومپيۇتېرىڭىزنىڭ BIOS دا بۇ مەسىلە يوقلۇقىنى جەزملىسىڭىز ياكى " "ئۆزىڭىز ياسىغان، لوگىكىلىق دىسكىدىن قوزغىتىشنى باشقۇرۇش پروگراممىڭىز بولسا " "بۇ بەلگىنى قويۇشىڭىز مۇۋاپىق." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:23001 msgid "Set the partition flags" msgstr "رايون بايرىقىنى تەڭشەڭ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:24001 msgid "Name:" msgstr "ئاتى:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:25001 msgid "Bootable flag:" msgstr "قوزغىتىش بايرىقى:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:26001 msgid "on" msgstr "قوزغات" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:27001 msgid "off" msgstr "چەكلە" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:28001 msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})" msgstr "رايون چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت (نۆۋەتتە ${SIZE})" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:29001 msgid "Delete the partition" msgstr "رايوننى ئۆچۈرىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:30001 msgid "Create a new partition" msgstr "يېڭى رايون قۇرىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-partitioning.templates:31001 msgid "Create a new empty partition table on this device" msgstr "بۇ قوزغاتقۇچتا يېڭىدىن بوش رايون جەدۋىلى قۇرامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 msgid "Go back to the menu and correct errors?" msgstr "تىزىملىككە قايتىپ خاتالىقنى ئوڭشامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 msgid "" "The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of " "${DEVICE} found uncorrected errors." msgstr "" "${DEVICE} ئۈسكۈنىسىدىكى #${PARTITION} رايوندىكى ${TYPE} ھۆججەت سىستېمىسىغا " "ئېلىپ بېرىلغان تەكشۈرۈش تۈزىتىلمىگەن خاتالىقنى بايقىدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:6001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the " "partition will be used as is." msgstr "" "ئەگەر رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتىپ بۇ خاتالىقلارنى تۈزەتمىسىڭىز، بۇ " "رايوننى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:7001 msgid "" "The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found " "uncorrected errors." msgstr "" "${DEVICE} ئۈسكۈنىسىدىكى #${PARTITION} رايوندىكى swap بوشلۇقىغا ئېلىپ " "بېرىلغان تەكشۈرۈش تۈزىتىلمىگەن خاتالىقنى بايقىدى." #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:10001 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" msgstr "رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 msgid "" "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap " "space is recommended so that the system can make better use of the available " "physical memory, and so that it behaves better when physical memory is " "scarce. You may experience installation problems if you do not have enough " "physical memory." msgstr "" "swap ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان ھېچقانداق رايون تاللىمىدىڭىز. سىستېمىنىڭ نۆۋەتتە بار " "بولغان فىزىكىلىق ئەسلەكتىن تېخىمۇ ياخشى پايدىلىنىش، فىزىكىلىق ئەسلەك " "يېتىشمىگەندە بۇ رايون سىستېمىنىڭ ئىجرا بولۇش ئۈنۈمىنى ياخشىلىشى ئۈچۈن swap " "بوشلۇقى ئىشلىتىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز، ئەگەر يېتەرلىك فىزىكىلىق ئەسلەك " "بولمىسا ئورنىتىش مەسىلىسىگە يولۇقۇشىڭىز مۇمكىن." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:8001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, " "the installation will continue without swap space." msgstr "" "ئەگەر رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتىپ swap بوشلۇقىدىن بىرنى " "تەقسىملىمىسىڭىز، ئورنىتىش پروگراممىسى swap بوشلۇقى بولمىغان ھالەتتە " "ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 msgid "Failed to create a file system" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:9001 msgid "" "The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} " "failed." msgstr "" "${DEVICE} ئۈسكۈنىسىدىكى #${PARTITION} رايوندىكى ${TYPE} ھۆججەت سىستېمىسى " "قۇرۇش مەغلۇپ بولدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001 msgid "Failed to create a swap space" msgstr "swap بوشلۇقى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:10001 msgid "" "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed." msgstr "" "${DEVICE} ئۈسكۈنىسىدىكى #${PARTITION} رايوندىكى swap بوشلۇقى قۇرۇش مەغلۇپ " "بولدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 msgid "" "No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition #" "${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr "" "${DEVICE} ئۈسكۈنىسىدىكى #${PARTITION} رايوندىكى ${FILESYSTEM} ھۆججەت " "سىستېمىسىغا ئېگەرلەش نۇقتىسى بېكىتمىدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from " "there, this partition will not be used at all." msgstr "" "رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتماي، بۇ يەردە ئېگەرلەش نۇقتىسىدىن بىرنى " "بەلگىلىسىڭىز، بۇ رايوننى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001 msgid "Invalid file system for this mount point" msgstr "بۇ ئېگەرلەش نۇقتىسى ئۈچۈن ئىناۋەتسىز ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:12001 msgid "" "The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, " "because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a " "different file system, such as ${EXT2}." msgstr "" "${FILESYSTEM} تىپلىق ھۆججەت سىستېمىسى ئىقتىدارى مۇكەممەل بولغان Unix ھۆججەت " "سىستېمىسى ئەمەس، شۇڭا ${MOUNTPOINT} غا ئېگەرلىيەلمەيدۇ. باشقا بىر ھۆججەت " "سىستېمىسىنى تاللاڭ، مەسىلەن: ${EXT2}" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/ - the root file system" msgstr "/ - root ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/boot - static files of the boot loader" msgstr "/boot - يېتەكلىگۈچ(boot loader) ئۈچۈن تىنچ ھۆججەتلەر" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/home - user home directories" msgstr "/home - ئىشلەتكۈچى ماكان مۇندەرىجىسى" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/tmp - temporary files" msgstr "/tmp - ۋاقىتلىق ھۆججەت" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/usr - static data" msgstr "/usr - تىنچ سانلىق-مەلۇمات" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/var - variable data" msgstr "/var - ئۆزگىرىشچان سانلىق مەلۇمات" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/srv - data for services provided by this system" msgstr "/srv - مەزكۇر سىستېما مۇلازىمەتلەر ئۈچۈن تەمىنلىگەن سانلىق-مەلۇمات" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/opt - add-on application software packages" msgstr "/opt - قىستۇرما پروگرامما يۇمشاق دېتال بوغچىسى" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 msgid "/usr/local - local hierarchy" msgstr "/usr/local - يەرلىك مۇندەرىجە قاتلىمى" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "Enter manually" msgstr "قولدا كىرگۈزۈڭ" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl2: #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "Do not mount it" msgstr "ئېگەرلىمەڭ" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:13002 #: ../partman-basicfilesystems.templates:14002 #: ../partman-basicfilesystems.templates:15001 msgid "Mount point for this partition:" msgstr "بۇ رايوننىڭ ئېگەرلەش نۇقتىسى:" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "/dos" msgstr "/dos" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:14001 msgid "/windows" msgstr "/windows" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 msgid "Invalid mount point" msgstr "ئىناۋەتسىز ئېگەرلەش نۇقتىسى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 msgid "The mount point you entered is invalid." msgstr "سىز كىرگۈزگەن ئېگەرلەش نۇقتىسى ئىناۋەتسىز." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:16001 msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces." msgstr "" "ئېگەرلەش نۇقتىسى چوقۇم \"/\" باشلىنىدۇ ھەمدە بوشلۇقنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:17001 msgid "Label for the file system in this partition:" msgstr "بۇ رايوندىكى ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ ئېنى:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:18001 msgid "Format the swap area:" msgstr "swap بوشلۇقىنى فورماتلا:" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. In the following context: "Format the partition: yes" #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-basicfilesystems.templates:19001 #: ../partman-crypto.templates:20001 msgid "yes" msgstr "ھەئە" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. In the following context: "Format the partition: no" #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-crypto) #-#-#-#-# #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-basicfilesystems.templates:20001 #: ../partman-crypto.templates:19001 msgid "no" msgstr "ياق" #. Type: text #. Description #. label of file system #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:21001 msgid "Label:" msgstr "ئەن:" #. Type: text #. Description #. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none" #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:22001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Label:\" ]" msgstr "يوق" #. Type: text #. Description #. Up to 24 character positions #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:23001 msgid "Reserved blocks:" msgstr "قالدۇرۇلغان بۆلەكلەر:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:24001 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئالاھىدە ئىشلەتكۈچىگە قالدۇرغان پىرسەنتى:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Up to 25 character positions #: ../partman-basicfilesystems.templates:25001 msgid "Typical usage:" msgstr "ئادەتتىكى ئىشلىتىش:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. In the following context: "Typical usage: standard" #: ../partman-basicfilesystems.templates:26001 msgid "standard" msgstr "ئادەتتىكى" #. Type: text #. Description #. This is an item in the menu "Partition settings" #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:28001 msgid "Mount point:" msgstr "ئېگەرلەش نۇقتىسى:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. In the following context: "Mount point: none" #: ../partman-basicfilesystems.templates:29001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]" msgstr "يوق" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:30001 msgid "Ext2 file system" msgstr "Ext2 ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:32001 msgid "FAT16 file system" msgstr "FAT16 ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:34001 msgid "FAT32 file system" msgstr "FAT32 ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:36001 #, fuzzy #| msgid "JFS journaling file system" msgid "NTFS journaling file system" msgstr "jfs journaling ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #: ../partman-basicfilesystems.templates:38001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:40001 msgid "swap area" msgstr "swap رايونى" #. Type: text #. Description #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:42001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:43001 msgid "Mount options:" msgstr "ئېگەرلەش تاللانمىسى:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:43001 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system." msgstr "ئېگەرلەش تاللانمىسى ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ ھەرىكىتىنى تەڭشىيەلەيدۇ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:44001 msgid "noatime - do not update inode access times at each access" msgstr "" "noatime - ھەر قېتىم سانلىق مەلۇماتنى ساقلىغاندا inode نىڭ ساقلاش ۋاقتىنى " "يېڭىلىمايدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:45001 msgid "nodiratime - do not update directory inode access times" msgstr "noatime - مۇندەرىجە inode نىڭ ساقلاش ۋاقتىنى يېڭىلىمايدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:46001 msgid "relatime - update inode access times relative to modify time" msgstr "" "relatime - يېڭىلاش ۋە inode ئۆزگەرتىش ۋاقتىغا مۇناسىۋەتلىك ساقلاش ۋاقتى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:47001 msgid "nodev - do not support character or block special devices" msgstr "nodev - ھەرپ ياكى بۆلەكنى قوللىمايدىغان ئالاھىدە ئۈسكۈنە" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:48001 msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits" msgstr "" "nosuid - set-user-identifier ياكى set-group-identifier bits غا پەرۋا قىلما" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:49001 msgid "noexec - do not allow execution of any binaries" msgstr "noexec - ھەر قانداق ئىككىلىك سىستېمىدىكى ھۆججەتنى ئىجرا قىلىشنى چەكلە" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:50001 msgid "ro - mount the file system read-only" msgstr "ro - ئوقۇشقىلا بولىدىغان ئۇسۇلىدا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئېگەرلەيدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:51001 msgid "sync - all input/output activities occur synchronously" msgstr "sync - بارلىق كىرگۈزۈش/چىقىرىش مەشغۇلاتىنى قەدەمداش قىلىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:52001 msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled" msgstr "usrquota - ئىشلەتكۈچى دىسكا نورمىسى ئىقتىدارىنى قوزغىتىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:53001 msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled" msgstr "" "grpquota - ئىشلەتكۈچى گۇرۇپپا دىسكا تەقسىمات نورمىسى ئىقتىدارىنى قوزغىتىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:54001 msgid "user_xattr - support user extended attributes" msgstr "user_xattr - ئىشلەتكۈچى كېڭەيتىلگەن خاسلىقىنى قوللايدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:55001 msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors" msgstr "quiet - ئىگە ۋە ھوقۇقلارنى ئۆزگەرتكەندە خاتالىق قايتمايدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:56001 msgid "notail - disable packing of files into the file system tree" msgstr "notail - ھۆججەتنى ھۆججەت سىستېما قۇرۇلمىسىغا بوغچىلاشنى چەكلەيدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Note to translators: Please keep your translations of this string below #. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages) #: ../partman-basicfilesystems.templates:57001 msgid "discard - trim freed blocks from underlying block device" msgstr "تاشلىۋەت - تۆۋەن قەۋەت بۆلەك ئۈسكۈنىدىن رەتلەپ بوشاتقان بۆلەكلەر" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:60001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 ../partman-ext3.templates:7001 #: ../partman-ext3.templates:8001 msgid "Go back to the menu and correct this problem?" msgstr "تىزىملىككە قايتىپ بۇ مەسىلىنى ھەل قىلامسىز؟" #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicfilesystems.templates:60001 #: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 ../partman-ext3.templates:7001 #: ../partman-ext3.templates:8001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " "partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " "from your hard disk." msgstr "" "رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتىپ بۇ خاتالىقنى تۈزەتمىسىڭىز، رايون شۇ پېتى " "قېلىۋېرىدۇ. بۇنىڭ بىلەن سىستېما قاتتىق دىسكىدىن قوزغىلالماسلىقى مۇمكىن" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name #: ../partman-ext3.templates:2001 msgid "Ext3 journaling file system" msgstr "Ext3 journaling ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name #: ../partman-ext3.templates:5001 msgid "Ext4 journaling file system" msgstr "Ext4 journaling ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:7001 msgid "" "Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " "system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " "use either the ext2 or ext3 file system." msgstr "" "سىز قوزغاتقان رايون ext2 ياكى ext3 ھۆججەت سىستېمىسى قىلىپ تەڭشەلمىدى. " "كومپيۇتېرىڭىزنى قوزغىتىش ئۈچۈن بۇنى تەڭشەش زۆرۈر. ئالدىنقى كۆزنەككە قايتىپ " "ext2 ياكى ext3 ھۆججەت سىستېمىسىنى تاللاڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:8001 msgid "" "Your boot partition is not located on the first primary partition of your " "hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " "and use your first primary partition as a boot partition." msgstr "" "قوزغىتىش رايونى دىسكىدىكى بىرىنچى ئاساسىي رايوندا ئەمەس ئىكەن. مەزكۇر " "كومپيۇتېر ئۈچۈن شۇنداق بولۇشى زۆرۈر. ئارقىغا قايتىپ بىرىنچى ئاساسىي رايوننى " "قوزغىتىش رايونى قىلىپ سەپلەڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:9001 msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" msgstr "تىزىملىككە قايتىپ قوزغىلىشچان بەلگىسى تەڭشەمدۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:9001 msgid "" "The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " "this is required by your machine in order to boot. You should go back and " "set the bootable flag for the boot partition." msgstr "" "بۇ ماشىنىڭىزنى قوزغىتىشتا زۆرۈر بولغان مەشغۇلات بولسىمۇ قوزغىتىش رايونىغا " "قوزغىلىشچان رايون بەلگىسى قويۇلمىغان. سىز كەينىگە قايتىپ، قوزغىتىش رايونىنى " "قوزغىلىشچان رايون قىلىپ تەڭشەڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:9001 msgid "" "If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " "that the machine cannot boot from its hard disk." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانمىنى تۈزەتمىسىڭىز، رايون شۇ پېتى قېلىۋېرىدۇ. بۇنىڭ بىلەن " "سىستېما قاتتىق دىسكىدىن قوزغىلالماسلىقى مۇمكىن." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:10001 msgid "" "The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " "${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " "very poor performance." msgstr "" "${MOUNTPOINT} غا تەقسىملەنگەن partition ${PARTITION} نىڭ باشلىنىش ئورنى " "${OFFSET} ئىكەن. بۇنداق بولسا سىستېمىڭىزنىڭ ئۈنۈمى(سۈرئىتى) تۆۋەنلەپ كېتىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-ext3.templates:10001 msgid "" "Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " "by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " "this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " "recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " "partition to start at a point best suited for this disk." msgstr "" "دىسكىنى فورماتلايدىغان بولغاندىن كېيىن، رايوننى قايتىدىن ئورۇنلاشتۇرۇپ بۇ " "مەسىلىنى تۈزىتىڭ، بولمىسا كېيىن تۈزەتمەك تەس بولىدۇ. بۇنى قىلىش ئۈچۈن، باش " "رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتىپ، رايوننى ئاۋۋال ئۆچۈرۈپ، ئاندىن ھازىرقى " "بىلەن ئوخشاش قىلىپ قايتا قۇرۇڭ. بۇنىڭ بىلەن رايون دىسكىدىكى ئەڭ مۇۋاپىق " "ئورۇندىن باشلىنىدىغان بولىدۇ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name #: ../partman-btrfs.templates:2001 msgid "btrfs journaling file system" msgstr "btrfs كۈندىلىك خاتىرە ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:4001 msgid "btrfs root file system not supported without separate /boot" msgstr "" "ئايرىم /boot ئىشلەتمىگەن ئەھۋالدا btrfs نى غول ھۆججەت سىستېمىسى قىلىپ " "ئىشلىتىشنى قوللىمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:4001 msgid "" "Your root file system is a btrfs file system. This is not supported by the " "boot loader used by default by this installer." msgstr "" "سىزنىڭ ھۆججەت سىستېمىڭىز btrfs ھۆججەت سىستېمىسى. بۇ ئورناتقۇچ پروگراممىسىنىڭ " "كۆڭۈلدىكى يېتەكلىگۈچى بىلەن توقۇنۇشۇپ قالىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should use a small /boot partition with another file system, such as " #| "ext3." msgid "" "You should use a small /boot partition with another file system, such as " "ext4." msgstr "" "باشقا ھۆججەت سىستېمىسى ئىشلەتكەن كىچىكرەك /boot رايوننى ئىشلىتىشىڭىز كېرەك، " "مەسىلەن:ext3" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:5001 msgid "btrfs file system not supported for /boot" msgstr "btrfs ھۆججەت سىستېمىسى /boot نى قوللىمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:5001 msgid "" "You have mounted a btrfs file system as /boot. This is not supported by the " "boot loader used by default by this installer." msgstr "" "سىز btrfs ھۆججەت سىستېمىسىنى /boot سۈپىتىدە ئېگەرلىدىڭىز. بۇ ئورناتقۇنىڭ " "كۆڭۈلدىكى قوزغىتىش يېتەكلىگۈچنى ئىشلىتىشى بىلەن توقۇنۇشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-btrfs.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition." msgid "" "You should use another file system, such as ext4, for the /boot partition." msgstr "/boot رايونى ئۈچۈن باشقا ھۆججەت سىستېمىسى ئىشلىتىڭ، مەسىلەن:ext3" #. Type: text #. Description #. File system name #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:2001 msgid "JFS journaling file system" msgstr "jfs journaling ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "Use unrecommended JFS root file system?" msgstr "تەۋسىيە قىلىنمايدىغان JFS غول ھۆججەت سىستېمىسىنى ئىشلىتەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "" "Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the " "boot loader used by default by this installer." msgstr "" "سىزنىڭ ھۆججەت سىستېمىڭىز JFS ھۆججەت سىستېمىسى. بۇ ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ " "كۆڭۈلدىكى يېتەكلىگۈچى بىلەن توقۇنۇشۇپ قالىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:4001 msgid "" "You should use a small /boot partition with another file system, such as " "ext3." msgstr "" "باشقا ھۆججەت سىستېمىسى ئىشلەتكەن كىچىكرەك /boot رايوننى ئىشلىتىشىڭىز كېرەك، " "مەسىلەن:ext3" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:5001 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?" msgstr "تەۋسىيە قىلىنمايدىغان JFS /boot ھۆججەت سىستېمىسىنى ئىشلىتەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:5001 msgid "" "You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause " "problems with the boot loader used by default by this installer." msgstr "" "سىز JFS ھۆججەت سىستېمىسىنى /boot قا ئېگەرلىدىڭىز. بۇ ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ " "كۆڭۈلدىكى يېتەكلىگۈچى(boot loader) بىلەن توقۇنۇشۇپ قالىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-jfs.templates:5001 msgid "" "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition." msgstr "/boot رايونى ئۈچۈن باشقا ھۆججەت سىستېمىسى ئىشلىتىڭ، مەسىلەن:ext3" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. File system name #: ../partman-xfs.templates:2001 msgid "XFS journaling file system" msgstr "xfs journaling ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Identical labels for two file systems" msgstr "ئىككى ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ بەلگىسى ئوخشاش" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "" "Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and " "${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, " "this is likely to cause reliability problems later." msgstr "" "ئىككى ھۆججەت سىستېمىسىغا ئوخشاش ئەن تەقسىملەنگەن (${LABEL}): ${PART1} ۋە " "${PART2}. ھۆججەت سىستېما بەلگىسى بىردىنبىر بەلگە قىلىنغاچقا كېيىن " "ئىشەنچلىكلىك مەسىلىسى كېلىپ چىقىشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Please correct this by changing labels." msgstr "بەلگىنى ئۆزگەرتىش ئارقىلىق بۇ خاتالىقنى تۈزىتىڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Identical mount points for two file systems" msgstr "ئىككى ھۆججەت سىستېمىسى ئوخشاش بىر ئېگەرلەش نۇقتىسىغا قارىتىلغان" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "" "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} " "and ${PART2}." msgstr "" "${PART1} ۋە ${PART2} ئىككى ھۆججەت سىستېمىسى ئوخشاش بىر ئېگەرلەش نۇقتىسى " "(${MOUNTPOINT}) غا قارىتىلغان." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Please correct this by changing mount points." msgstr "ئېگەرلەش نۇقتىسىنى ئۆزگەرتىش ئارقىلىق بۇ خاتالىقنى تۈزىتىڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system" msgstr "غول ھۆججەت سىستېمىسى يوق" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system is defined." msgstr "غول ھۆججەت سىستېمىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001 msgid "Please correct this from the partitioning menu." msgstr "بۇنى رايونغا ئايرىش تىزىملىكىدىن توغرىلاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "Separate file system not allowed here" msgstr "بۇ يەردە ئايرىم ھۆججەت سىستېمىسى ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "" "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the " "system to start correctly this directory must be on the root file system." msgstr "" "سىز ${MOUNTPOINT} ئۈچۈن ئايرىم بىر ھۆججەت سىستېمىسى بەلگىلىدىڭىز، ئەمما " "مەزكۇر مۇندەرىجە چوقۇم غول ھۆججەت سىستېمىسىدا بولغاندىلا سىستېمىنىڭ نورمال " "قوزغىلىشىغا كاپالەتلىك قىلغىلى بولىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "Do you want to resume partitioning?" msgstr "رايونغا ئايرىشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "" "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at " "${MOUNTPOINT} failed." msgstr "" "${DEVICE} ئۈسكۈنىسىدىكى ${MOUNTPOINT} غا ${TYPE} ھۆججەت سىستېمىسى ئېگەرلەش " "مەغلۇپ بولدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu." msgstr "رايونغا ئايرىش تىزىملىكىدىن رايونغا ئايرىشنى داۋاملاشتۇرالايسىز." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:10001 msgid "Use as:" msgstr "ئىشلىتىش:" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:5001 msgid "Set the clock using NTP?" msgstr "سىستېما ۋاقتىڭىزنى NTP نى ئىشلىتىپ بەلگىلەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:5001 msgid "" "The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The " "installation process works best with a correctly set clock." msgstr "" "سىز تور ۋاقىت كېلىشىمى (NTP) ئارقىلىق سىستېما ۋاقتىنى تەڭشىيەلەيسىز. ئەگەر " "توغرا تەڭشەلگەن سائەت بولسا ئورنىتىش جەريانى تېخىمۇ ئوڭۇشلۇق بولىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:6001 msgid "NTP server to use:" msgstr "ئىشلىتىدىغان NTP مۇلازىمېتىر:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:6001 msgid "" "The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to " "use another NTP server, you can enter it here." msgstr "" "كۆڭۈلدىكى NTP مۇلازىمېتىرى ئادەتتە خېلى يامان ئەمەس تاللاش، بىراق باشقا NTP " "مۇلازىمېتىرى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، بۇ يەردە كىرگۈزسىڭىز بولىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:9001 msgid "Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?" msgstr "يەنە 30 سېكۇنت ساقلاپ hwclock سائەتنى تەڭشىسۇنمۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:9001 msgid "" "Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' " "program used to set the clock may have problems talking to the hardware " "clock." msgstr "" "قاتتىق دېتال سائىتىنى تەڭشەش مۆلچەرلىگەن ۋاقىتتىن ئېشىپ كەتتى. سائەت " "تەڭشەشتە ئىشلىتىلىدىغان 'hwclock' پروگراممىسى قاتتىق دېتال سائىتى بىلەن " "ئالاقە قىلىشتا قىيىنچىلىق بولۇشى مۇمكىن." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../clock-setup.templates:9001 msgid "" "If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this " "system's clock may not be set correctly." msgstr "" "ئەگەر سىز hwclock پروگراممىسىنىڭ سائەت تەڭشەش ۋەزىپىسىنى تاماملاشنى " "ساقلىماسلىقنى تاللىسىڭىز، بۇ سىستېمىنىڭ ۋاقتى خاتا ۋاقىتقا توغرىلىنىپ " "قېلىشى مۇمكىن." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:1001 msgid "Proceed with installation to unclean target?" msgstr "تازىلانمىغان نىشان ھۆججەت سىستېمىسىغا ئورنىتامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:1001 msgid "" "The target file system contains files from a past installation. These files " "could cause problems with the installation process, and if you proceed, some " "of the existing files may be overwritten." msgstr "" "نىشان ھۆججەت سىستېمىسىدا بۇرۇنقى ئورنىتىشتا قېلىپ قالغان ھۆججەت قالدۇقى بار. " "بۇ ھۆججەتلەر ئورنىتىش جەريانىدا بىر قىسىم مەسىلىلەرنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى " "مۇمكىن. ئەگەر ئورنىتىشنى ئىجرا قىلسىڭىز، بىر قىسىم مەۋجۇت ھۆججەتلەر قاپلىنىپ " "كېتىشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:2001 msgid "No file system mounted on /target" msgstr "/target غا ھېچقانداق ھۆججەت سىستېمىسى ئېگەرلەنمىگەن" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:2001 msgid "" "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /" "target. The partitioner and formatter should have done this for you." msgstr "" "ئورنىتىشنى باشلاشتىن ئىلگىرى، /target قا چوقۇم غول ھۆججەت سىستېمىسىدىن بىرنى " "ئېگەرلەش لازىم. دىسكا رايونغا ئايرىش پروگراممىسى ۋە فورماتلاش پروگراممىسى " "سىزگە ياردەملىشىپ بۇ خىزمەتلەرنى تاماملاپ بولدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:3001 msgid "Not installing to unclean target" msgstr "پاكىز بولمىغان نىشان ھۆججەت سىستېمىسىغا ئورنىتىلمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../base-installer.templates:3001 msgid "" "The installation to the target file system has been canceled. You should go " "back and erase or format the target file system before proceeding with the " "install." msgstr "" "نىشان ھۆججەت سىستېمىسىغا ئورنىتىش جەريانى بىكار قىلىندى. سىز ئالدىنقى " "باسقۇچقا قايتىپ، نىشان ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆچۈرۈڭ ياكى فورماتلاڭ، ئاندىن " "يېڭىدىن ئورنىتىشنى باشلاڭ." #. Type: error #. Description #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:2001 msgid "Cannot install base system" msgstr "ئاساسىي سىستېمىنى ئورنىتالمىدى" #. Type: error #. Description #. The base system is the minimal Debian system #. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7 #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:2001 msgid "" "The installer cannot figure out how to install the base system. No " "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured." msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسى ئاساسىي سىستېمىنى قانداق ئورنىتىشنى بىلەلمىدى. " "ئورنىتىشقا لازىملىق ھېچقانداق CD-ROM تاپالمىدى، ھېچقانداق ئىناۋەتلىك " "تەسۋىرمۇ تەڭشەلمىگەن." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release file name. #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release.gpg file name #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a gpg key ID #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001 #: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001 #: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001 #: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "Debootstrap Error" msgstr "Debootstrap خاتالىقى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:3001 msgid "Failed to determine the codename for the release." msgstr "تارقاتقان ۋاكالەت نومۇرىنى جەزملەش مەغلۇپ بولدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:4001 msgid "Failed to install the base system" msgstr "ئاساسىي سىستېمىنى ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:4001 msgid "The base system installation into /target/ failed." msgstr "ئاساسىي ھۆججەت سىستېمىسىنى /target/ غا ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001 msgid "Base system installation error" msgstr "ئاساسىي سىستېما ئورنىتىش خاتالىقى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:5001 msgid "" "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})." msgstr "" "debootstrap پروگراممىسى خاتالىق تۈپەيلىدىن چېكىندى (قايتۇرغان قىممىتى " "${EXITCODE})." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:6001 msgid "The debootstrap program exited abnormally." msgstr "debootstrap پروگراممىسى بىنورمال چېكىندى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:7001 msgid "The following error occurred:" msgstr "تۆۋەندىكى خاتالىق يۈز بەردى:" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "Unable to install the selected kernel" msgstr "تاللىغان يادرونى ئورنىتالمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "" "An error was returned while trying to install the kernel into the target " "system." msgstr "نىشان ھۆججەت سىستېمىسىغا يادرو ئورنىتىشتا خاتالىق يۈز بەردى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:11001 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'." msgstr "يادرو يۇمشاق دېتال بوغچىسى: '${KERNEL}'" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12001 msgid "" "none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the " "translation for the word \"none\" in your language without any brackets. " "This \"none\" means \"no kernel\" ]" msgstr "يوق" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12002 msgid "Kernel to install:" msgstr "ئورنىتىدىغان يادرو:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:12002 msgid "" "The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to " "make the system bootable from the hard drive." msgstr "" "تىزىملىكتە ئىشلەتكىلى بولىدىغان يادرو كۆرسىتىلدى. سىستېمىنىڭ قاتتىق دىسكىدىن " "قوزغىلىشى ئۈچۈن ئۇلارنىڭ ئىچىدىن بىرنى تاللاڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "Continue without installing a kernel?" msgstr "يادرونى ئورناتماي داۋاملاشتۇرامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources." msgstr "بەلگىلەنگەن APT مەنبەسى ئورنىتىشقا بولىدىغان يادرونى تاپالمىدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:14001 msgid "" "You may try to continue without a kernel, and manually install your own " "kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will " "likely end up with a machine that doesn't boot." msgstr "" "يادرونى ئورناتماي داۋاملاشتۇرۇشنى سىناپ، ئاندىن ئۆزىڭىزنىڭ يادروسىنى " "ئورناتسىڭىز بولىدۇ. بۇ ئۇسۇلنى مۇتەخەسسىسلەرنىڭ ئىشلىتىشى تەۋسىيە قىلىنىدۇ، " "بولمىسا ئاخىرىدا كومپيۇتېر قوزغالمايدىغان ئاقىۋەت كېلىپ چىقىشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:15001 msgid "Cannot install kernel" msgstr "يادرونى ئورنىتالمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:15001 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install." msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسى مۇناسىپ يادرو پروگرامما بوغچىسىنى تېپىپ ئورنىتالمىدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "Unable to install ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} ئورنىتالمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:16001 msgid "" "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto " "the target system." msgstr "" "نىشان سىستېمىغا ${PACKAGE} يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release file name. #: ../bootstrap-base.templates:17001 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}." msgstr "${SUBST0} تارقىتىش ھۆججىتىگە ئېرىش مەغلۇپ بولدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a Release.gpg file name #: ../bootstrap-base.templates:18001 msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}." msgstr "${SUBST0} تارقىتىش ئىمزالىق ھۆججىتىگە ئېرىش مەغلۇپ بولدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a gpg key ID #: ../bootstrap-base.templates:19001 msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})" msgstr "تارقىتىش ھۆججىتىگە نامەلۇم ئاچقۇچلۇق ئىمزا قويۇلغان (key id ${SUBST0})" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:20001 msgid "Invalid Release file: no valid components." msgstr "ئىناۋەتسىز تارقىتىش ھۆججىتى: ئىناۋەتسىز بۆلەك." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename #: ../bootstrap-base.templates:21001 msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}." msgstr "ئىناۋەتسىز تارقىتىش ھۆججىتى: ${SUBST0} تۈرى يوق." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "" "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad " "CD, depending on your installation method." msgstr "" "${SUBST0} غا ئېرىشەلمىدى. سىزنىڭ ئىشلەتكەن ئورنىتىش ئۇسۇلىڭىزغا ئاساسەن، بۇ " "مەسىلە كېلىپ چىقىشىنىڭ سەۋەبى تور كاشىلىسى ياكى CD-ROM بۇزۇلغان بولۇشى " "مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. SUBST0 is a filename or package name #. Debootstrap is a program name: should not be translated #: ../bootstrap-base.templates:22001 msgid "" "If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed " "may help." msgstr "" "سىز CD-ROM ياكى CD-ROM ئويغۇچ بىلەن ئورناتقان بولسىڭىز، CD-ROM نى تۆۋەنرەك " "سۈرئەتتە ئويۇپ سىناڭ، بۇنداق قىلسىڭىز سىزگە ياردىمى بولۇشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. Debootstrap is a program name: should not be translated #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:57001 msgid "Debootstrap warning" msgstr "Debootstrap ئاگاھلاندۇرۇشى" #. Type: error #. Description #. Debootstrap is a program name: should not be translated #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:57001 msgid "Warning: ${INFO}" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ${INFO}" #. Type: text #. Description #. SUBST0 is an url #. :sl2: #: ../bootstrap-base.templates:58001 msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}" msgstr "چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولغان ${SUBST0} نى قايتا سىناش" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:4001 msgid "Scanning local repositories..." msgstr "يەرلىك خەزىنىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:5001 msgid "Scanning the security updates repository..." msgstr "بىخەتەرلىك يېڭىلاش خەزىنىسىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:6001 msgid "Scanning the release updates repository..." msgstr "نەشر يېڭىلاش خەزىنىسىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:7001 msgid "Scanning the backports repository..." msgstr "يۆتكەپ كەلگەن خەزىنىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../apt-setup-udeb.templates:8001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Ignore" msgstr "پەرۋا قىلما" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "Cannot access repository" msgstr "خەزىنىنى زىيارەت قىلالمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be " "made available to you at this time. You should investigate this later." msgstr "" "${HOST} دىكى خەزىنىنى زىيارەت قىلالمىدى، شۇڭا ئۇ جايدىكى يېڭىلىنىشنى سىزگە " "تەمىنلىيەلمەيدۇ. سىز بۇ مەسىلىنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources." "list file." msgstr "" "${HOST} غا مۇناسىۋەتلىك ئىزاھات بەلگىسى قويۇلغان تۈرلەر /etc/apt/sources." "list ھۆججىتىگە قوشۇلدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 msgid "apt configuration problem" msgstr "apt سەپلەش مەسىلىسى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 msgid "" "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD " "failed." msgstr "" "apt نى سەپلەپ، CD-ROM دىن قوشۇمچە يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "Continue without a network mirror?" msgstr "تور تەسۋىرىسىز داۋاملاشتۇرسۇنمۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "No network mirror was selected." msgstr "تور تەسۋىرى تاللانمىدى." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "Use restricted software?" msgstr "چەكلىمىلىك يۇمشاق دېتال ئىشلىتەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses which may " "prevent you from using, modifying, or sharing it." msgstr "" "بەزى ئەركىن بولمىغان يۇمشاق دېتالنىڭمۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغانلىرى بار. بۇ " "دېتاللار ئاساسىي تارقىتىشنىڭ بىر قىسمى بولمىسىمۇ ئەمما ئۆلچەملىك يۇمشاق " "دېتال قوراللىرى ئۇلارنى ئورنىتالايدۇ. بۇ يۇمشاق دېتاللارنىڭ ئوخشاش بولمىغان " "ئىجازەتنامىسى بار، بۇ سىزنىڭ ئۇلارنى ئىشلىتىش، ئۆزگەرتىش ياكى " "ھەمبەھىرلىشىڭىزنى چەكلىشى مۇمكىن." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 msgid "Use software from the \"universe\" component?" msgstr "\"universe\" نىڭ تەركىبى قىسمى بولغان يۇمشاق دېتال ئىشلىتەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 msgid "" "Some additional software is available in packaged form. This software is " "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package " "management tools can be used to install it." msgstr "" "بەزى قوشۇمچە يۇمشاق دېتاللارنىڭمۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغانلىرى بار. بۇ يۇمشاق " "دېتاللار ئەركىن يۇمشاق دېتال بولۇپ، ئاساسىي تارقىتىشنىڭ بىر قىسمى بولمىسىمۇ " "ئەمما ئۆلچەملىك يۇمشاق دېتال قوراللىرى ئۇلارنى ئورنىتالايدۇ." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?" msgstr "\"multiverse\" نىڭ تەركىبى قىسمى بولغان يۇمشاق دېتال ئىشلىتەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses and (in some " "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or " "sharing it." msgstr "" "بەزى ئەركىن بولمىغان يۇمشاق دېتالنىڭمۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغانلىرى بار. بۇ " "دېتاللار ئاساسىي تارقىتىشنىڭ بىر قىسمى بولمىسىمۇ ئەمما ئۆلچەملىك يۇمشاق " "دېتال قوراللىرى ئۇلارنى ئورنىتالايدۇ. بۇ يۇمشاق دېتاللارنىڭ ئوخشاش بولمىغان " "ئىجازەتنامىسى ۋە (مەلۇم ئەھۋالدا) خاسنەپ(patent) چەكلىمىسى بار، بۇ سىزنىڭ " "ئۇلارنى ئىشلىتىش، ئۆزگەرتىش ياكى ھەمبەھىرلىشىڭىزنى چەكلىشى مۇمكىن." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 msgid "Use software from the \"partner\" repository?" msgstr "\"partner\" خەزىنىسىدىكى يۇمشاق دېتالىنى ئىشلىتەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 msgid "" "Some additional software is available from Canonical's \"partner\" " "repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical " "and the respective vendors as a service to Ubuntu users." msgstr "" "بەزى قوشۇمچە دېتاللار \"partner\" نىڭ خەزىنىسىدە بار. بۇ يۇمشاق دېتاللار " "Ubuntuنىڭ بىر قىسمى، ئەمما مۇنتىزىم ۋە قىسمەن تەمىنلىگۈچىلەر بىر خىل " "مۇلازىمەت سۈپىتىدە Ubuntu ئىشلەتكۈچىلىرىگە تەمىنلىگەن." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "Use backported software?" msgstr "يۆتكەپ ئەكەلگەن يۇمشاق دېتال ئىشلىتەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "" "Some software has been backported from the development tree to work with " "this release. Although this software has not gone through such complete " "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some " "applications which may provide useful features." msgstr "" "بەزى يۇمشاق دېتاللار ئىجادىيەت كودىدىن تارقىتىلغان بۇ نەشرىگە يۆتكەپ " "ئىشلىتىلدى. گەرچە بۇ يۇمشاق دېتاللار رەسمىي تارقىتىلغان يۇمشاق دېتال ئۆز " "ئىچىگە ئالغانغا ئوخشاش تەپسىلىي تەكشۈرۈلمىگەن بولسىمۇ، ئەمما ئۇلار بىر " "قىسىم پروگراممىلارنىڭ يېڭى نەشرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، شۇڭلاشقا بىر قىسىم " "كېرەكلىك ئىقتىدار بىلەن تەمىنلەيدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "Create a normal user account now?" msgstr "ھازىر ئادەتتىكى ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "" "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, " "such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can " "result in disaster. You should create a normal user account to use for those " "day-to-day tasks." msgstr "" "root ئىشلەتكۈچى ھېساباتىدا ئېلخەت ئوقۇشقا ئوخشاش كۈندىلىك مەشغۇلات ئېلىپ " "بېرىش ناھايىتى قاملاشمىغان چارە. چۈنكى root ھوقۇقىدا ئۆتكۈزۈلگەن ئەڭ كىچىك " "خاتالىقنىڭ ئاقىۋىتىمۇ ئاپەت خاراكتېرلىك بولۇشى مۇمكىن. سىز ھازىرلا ئادەتتىكى " "ئىشلەتكۈچىدىن بىرنى قۇرۇپ كۈندىلىك خىزمەت ۋەزىپىلىرىنى ئېلىپ بارالايسىز." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:8001 msgid "" "Note that you may create it later (as well as any additional account) by " "typing 'adduser ' as root, where is an username, like " "'imurdock' or 'rms'." msgstr "" "دىققەت، سەل تۇرۇپ بۇ ھېسابات (باشقا ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنى ئۆز ئىچىگە " "ئالىدۇ) نى قۇرسىڭىز بولىدۇ. ئۇسۇلى root سالاھىيىتىدە 'adduser ' " "بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىش، بۇ يەردىكى ئىشلەتكۈچىنىڭ ئاتى، مەسىلەن، " "'Bilik' ياكى 'UKIJ'" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:11001 msgid "Invalid username" msgstr "ئىناۋەتسىز ئىشلەتكۈچى ئاتى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:11001 msgid "" "The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a " "lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and " "more lower-case letters, and must be no more than 32 characters long." msgstr "" "سىز كىرگۈزگەن ئىشلەتكۈچى ئاتى ئىناۋەتسىز. دىققەت، ئىشلەتكۈچى ئاتى چوقۇم بىر " "كىچىك ھەرپتىن باشلىنىپ، ئاخىرىغا ھەر قانداق سان ۋە باشقا كىچىك ھەرپلەر كەلسە " "بولىدۇ,32 ھەرپتىن ئۇزۇن بولماسلىقى لازىم." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:12001 msgid "Reserved username" msgstr "زاپاس ئىشلەتكۈچى ئاتى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:12001 msgid "" "The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. " "Please select a different one." msgstr "" "سىز كىرگۈزگەن ئىشلەتكۈچى ئاتى (${USERNAME}) سىستېمىغا قالدۇرۇلغان. باشقا ئات " "تاللاڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:15001 ../grub-installer.templates:11001 msgid "Password input error" msgstr "كىرگۈزگەن ئىم خاتا" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:15001 ../grub-installer.templates:11001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "ئىككى قېتىم كىرگۈزگەن ئىم ئوخشاش ئەمەس. قايتا سىناڭ." #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001 #: ../partman-iscsi.templates:8001 msgid "Empty password" msgstr "ئىم يوق" #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl2: #. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #. #-#-#-#-# templates.pot (partman-iscsi) #-#-#-#-# #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../user-setup-udeb.templates:16001 ../network-console.templates:6001 #: ../partman-iscsi.templates:8001 msgid "" "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-" "empty password." msgstr "ئىمنى بوش قالدۇرۇلغاچقا سىستېما قوبۇل قىلمىدى. باشقا ئىم تاللاڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:17001 msgid "Enable shadow passwords?" msgstr "يوشۇرۇن ئىم ئىقتىدارىنى(shadow password) قوزغىتامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../user-setup-udeb.templates:17001 msgid "" "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view " "even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that " "can only be read by special programs. The use of shadow passwords is " "strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments." msgstr "" "يوشۇرۇن ئىم ئىشلىتىلگەندىن كېيىن ھېچقانداق كىشى شىفىرلانغان ئىم بولسىمۇ " "كۆرەلمەيدۇ، شۇڭا سىستېما تېخىمۇ بىخەتەر بولىدۇ. ئىم مۇستەقىل بىر ھۆججەتكە " "ساقلىنىدۇ ھەمدە بەلگىلەنگەن پروگراممىلا ئوقۇيالايدۇ. ناھايىتى ئاز ساندىكى " "ئەھۋالدىن سىرت، مەسىلەن NIS مۇھىتى، يوشۇرۇن ئىم ئىشلىتىشىڭىزنى كۈچلۈك " "تەۋسىيە قىلىمىز." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2001 msgid "critical" msgstr "ھالقىلىق" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2001 msgid "high" msgstr "يۇقىرى" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2001 msgid "medium" msgstr "ئوتتۇرا" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2001 msgid "low" msgstr "تۆۋەن" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2002 msgid "Ignore questions with a priority less than:" msgstr "مۇھىملىقى تۆۋەنرەك بولغان سوئاللارغا پەرۋا قىلما:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2002 msgid "" "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they " "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually " "shown to you; all less important questions are skipped." msgstr "" "debconf ئارقىلىق قۇرۇلىدىغان بۆلەكچىلەر سوئاللارنى دەرىجىگە ئايرىپ سورايدۇ. " "پەقەت مەلۇم مۇھىملىقتىكى ياكى مۇھىملىقى ئالاھىدە بولغان سوئاللارلا " "كۆرسىتىلىدۇ؛ قالغانلىرى بىردەك ساقىت قىلىنىدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2002 msgid "" "You can select the lowest priority of question you want to see:\n" " - 'critical' is for items that will probably break the system\n" " without user intervention.\n" " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n" " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n" " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n" " the vast majority of cases." msgstr "" "سىز جاۋاب بەرمەكچى بولغان مەسىلىنىڭ ئەڭ تۆۋەن دەرىجىسىنى تاللىيالايسىز\n" " - ھالقىلىق مەسىلە ئەگەر ئىشلەتكۈچى ئارىلاشمىسا سىستېما تۈرىنى بۇزۇشى " "مۇمكىن.\n" " - «يۇقىرى» كۆڭۈلدىكى قىممىتى ئانچە مۇۋاپىق بولمىغان تۈرنى كۆرسىتىدۇ.\n" " - «ئوتتۇرا» كۆڭۈلدىكى قىممىتى نىسبەتەن مۇۋاپىق بولغان ئادەتتىكى تۈرلەرنى " "كۆرسىتىدۇ.\n" " - «تۆۋەن» مۇتلەق كۆپ ئەھۋالدا كۆڭۈلدىكى قىممەتنى ئىشلىتىدىغان ئۇششاق " "تۈرلەرنى كۆرسىتىدۇ." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../cdebconf-udeb.templates:2002 msgid "" "For example, this question is of medium priority, and if your priority were " "already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question." msgstr "" "مىسال، ئەگەر سىزنىڭ ئالدىن تاللاش دەرىجىڭىز «يۇقىرى» ياكى «ھالقىلىق» " "دەرىجىسىگە يەتكەن بولسا ھەمدە بۇ سوئالنىڭ دەرىجىسى«ئوتتۇرا» غا يەتكەن بولسا " "ئۇنداقتا بۇ سوئال ئەمدى سىزگە كۆرۈنمەيدۇ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../cdebconf-priority.templates:1001 msgid "Change debconf priority" msgstr "debconf نىڭ ئالدىن تاللاش دەرىجىسىنى ئۆزگەرت" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "GRUB نى سەپلىيەلمىدى" #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 ../grub-installer.templates:8002 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ ئۈسكۈنىسى ئورنىتىش:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 ../grub-installer.templates:8002 msgid "" "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB " "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install " "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you " "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a " "floppy." msgstr "" "يېڭى ئورناتقان سىستېمىنىڭ قوزغىلىشى ئۈچۈن سىز GRUB قوزغىتىش يېتەكلىگۈچنى " "قوزغىلىشچان ئۈسكۈنىگە ئورنىتىشىڭىز لازىم. ئادەتتە GRUB بىرىنچى قاتتىق " "دىسكىنىڭ ئاساسىي يېتەكلەش خاتىرىسىگە ئورنىتىلىدۇ. ئەگەر خالىسىڭىز GRUB نى " "قوزغاتقۇچنىڭ باشقا جايىغا ياكى باشقا قوزغاتقۇچقا ھەتتا يۇمشاق دىسكىغا " "ئورناتسىڭىزمۇ بولىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "" "The device should be specified as a device in /dev. Below are some " "examples:\n" " - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n" " hard drive;\n" " - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n" " - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n" " drive;\n" " - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgstr "" "ئۈسكىنە /dev ئىچىدە ئۈسكىنە دەپ بەلگىلىنىشى كېرەك. مەسىلەن تۆۋەندىكىدەك:\n" " - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n" " hard drive;\n" " - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n" " - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n" " drive;\n" " - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "GRUB password:" msgstr "GRUB ئىم:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "" "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could " "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the " "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a " "password which will be required before editing menu entries or entering the " "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to " "start any menu entry without entering the password." msgstr "" "قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ نۇرغۇنلىغان كۈچلۈك ئالاھىدىلىكلەر بىلەن تەمىنلىگەن. " "ئەگەر ئىجازەت بېرىلمىگەن ئىشلەتكۈچى قوزغىتىش جەريانىدا كومپيۇتېرغا مەشغۇلات " "قىلسا مەزكۇر يېتەكلىگۈچ ئارقىلىق سىستېمىڭىزغا ھۇجۇم قىلالايدۇ. بۇ خىل " "ھۇجۇمنىڭ ئالدىنى ئېلىش ئۈچۈن تەھرىرلەش تىزىملىكى ۋە GRUB بۇيرۇق قۇرى " "كۆزنىكىگە كىرىشكە ئىم بەلگىلەڭ. كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا بارلىق ئىشلەتكۈچى ئىم " "كىرگۈزمەيلا خالىغان تىزىملىكنى قوزغىتالايدۇ." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank." msgstr "ئەگەر GRUB غا ئىم بەلگىلىمىسىڭىز، بۇ جاينى بوش قالدۇرۇڭ." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "" "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "GRUB ئىمنى قايتا كىرگۈزۈپ كىرگۈزگىنىڭىزنىڭ توغرىلىقىنى دەلىللەڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "GRUB installation failed" msgstr "GRUB ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "" "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot " "loader, the installed system will not boot." msgstr "" "'${GRUB}' يۇمشاق دېتال بوغچىسىنى /target/ غا ئورنىتالمىدى. ئەگەر GRUB " "قوزغىتىش يېتەكلىگۈچ بولمىسا ئورناتقان سىستېما قوزغىلالمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "GRUB نى ${BOOTDEV} غا ئورنىتالمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "'grub-install ${BOOTDEV}' ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 ../grub-installer.templates:15001 msgid "This is a fatal error." msgstr "بۇ بىر ئېغىر خاتالىق." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "'update-grub' ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى." #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:29001 msgid "Reinstall GRUB boot loader" msgstr "GRUB قوزغىتىش يۈكلىگۈچنى قايتا ئورنات" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:33001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file" msgstr "ئالدىن سەپلىمە ھۆججەتنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:2001 msgid "" "The file needed for preconfiguration could not be retrieved from " "${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode." msgstr "" "${LOCATION} دىن ئالدىن سەپلىمە ئېھتىياجلىق ھۆججەتكە ئېرىشەلمىدى. ئورنىتىش " "پروگراممىسى غەيرىي ئۆزلۈكىدىن ئورنىتىش ھالىتىنى ئىشلىتىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "Failed to process the preconfiguration file" msgstr "ئالدىن سەپلىمە ھۆججىتىنى بىر تەرەپ قىلىش مەغلۇپ بولدى." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:3001 msgid "" "The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. " "The file may be corrupt." msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسى ${LOCATION} دىكى ئالدىن سەپلىمە ھۆججىتىنى بىر تەرەپ " "قىلالمىدى. ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "Failed to run preseeded command" msgstr "ئالدىن تەڭشىگەن بۇيرۇقنى ئىجرا قىلالمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../preseed-common.templates:12001 msgid "" "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}." msgstr "" "ئالدىن بۇيرۇق \"${COMMAND}\" نى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى، چېكىنىش كودى " "${CODE}." #. Type: title #. Description #. Info message displayed when running in rescue mode #. :sl2: #: ../rescue-check.templates:2001 msgid "Rescue mode" msgstr "قۇتقۇزۇش ھالىتى" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:3002 msgid "Device to use as root file system:" msgstr "غول ھۆججەت سىستېمىسى قىلىپ ئىشلىتىدىغان ئۈسكۈنە:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:3002 msgid "" "Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to " "choose among various rescue operations to perform on this file system." msgstr "" "غول ھۆججەت سىستېمىسى قىلىپ ئىشلىتىدىغان ئۈسكۈنىدىن بىرنى كىرگۈزۈڭ. بۇ خىل " "ھۆججەت سىستېمىسىدا ئىجرا قىلىنىدىغان ھەر خىل جىددىي قۇتقۇزۇش تەدبىرلىرىنى " "تاللىيالايسىز." #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:3002 msgid "" "If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced " "choice of operations that can be performed without one. This may be useful " "if you need to correct a partitioning problem." msgstr "" "غول ھۆججەت سىستېمىسىنى ئىشلەتمەسلىكنى تاللىسىڭىز چەكلىك بولغان غول ھۆججەت " "سىستېمىسى لازىم بولمايدىغان بىر قىسىم مەشغۇلاتلارنى ئېلىپ بارالايسىز. رايون " "كاشىلىسىنى ئوڭشاشتا بۇ بەك كېرەكلىك." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:8001 msgid "Execute a shell in ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} دا shell ئىجرا قىل" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:9001 msgid "Execute a shell in the installer environment" msgstr "ئورنىتىش پروگراممىسى مۇھىتىدا shell ئىجرا قىل" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:10001 msgid "Choose a different root file system" msgstr "باشقا غول ھۆججەت سىستېمىسى تاللاڭ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:11001 msgid "Reboot the system" msgstr "سىستېمىنى قايتا قوزغات" #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:12001 ../rescue-mode.templates:16001 #: ../rescue-mode.templates:17001 msgid "Executing a shell" msgstr "shell ئىجرا قىلىۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:12001 msgid "" "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/" "\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you " "will have to mount those yourself." msgstr "" "بۇ ئۇچۇردىن كېيىن، سىز \"/\" غا ئېگەرلەنگەن ${DEVICE} مۇھىتىدىكى shell غا " "ئېرىشىسىز. ئەگەر باشقا ھۆججەت سىستېمىسىغا ئېھتىياجلىق بولسىڭىز (مەسىلەن يەككە" "\"/usr\")، ئۇلارنى ئۆزىڭىز ئېگەرلەيسىز." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:15001 msgid "Interactive shell on ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} دىكى shell" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:16001 msgid "" "After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/" "target\". You may work on it using the tools available in the installer " "environment. If you want to make it your root file system temporarily, run " "\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate " "\"/usr\"), you will have to mount those yourself." msgstr "" "بۇ ئۇچۇردىن كېيىن، shell دىن بىرگە ئېرىشىسىز، ئۇنىڭ ئىچىدە ${DEVICE} نى \"/" "target\" قا ئېگەرلىدى. سىز ئورنىتىش پروگراممىسى مۇھىتى تەمىنلىگەن قورالدىن " "پايدىلىنىپ ئۇنىڭغا مەشغۇلات قىلسىڭىز بولىدۇ. ئەگەر سىز ئۇنى ۋاقىتلىق غول " "ھۆججەت سىستېمىسى قىلماقچى بولسىڭىز \"chroot /target\" ئىجرا قىلىڭ. ئەگەر " "باشقا ھۆججەت سىستېمىسىغا ئېھتىياجلىق بولسىڭىز (مەسىلەن يەككە \"/usr\") " "ئۇنداقتا ئۆزىڭىز ئېگەرلەڭ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:17001 msgid "" "After this message, you will be given a shell in the installer environment. " "No file systems have been mounted." msgstr "" "بۇ ئۇچۇردىن كېيىن، ئورنىتىش مۇھىتىدا بىر shell مۇھىتىغا ئېرىشىسىز. ھېچقانداق " "ھۆججەت سىستېمىسى ئېگەرلەنمىگەن." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:18001 msgid "Interactive shell in the installer environment" msgstr "ئورنىتىش پروگرامما مۇھىتىدىكى ھەرىكەتچان shell" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:19001 msgid "Passphrase for ${DEVICE}:" msgstr "${DEVICE} ئىم جۈملىسى:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:19001 msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}." msgstr "شىفىرلىق دىسكا ${DEVICE} نىڭ ئىم جۈملىسىنى كىرگۈزۈڭ." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:19001 msgid "" "If you don't enter anything, the volume will not be available during rescue " "operations." msgstr "" "ئەگەر ھېچنېمە كىرگۈزمىگەن بولسىڭىز، قۇتقۇزۇش مەشغۇلاتى قىلغاندا بۇ دىسكىنى " "ئىشلىتەلمەيسىز." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:20002 msgid "Partitions to assemble:" msgstr "قۇراشتۇرىدىغان رايون:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:20002 msgid "" "Select the partitions to assemble into a RAID array. If you select " "\"Automatic\", then all devices containing RAID physical volumes will be " "scanned and assembled." msgstr "" "رايوندىن بىرنى تاللاپ RAID قاتارغا قۇراشتۇرىدۇ. ئەگەر «ئۆزلۈكىدىن» تاللانسا، " "RAID فىزىكىلىق ئەننى ئۆز ئىچىگە ئالغان ھەممە ئۈسكۈنىلەرنى تەكشۈرۈپ " "قۇراشتۇرىدۇ." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:20002 msgid "" "Note that a RAID partition at the end of a disk may sometimes cause that " "disk to be mistakenly detected as containing a RAID physical volume. In that " "case, you should select the appropriate partitions individually." msgstr "" "دىققەت: دىسكىنىڭ ئاخىرىدىكى RAID رايون بەزىدە خاتا ھالدا RAID فىزىكىلىق " "ئەننى ئۆز ئىچىگە ئالغان دەپ بايقىلىپ قالىدۇ. بۇ چاغدا مۇناسىپ رايوننى ئايرىم " "تاللاش لازىم." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:21001 msgid "Mount separate ${FILESYSTEM} partition?" msgstr "مۇستەقىل ${FILESYSTEM} رايون ئېگەرلەمدۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:21001 msgid "The installed system appears to use a separate ${FILESYSTEM} partition." msgstr "" "بۇ ئورنىتىلغان سىستېما مۇستەقىل بىر ${FILESYSTEM} رايونى ئىشلىتىدىغاندەك " "تۇرىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../rescue-mode.templates:21001 msgid "" "It is normally a good idea to mount it as it will allow operations such as " "reinstalling the boot loader. However, if the file system on ${FILESYSTEM} " "is corrupt then you may want to avoid mounting it." msgstr "" "قوزغىتىش يېتەكلىگۈچنى قايتا ئورنىتىشقا ئوخشاش مەشغۇلاتتا ئۇنى يۈكلەش ئادەتتە " "ناھايىتى ياخشى ئوي-پىكىر. ئەمما ${FILESYSTEM} دىكى ھۆججەت سىستېمىسى بۇزۇلغان " "بولسا ئۇنى ئېگەرلەشتىن ھەزەر ئەيلەڭ." #. Type: select #. Choices #. Possible locations for debug logs to be saved #. :sl2: #: ../save-logs.templates:2001 msgid "floppy" msgstr "يۇمشاق دىسكا" #. Type: select #. Choices #. Possible locations for debug logs to be saved #. :sl2: #: ../save-logs.templates:2001 msgid "web" msgstr "web" #. Type: select #. Choices #. Possible locations for debug logs to be saved #. :sl2: #: ../save-logs.templates:2001 msgid "mounted file system" msgstr "ئېگەرلەنگەن ھۆججەت سىستېمىسى" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:2002 msgid "How should the debug logs be saved or transferred?" msgstr "سازلاش خاتىرىسىنى قانداق ساقلايدۇ ياكى يوللايدۇ؟" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:2002 msgid "" "Debugging log files for the installer can be saved to floppy, served up over " "the web, or saved to a mounted file system." msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ سازلاش خاتىرىسىنى يۇمشاق دىسكىغا ياكى تور " "مۇلازىمېتىرىغا ساقلاشقا بولىدۇ، ئېگەرلەنگەن ھۆججەت سىستېمىسىغا ساقلىسىمۇ " "بولىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:3001 msgid "Directory in which to save debug logs:" msgstr "سازلاش خاتىرىسىنى ساقلاش مۇندەرىجىسى:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:3001 msgid "" "Please make sure the file system you want to save debug logs on is mounted " "before you continue." msgstr "" "داۋاملاشتۇرۇشتىن ئىلگىرى سازلاش خاتىرىسى ساقلىنىدىغان ھۆججەت سىستېمىسى " "ئېگەرلەنگەنلىكىنى جەزملەڭ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:4001 msgid "Cannot save logs" msgstr "سازلاش خاتىرىسىنى ساقلىيالمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:4001 msgid "The directory \"${DIR}\" does not exist." msgstr "\"${DIR}\" مۇندەرىجە مەۋجۇت ئەمەس." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:7001 msgid "Insert formatted floppy in drive" msgstr "قوزغاتقۇچقا فورماتلانغان يۇمشاق دىسكا قىستۇرۇڭ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:7001 msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy." msgstr "خاتىرە ھۆججىتى ۋە سازلاش ئۇچۇرى بۇ يۇمشاق دىسكىغا كۆچۈرۈلىدۇ." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../save-logs.templates:7001 msgid "" "The information will also be stored in /var/log/installer/ on the installed " "system." msgstr "بۇ ئۇچۇرلار سىستېمىنىڭ /var/log/installer/ مۇندەرىجىسىگىمۇ ساقلىنىدۇ." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. Translators: keep it under 65 columns #. :sl2: #: ../cdrom-checker.templates:12001 msgid "Check the CD-ROM(s) integrity" msgstr "CD-ROM نىڭ مۇكەممەللىكىنى تەكشۈر"