# translation of pa.po to Punjabi # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2006. # A S Alam , 2006, 2007. # A S Alam , 2007, 2010, 2012, 2014, 2017. # Amanpreet Singh Alam , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-01-04 06:20+0000\n" "Last-Translator: Aman ALam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:60001 #, no-c-format msgid "ZFS pool %s, volume %s" msgstr "ZFS ਪੂਲ %s, ਵਾਲੀਅਮ %s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:62001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s)" msgstr "DASD %s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:63001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s), partition #%s" msgstr "DASD %s (%s), ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ #%s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "ਰਾਖਵਾਂ BIOS ਬੂਟ ਏਰੀਆ" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "biosgrub" msgstr "biosgrub" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:60001 msgid "" "Your boot partition has not been configured with the ext2 file system. This " "is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the ext2 " "file system." msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ext2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ਿਨ ਨੂੰ ਬੂਟ " "ਹੋਣ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ। ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ ਜੀ ਅਤੇ ext2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੋਂ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 msgid "" "Your boot partition is not located on the first partition of your hard disk. " "This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use " "your first partition as a boot partition." msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੇ ਸਥਿਤ ਨਹੀਂ। ਇਸ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ਿਨ ਨੂੰ ਬੂਟ " "ਹੋਣ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ। ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ ਜੀ ਅਤੇ ਪਹਿਲਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੋਂ।" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection" msgstr "ctc: ਚੈਨਲ ਤੋਂ ਚੈਨਲ (CTC) ਜਾਂ ESCON ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets" msgstr "qeth: OSA-ਐਕਸਪਰੈੱਸ QDIO ਮੋਡ ਵਿੱਚ / ਹਾਈਪਰਸਾਕਟ" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only" msgstr "iucv: ਅੰਤਰ ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਚਾਰ ਸਾਧਨ - ਸਿਰਫ VM ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "virtio: KVM VirtIO" msgstr "virtio: KVM VirtIO" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "Network device type:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "" "Please choose the type of your primary network interface that you will need " "for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices " "are supported." msgstr "" "ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜੋ ਡੇਬੀਅਨ ਸਿਸਟਮ (NFS ਜਾਂ HTTP ਰਾਹੀਂ) ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ " "ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ। ਸਿਰਫ ਵਿਖਾਏ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 msgid "CTC read device:" msgstr "CTC ਪੜ੍ਹਨ ਜੰਤਰ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections." msgstr "ਹੇਠਲੇ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ CTC ਜਾਂ ESCON ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "CTC write device:" msgstr "CTC ਲਿਖਣ ਜੰਤਰ:" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 ../s390-netdevice.templates:8001 #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "Do you accept this configuration?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹੋ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 msgid "" "The configured parameters are:\n" " read channel = ${device_read}\n" " write channel = ${device_write}\n" " protocol = ${protocol}" msgstr "" "ਸੰਰਚਿਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਹਨ:\n" " ਪੜਨ ਵਾਲਾ ਚੈਨਲ = ${device_read}\n" " ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਚੈਨਲ = ${device_write}\n" " ਪਰੋਟੋਕਾਲ = ${protocol}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "No CTC or ESCON connections" msgstr "ਕੋਈ CTC ਜਾਂ ESCON ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "Please make sure that you have set them up correctly." msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:6001 msgid "Protocol for this connection:" msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Device:" msgstr "ਜੰਤਰ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device." msgstr "OSA-ਐਕਸਪਰੈੱਸ QDIO / ਹਾਈਪਰਸਾਕਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:8001 msgid "" "The configured parameters are:\n" " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " port = ${port}\n" " layer2 = ${layer2}" msgstr "" "ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੇ ਮੁੱਲ ਹਨ:\n" " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " port = ${port}\n" " layer2 = ${layer2}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets" msgstr "ਕੋਈ OSA-ਐਕਸਪਰੈੱਸ QDIO ਕਾਰਡ / ਹਾਈਪਰਸਾਕਟ ਨਹੀਂ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "" "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running " "VM please make sure that your card is attached to this guest." msgstr "" "ਕੋਈ OSA-ਐਕਸਪਰੈੱਸ QDIO ਕਾਰਡ / ਹਾਈਪਰਸਾਕਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਜੇ ਤੁੀਂ VM ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ " "ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਰਡ ਇਸ ਮਹਿਮਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Please enter a relative port for this connection." msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸਬੰਧਤ ਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "Use this device in layer2 mode?" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਜੰਤਰ ਨੂੰ layer2 ਢੰਗ 'ਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "" "By default OSA-Express cards use layer3 mode. In that mode LLC headers are " "removed from incoming IPv4 packets. Using the card in layer2 mode will make " "it keep the MAC addresses of IPv4 packets." msgstr "" "ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ OSA-Express ਕਾਰਪ layer3 ਢੰਗ ਵਰਤਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ LLC ਹੈਡਰ ਆ ਰਹੇ IPv4 ਪੈਕੇਟਾਂ " "'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਕਾਰਡ ਨੂੰ layer2 ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਇਹ IPv4 ਪੈਕੇਟਾਂ ਦਾ MAC ਐਡਰੈੱਸ " "ਰੱਖੇਗਾ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "" "The configured parameter is:\n" " peer = ${peer}" msgstr "" "ਸੰਰਚਿਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਹਨ:\n" " ਪੀਅਰ = ${peer}" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "VM peer:" msgstr "VM ਪੀਅਰ:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to." msgstr "ਉਸ VM ਪੀਅਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e." "g. tcpip:linux1." msgstr "" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤੇ ਪੀਅਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨਾਂ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਹੋਣ, ਜਿਵੇਂ tcpip:" "linux1।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: " "IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it " "must be set up on both ends of the communication." msgstr "" "VM ਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ TCP/IP ਸਰਵਰ ਨਾਂ TCPIP: VIF ਤੇ $TCPIP ਹੈ। ਟਿੱਪਣੀ: ਇਸ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ " "ਲਈ VM ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ IUCV ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਦੋਨਾਂ ਸਿਰਿਆਂ ਤੇ ਸੈੱਟ ਹੋਣਾ " "ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:14001 msgid "Configure the network device" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Available devices:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਜੰਤਰ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "" "The following direct access storage devices (DASD) are available. Please " "select each device you want to use one at a time." msgstr "" "ਹੇਠਲੇ ਡਾਇਰੈਕਟ ਅਸੈੱਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਿਵਾਇਸ (DASD) ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਇੱਕ " "ਜੰਤਰ ਹੀ ਚੁਣੋ।" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Select \"Finish\" at the bottom of the list when you are done." msgstr "ਜਦੋਂ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹੇਠੋਂ \"ਮੁਕੰਮਲ\" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "Choose device:" msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "" "Please choose a device. You have to specify the complete device number, " "including leading zeros." msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਅਗਲੀਆਂ ਸਿਫਰਾਂ ਸਮੇਤ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "Invalid device" msgstr "ਗਲਤ ਜੰਤਰ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "An invalid device number has been chosen." msgstr "ਗਲਤ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 ../s390-dasd.templates:5001 msgid "Format the device?" msgstr "ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "The DASD ${device} is already low-level formatted." msgstr "DASD ${device} ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨੀਵੇਂ-ਪੱਧਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "" "Please choose whether you want to format again and remove any data on the " "DASD. Note that formatting a DASD might take a long time." msgstr "" "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਅਤੇ DASD ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ " "DASD ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਨੂੰ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:5001 msgid "" "The DASD ${device} is not low-level formatted. DASD devices must be " "formatted before you can create partitions." msgstr "" "DASD ${device} ਨੀਵੇਂ-ਪੱਧਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ DASD ਡਿਵਾਈਸਾਂ " "ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 msgid "The DASD ${device} is in use" msgstr "DASD ${device} ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 msgid "" "Could not low-level format the DASD ${device} because the DASD is in use. " "For example, the DASD could be a member of a mapped device in an LVM volume " "group." msgstr "" "DASD ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਕਰਕੇ DASD ${device} ਨੂੰ ਨੀਵੇਂ-ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। " "ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ DASD LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾਏ ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:7001 msgid "Formatting ${device}..." msgstr "${device} ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #. Type: text #. Description #. Main menu item. Keep translations below 55 columns #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:8001 msgid "Configure direct access storage devices (DASD)" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ ਅਸੈੱਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਿਵਾਇਸ (DASD) ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../zipl-installer.templates:1001 msgid "Install the ZIPL boot loader on a hard disk" msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ZIPL ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"