# translation of d-i.po to Gujarati # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Contributor: # Kartik Mistry , 2006-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 15:53+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:60001 #, no-c-format msgid "ZFS pool %s, volume %s" msgstr "ZFS પૂલ %s, કદ %s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:62001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s)" msgstr "DASD %s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:63001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s), partition #%s" msgstr "DASD %s (%s), પાર્ટિશન #%s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "આરક્ષિત BIOS બૂટ વિસ્તાર:" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "biosgrub" msgstr "biosgrub" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:60001 msgid "" "Your boot partition has not been configured with the ext2 file system. This " "is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the ext2 " "file system." msgstr "" "તમારુ બુટ પાર્ટિશન ext2 ફાઇલ સિસ્ટમ સાથે રૂપરેખાંકિત કરેલ નથી. આ તમારા મશીનને શરુ કરવા " "માટે જરુરી છે. મહેરબાની કરી પાછા જાવ અને ext2 ફાઇલ સિસ્ટમ વાપરો." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 msgid "" "Your boot partition is not located on the first partition of your hard disk. " "This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use " "your first partition as a boot partition." msgstr "" "તમારુ બુટ પાર્ટિશન તમારી હાર્ડ ડિસ્કનાં પ્રથમ પાર્ટિશનમાં નથી. આ તમારા મશીનને શરુ કરવા " "માટે જરુરી છે. મહેરબાની કરી પાછા જાવ અને તમારા પ્રથમ પાર્ટિશનને બૂટ પાર્ટિશન તરીકે " "ઉપયોગ કરો." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection" msgstr "ctc: ચેનલ ટુ ચેનલ (CTC) અથવા ESCON જોડાણ" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets" msgstr "qeth: QDIO mode / HiperSockets માં OSA-Express" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only" msgstr "iucv: આંતરિક-વપરાશકર્તા સંદેશા વાહન - ફક્ત VM મહેમાનો માટે" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "virtio: KVM VirtIO" msgstr "virtio: KVM VirtIO" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "Network device type:" msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "" "Please choose the type of your primary network interface that you will need " "for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices " "are supported." msgstr "" "મહેરબાની કરી ડેબિયન સિસ્ટમ (NFS અથવા HTTP વડે) સ્થાપન કરવા માટે તમારા પ્રાથમિક " "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસનો પ્રકાર પસંદ કરો. ફક્ત યાદી આપેલ ઉપકરણો જ આધાર આપવામાં આવશે." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 msgid "CTC read device:" msgstr "CTC વાંચન ઉપકરણ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections." msgstr "નીચેનાં ઉપકરણ ક્રમો કદાચ CTC અથવા ESCON જોડાણોને લગતાં છે." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "CTC write device:" msgstr "CTC લખાણ ઉપકરણ:" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 ../s390-netdevice.templates:8001 #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "Do you accept this configuration?" msgstr "તમે આ રૂપરેખાંકન સ્વીકારો છો?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 msgid "" "The configured parameters are:\n" " read channel = ${device_read}\n" " write channel = ${device_write}\n" " protocol = ${protocol}" msgstr "" "રૂપરેખાંકન કરેલ વિકલ્પ છે:\n" " વાંચન ચેનલ = ${device_read}\n" " લખાણ ચેનલ = ${device_write}\n" " પ્રોટોકોલ = ${protocol}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "No CTC or ESCON connections" msgstr "કોઇ CTC અથવા ESCON જોડાણો નથી" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "Please make sure that you have set them up correctly." msgstr "મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તમે તેમને યોગ્ય રીતે ગોઠવેલ છે." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:6001 msgid "Protocol for this connection:" msgstr "આ જોડાણ માટે પ્રોટોકોલ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Device:" msgstr "ઉપકરણ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device." msgstr "મહેરબાની કરી OSA-Express QDIO કાર્ડસ / HiperSockets પસંદ કરો." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The configured parameters are:\n" #| " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" #| " port = ${port}\n" #| " portname = ${portname}\n" #| " layer2 = ${layer2}" msgid "" "The configured parameters are:\n" " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " port = ${port}\n" " layer2 = ${layer2}" msgstr "" "રૂપરેખાંકન કરેલ વિકલ્પો છે:\n" " ચેનલો = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " પોર્ટ = ${port}\n" " પોર્ટનામ = ${portname}\n" " સ્તર ૨ = ${layer2}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets" msgstr "કોઇ OSA-Express QDIO કાર્ડસ / HiperSockets નથી" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "" "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running " "VM please make sure that your card is attached to this guest." msgstr "" "કોઇ OSA-Express QDIO કાર્ડસ / HiperSockets મળ્યાં નહી. જો તમે VM ચલાવતા હોવ તો " "હોવ તો મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે આ યજમાનમાં કાર્ડ જોડાયેલ છે." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Port:" msgstr "પોર્ટ:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Please enter a relative port for this connection." msgstr "મહેરબાની કરી આ જોડાણનો સંબંધિત પોર્ટ દાખલ કરો." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "Use this device in layer2 mode?" msgstr "આ ઉપકરણને સ્તર૨ સ્થિતિમાં વાપરશો?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "" "By default OSA-Express cards use layer3 mode. In that mode LLC headers are " "removed from incoming IPv4 packets. Using the card in layer2 mode will make " "it keep the MAC addresses of IPv4 packets." msgstr "" "મૂળભુત રીતે OSA-એક્સપ્રેસ કાર્ડસ સ્તર ૩ સ્થિતિ ઉપયોગ કરે છે. આ સ્થિતિમાં LLC શિર્ષકો અંદર " "આવતાં IPv4 પેકેટોમાંથી દૂર કરવામાં આવે છે. સ્તર ૨ ની અંદર કાર્ડ ઉપયોગ કરવાથી તે IPv4 " "પેકેટોમાં મેક સરનામું રાખી મૂકશે." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "" "The configured parameter is:\n" " peer = ${peer}" msgstr "" "રૂપરેખાંકિત કરેલ વિકલ્પ છે:\n" " પીઅર = ${peer}" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "VM peer:" msgstr "VM પીઅર:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to." msgstr "મહેરબાની કરી તમે જોડાવા માંગતા હોવ તે VM પીઅરનું નામ દાખલ કરો." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e." "g. tcpip:linux1." msgstr "" "જો તમે અનેક પીઅર્સ જોડે જોડાવા માંગતા હોવ તો, નામ ને વિરામચિહ્ન વડે જુદા પાડો, દા.ત. " "tcpip:linux1." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: " "IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it " "must be set up on both ends of the communication." msgstr "" "VM પર પ્રમાણભૂત TCP/IP સર્વર નામ TCPIP છે; VIF પર તે $TCPIP છે. નોંધ: આ ડ્રાઇવરનાં " "કામ કરવા માટે IUCV VM વપરાશ કર્તા ડિરેક્ટરીમાં સક્રિય હોવું જ જોઇએ અને તે સંવાદનાં બંને છેડે " "સ્થાપિત થયેલું હોવું જ જોઇએ." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:14001 msgid "Configure the network device" msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરો" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Available devices:" msgstr "ઉપલબ્ધ ઉપકરણો:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "" "The following direct access storage devices (DASD) are available. Please " "select each device you want to use one at a time." msgstr "" "નીચેના ડાયરેક્ટ એક્સેસ સંગ્રહ ઉપકરણો (DASD) ઉપલબ્ધ છે. મહેરબાની કરી તેમાંથી એક તમે એક " "સમયે ઉપયોગ કરવા માટે પસંદ કરો." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Select \"Finish\" at the bottom of the list when you are done." msgstr "તમે જ્યારે પૂર્ણ કરો ત્યારે યાદીનાં અંતમાં \"પૂર્ણ\" પસંદ કરો." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "Choose device:" msgstr "ઉપકરણ પસંદ કરો:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "" "Please choose a device. You have to specify the complete device number, " "including leading zeros." msgstr "" "મહેરબાની કરી ડિસ્ક પસંદ કરો. તમારે સંપૂર્ણ ઉપકરણ ક્રમ, આગળનાં શૂન્યો સાથે સ્પષ્ટ કરવો પડશે." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "Invalid device" msgstr "અયોગ્ય ઉપકરણ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "An invalid device number has been chosen." msgstr "અયોગ્ય ઉપકરણ સંખ્યા પસંદ કરવામાં આવી છે." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 ../s390-dasd.templates:5001 msgid "Format the device?" msgstr "ઉપકરણને ફોર્મેટ કરશો?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "The DASD ${device} is already low-level formatted." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "" "Please choose whether you want to format again and remove any data on the " "DASD. Note that formatting a DASD might take a long time." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The installer is unable to detect if the device ${device} has already " #| "been formatted or not. Devices need to be formatted before you can create " #| "partitions." msgid "" "The DASD ${device} is not low-level formatted. DASD devices must be " "formatted before you can create partitions." msgstr "" "સ્થાપક ઉપકરણ ${device} ફોર્મેટ કરેલ છે કે નથી તે નક્કી કરવામાં અસક્ષમ છે. તમે પાર્ટિશનો " "બનાવી શકો તે પહેલાં તમારે ઉપકરણો ફોર્મેટ કરેલા હોવા જોઇએ." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Device in use" msgid "The DASD ${device} is in use" msgstr "ઉપયોગમાં રહેલ ઉપકરણ:" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 msgid "" "Could not low-level format the DASD ${device} because the DASD is in use. " "For example, the DASD could be a member of a mapped device in an LVM volume " "group." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:7001 msgid "Formatting ${device}..." msgstr "${device} ફોર્મેટ કરે છે..." #. Type: text #. Description #. Main menu item. Keep translations below 55 columns #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:8001 msgid "Configure direct access storage devices (DASD)" msgstr "ઉપકરણ એક્સેસ સંગ્રહ ઉપકરણો (DASD) રૂપરેખાંકિત કરો" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../zipl-installer.templates:1001 msgid "Install the ZIPL boot loader on a hard disk" msgstr "હાર્ડડિસ્ક પર ZIPL બૂટ લોડર સ્થાપિત કરો"