msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2015-05-03 15:13+0530\n" "Last-Translator: sampada \n" "Language-Team: janabhaaratii, C-DAC (formerly NCST), Mumbai-21, India\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:60001 #, no-c-format msgid "ZFS pool %s, volume %s" msgstr "ZFS पूल %s, व्हॉल्यूम %s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:62001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s)" msgstr "डीएएसडी %s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:63001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s), partition #%s" msgstr "डीएएसडी %s (%s), विभाजन #%s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "राखीव बायोस आरंभ क्षेत्र" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "biosgrub" msgstr "बायोसग्रब" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:60001 msgid "" "Your boot partition has not been configured with the ext2 file system. This " "is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the ext2 " "file system." msgstr "" "आपले आरंभ विभाजन ईएक्सटी२ फाइल प्रणालीने संरचित केलेले नाही. आपल्या संगणकाचा आरंभ " "होण्याकरिता हे आवश्यक आहे. कृपया मागे जा व ईएक्सटी२ फाइल प्रणाली वापरा." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 msgid "" "Your boot partition is not located on the first partition of your hard disk. " "This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use " "your first partition as a boot partition." msgstr "" "तुमचे आरंभक विभाजन हार्ड डिस्क वरील पहिल्या विभाजनावर स्थित नाही. संगणक सुरु होण्यासाठी " "हे आवश्यक आहे. कृपया मागील पायरीवर जाउन पहिले विभाजन आरंभक विभाजन म्हणून निवडा." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection" msgstr "ctc: चॅनेल टू चॅनेल (CTC) किंवा ESCON जोडणी" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets" msgstr "qeth: OSA -एक्सप्रेस इन QDIO मोड / हायपरसॉकेटस् " #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only" msgstr "iucvः इंटर-युजर कम्यूनिकेशन व्हेईकल- फक्त VM गेस्टसाठीच उपलब्ध" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "virtio: KVM VirtIO" msgstr "virtio: केव्हीएम VirtIO" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "Network device type:" msgstr "नेटवर्क उपकरणाचा प्रकारः" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "" "Please choose the type of your primary network interface that you will need " "for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices " "are supported." msgstr "" "डेबिअन प्रणाली (एनएफएस किंवा एचटीटीपी द्वारा ) अधिष्ठापित करण्यासाठी आवश्यक असणार्‍या " "प्राथमिक नेटवर्क अंतराफलकाचा प्रकार निवडा. फक्त यादीत असणार्‍या उपकरणांनाच पाठबळ आहे." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 msgid "CTC read device:" msgstr "सीटीसी वाचन उपकरणः" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections." msgstr "खालील उपकरण क्रमांक सीटीसी किंवा एसकॉन जोडण्यांचे असू शकतील." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "CTC write device:" msgstr "सीटीसी लेखन साधनः" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 ../s390-netdevice.templates:8001 #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "Do you accept this configuration?" msgstr "ही संरचना तुम्हाला मान्य आहे का?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 msgid "" "The configured parameters are:\n" " read channel = ${device_read}\n" " write channel = ${device_write}\n" " protocol = ${protocol}" msgstr "" " संरचित मूल्ये पुढील प्रमाणेः\n" " वाचन चॅनल = ${device_read}\n" " लेखन चॅनल = ${device_write}\n" " प्रोटोकॉल = ${protocol}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "No CTC or ESCON connections" msgstr "कोणत्याही सीटीसी किंवा एस्कॉन जोडण्या नाहीत" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "Please make sure that you have set them up correctly." msgstr "आपण त्यांना व्यवस्थित संरचित केले आहे याची खात्री करा." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:6001 msgid "Protocol for this connection:" msgstr "या जोडणीसाठी प्रोटोकॉलः" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Device:" msgstr "साधनः" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device." msgstr "कृपया ओएसए-एक्सप्रेस QDIO / हायपरसॉकेटस् साधन निवडा." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The configured parameters are:\n" #| " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" #| " port = ${port}\n" #| " portname = ${portname}\n" #| " layer2 = ${layer2}" msgid "" "The configured parameters are:\n" " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " port = ${port}\n" " layer2 = ${layer2}" msgstr "" "संरचित केलेली घटकमूल्ये आहेतः\n" " चॅनेल्स = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " पोर्ट = ${port}\n" " पोर्टनाव = ${portname}\n" " स्तर२ = ${layer2}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets" msgstr "कोणतीही ओएसए-एक्सप्रेस QDIO कार्डे / हायपरसॉकेट्स नाहीत" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "" "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running " "VM please make sure that your card is attached to this guest." msgstr "" "कोणतीही ओएसए-एक्सप्रेस QDIO कार्डे / हायपरसॉकेट्स आढळली नाहीत. जर तुम्ही VM चालवत " "असाल तर तुमचे कार्ड या गेस्टला जोडले आहे याची खात्री करा." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Port:" msgstr "पोर्टः" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Please enter a relative port for this connection." msgstr "कृपया या जोडणीसाठी सापेक्ष पोर्टचे नाव द्या." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "Use this device in layer2 mode?" msgstr "हे उपकरण स्तर२ मोडमधे वापरायचे?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "" "By default OSA-Express cards use layer3 mode. In that mode LLC headers are " "removed from incoming IPv4 packets. Using the card in layer2 mode will make " "it keep the MAC addresses of IPv4 packets." msgstr "" "मूलनिर्धारितपणे ओएसए-एक्सप्रेस कार्डे स्तर३ मोड वापरतात. या मोडमधे आत येणार्‍या IPv4 पॅकेट्स " "मधून एलएलसी हेडर्स काढून टाकले जातात. कार्ड स्तर२ मोडमधे वापरल्याने IPv4 पॅकेट्सचे MAC पत्ते " "ठेवले जातील." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "" "The configured parameter is:\n" " peer = ${peer}" msgstr "" "संरचित घटकमूल्य आहेः\n" "पीअर = ${peer}" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "VM peer:" msgstr "व्हीएम पीअरः" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to." msgstr "ज्याला जोडायचे आहे अशा व्हीएम् पीअरचे नाव द्या." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e." "g. tcpip:linux1." msgstr "" "तुम्हाला एकापेक्षा जास्त पीअर जोडायचे असल्यास, ती नावे विसर्ग चिन्हांनी विलग करा. उदा. " "tcpip:linux1" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: " "IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it " "must be set up on both ends of the communication." msgstr "" "VM वरील TCP/IP परिसेवकाचे प्रमाणित नाव TCPIP असते; तर VIF वर हेच नाव $TCPIP असते. " "सूचनाः या चालकाचे कार्य व्यवस्थित होण्यासाठी VM वापर निर्देशिकेत IUCV कार्यसक्षम केलेला " "असला पाहिजे आणि संदेशवहनाच्या दोन्ही टोकांना तो संरचित केलेला असला पाहिजे." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:14001 msgid "Configure the network device" msgstr "नेटवर्क उपकरणे संरचित करा" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Available devices:" msgstr "उपलब्ध उपकरणे:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "" "The following direct access storage devices (DASD) are available. Please " "select each device you want to use one at a time." msgstr "" "पुढील डायरेक्ट ऍक्सेस स्टोअरेज डिव्हाइसेस (DASA) उपलब्ध आहेत. कृपया तुम्ही वापरू इच्छित " "असलेल्या उपकरणांपैकी एकावेळी एकच उपकरण निवडा." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Select \"Finish\" at the bottom of the list when you are done." msgstr "काम पूर्ण झाल्यावर तळातल्या यादीतून \"Finish\" निवडा." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "Choose device:" msgstr "उपकरण निवडाः" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "" "Please choose a device. You have to specify the complete device number, " "including leading zeros." msgstr "कृपया एक उपकरण निवडा. आरंभीच्या शुन्यांसहित संपूर्ण उपकरण क्रमांक देणे आवश्यक आहे." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "Invalid device" msgstr "अवैध उपकरण" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "An invalid device number has been chosen." msgstr "अवैध उपकरण क्रमांक निवडला आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 ../s390-dasd.templates:5001 msgid "Format the device?" msgstr "उपकरणाचे संरुपण करावयाचे का?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "The DASD ${device} is already low-level formatted." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "" "Please choose whether you want to format again and remove any data on the " "DASD. Note that formatting a DASD might take a long time." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The installer is unable to detect if the device ${device} has already " #| "been formatted or not. Devices need to be formatted before you can create " #| "partitions." msgid "" "The DASD ${device} is not low-level formatted. DASD devices must be " "formatted before you can create partitions." msgstr "" "उपकरण ${device} आधीच संरुपित केले गेले आहे की नाही, हे या अधिष्ठापकाला समजून येत नाही. " "विभाजने निर्माण करता येण्यापूर्वी उपकरणे संरुपित करणे गरजेचे आहे." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Device in use" msgid "The DASD ${device} is in use" msgstr "उपकरण वापरात आहे" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 msgid "" "Could not low-level format the DASD ${device} because the DASD is in use. " "For example, the DASD could be a member of a mapped device in an LVM volume " "group." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:7001 msgid "Formatting ${device}..." msgstr "${device} चे संरुपण होत आहे..." #. Type: text #. Description #. Main menu item. Keep translations below 55 columns #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:8001 msgid "Configure direct access storage devices (DASD)" msgstr "डायरेक्ट ऍक्सेस स्टोअरेज डिव्हाइसेस् (DASD) संरचित करा" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../zipl-installer.templates:1001 msgid "Install the ZIPL boot loader on a hard disk" msgstr "झेड आय् पी एल् आरंभ सूचक हार्डडीस्कवर अधिष्ठापित करा"