# # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Victor Ibragimov , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-02-08 14:24+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: TAJIK \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:60001 #, no-c-format msgid "ZFS pool %s, volume %s" msgstr "Ҳавзаи ZFS %s, ҳаҷми %s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:62001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s)" msgstr "DASD %s (%s)" #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../partman-base.templates:63001 #, no-c-format msgid "DASD %s (%s), partition #%s" msgstr "DASD %s (%s), қисми диски #%s" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders #. such as GRUB. #: ../partman-partitioning.templates:32001 msgid "Reserved BIOS boot area" msgstr "Ноҳияи роҳандозии истифодашудаи BIOS" #. Type: text #. Description #. :sl5: #. short variant of 'Reserved BIOS boot area' #. Up to 10 character positions #: ../partman-partitioning.templates:33001 msgid "biosgrub" msgstr "biosgrub" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:60001 msgid "" "Your boot partition has not been configured with the ext2 file system. This " "is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the ext2 " "file system." msgstr "" "Қисми диски роҳандозии шумо бо низоми файлии ext2 танзим нашудааст. Ин барои " "роҳандозии компютери шумо лозим аст. Лутфан, ба қафо гузаред ва низоми " "файлии ext2-ро истифода баред." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 msgid "" "Your boot partition is not located on the first partition of your hard disk. " "This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use " "your first partition as a boot partition." msgstr "" "Қисми диски роҳандозии шумо дар қисми диски аввалини диски компютерии шумо " "ҷойгир нашудааст. Ин барои роҳандозии компютери шумо лозим аст. Лутфан, қафо " "гузаред ва низоми файлии ext2-ро истифода баред." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection" msgstr "ctc: Пайвасти \"Канал ба канал\" (CTC) ё ESCON" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets" msgstr "qeth: OSA-Express дар реҷаи QDIO / HiperSockets" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only" msgstr "" "iucv: Inter-User Communication Vehicle - танҳо барои VM-и меҳмонӣ дастрас аст" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) including the initial path #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1001 msgid "virtio: KVM VirtIO" msgstr "virtio: KVM VirtIO" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "Network device type:" msgstr "Намуди дастгоҳи шабакавӣ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:1002 msgid "" "Please choose the type of your primary network interface that you will need " "for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices " "are supported." msgstr "" "Лутфан, интерфейси шабакаи асосиеро, ки барои насбкунии низоми Debian " "(тавассути NFS ё HTTP) лозим мешавад, интихоб намоед. Танҳо дастгоҳҳо аз " "рӯйхати зерин дастгирӣ мешаванд." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 msgid "CTC read device:" msgstr "Дастгоҳи хониши CTC:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:2001 ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections." msgstr "" "Эҳтимол аст, ки рақамҳои дастгоҳи зерин ба пайвастҳои CTC ё ESCON тааллуқ " "доранд." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:3001 msgid "CTC write device:" msgstr "Дастгоҳи навишти CTC:" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 ../s390-netdevice.templates:8001 #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "Do you accept this configuration?" msgstr "Ин танзимро қабул мекунед?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:4001 msgid "" "The configured parameters are:\n" " read channel = ${device_read}\n" " write channel = ${device_write}\n" " protocol = ${protocol}" msgstr "" "Параметрҳои танзимшуда:\n" " хониши канал = ${device_read}\n" " навишти канал = ${device_write}\n" " протокол = ${protocol}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "No CTC or ESCON connections" msgstr "Ягон пайвасти CTC ё ESCON нест" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:5001 msgid "Please make sure that you have set them up correctly." msgstr "Лутфан, мутмаин шавед, ки шумо онҳоро дуруст танзим кардед." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:6001 msgid "Protocol for this connection:" msgstr "Протокол барои ин пайваст:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Device:" msgstr "Дастгоҳ:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:7001 msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device." msgstr "Лутфан, дастгоҳи OSA-Express QDIO / HiperSockets-ро интихоб намоед." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:8001 msgid "" "The configured parameters are:\n" " channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " port = ${port}\n" " layer2 = ${layer2}" msgstr "" "Параметрҳои танзимшуда:\n" " каналҳо = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n" " порт = ${port}\n" " номи порт = ${portname}\n" " леери 2 = ${layer2}" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets" msgstr "Ягон корти OSA-Express QDIO / HiperSockets вуҷуд надорад" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:9001 msgid "" "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running " "VM please make sure that your card is attached to this guest." msgstr "" "Ягон корти OSA-Express QDIO / HiperSockets муайян нашудааст. Агар шумо " "низоми виртуалиро (VM) истифода баред, мутмаин шавед, ки корти шумо ба ин " "низоми меҳмонӣ пайваст шудааст." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:10001 msgid "Please enter a relative port for this connection." msgstr "Лутфан, порти муносибро барои ин пайваст ворид намоед." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "Use this device in layer2 mode?" msgstr "Ин дастгоҳро дар реҷаи layer2 истифода мебаред?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:11001 msgid "" "By default OSA-Express cards use layer3 mode. In that mode LLC headers are " "removed from incoming IPv4 packets. Using the card in layer2 mode will make " "it keep the MAC addresses of IPv4 packets." msgstr "" "Ба сурати пешфарз кортҳои OSA-Express реҷаи layer3-ро истифода мебаранд. Дар " "ин ҳолат сарварақҳои LLC аз бастаҳои даромади IPv4 тоза мешавад. Ҳангоми " "истифодабарии корт дар реҷаи layer2 нишониҳои MAC аз бастаҳои IPv4 нигоҳ " "дошта мешаванд." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:12001 msgid "" "The configured parameter is:\n" " peer = ${peer}" msgstr "" "Параметри танзимшуда:\n" " ҳамсон = ${peer}" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "VM peer:" msgstr "Ҳамсони VM:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to." msgstr "" "Лутфан, номи ҳамсони VM-ро, ки шумо мехоҳед ба он пайваст шавед, ворид " "намоед." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e." "g. tcpip:linux1." msgstr "" "Агар шумо хоҳед, ки ба якчанд ҳамсон пайваст шавед, номҳоро бо ду нуқта ҷудо " "намоед, масалан: tcpip:linux1:tajik2." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:13001 msgid "" "The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: " "IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it " "must be set up on both ends of the communication." msgstr "" "TCPIP - номи хидматрасони стандартии TCP/IP дар VM мебошад; дар VIF номи " "$TCPIP дорад. Қайд намоед: IUCV бояд дар феҳристи корбари VM барои ба кор " "даровардани ин драйвер фаъол карда шавад ва бояд дар ҳар дуи тарафи пайваст " "танзим карда шавад." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../s390-netdevice.templates:14001 msgid "Configure the network device" msgstr "Танзими дастгоҳи шабакавӣ" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Available devices:" msgstr "Дастгоҳҳои дастрас:" #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "" "The following direct access storage devices (DASD) are available. Please " "select each device you want to use one at a time." msgstr "" "Дастгоҳҳои захирагоҳи дастраси бевоситаи (DASD) зерин дастрасанд. Лутфан, " "ҳар як дастгоҳе, ки шумо мехоҳед истифода баред, якта-якта интихоб намоед." #. Type: select #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:1002 msgid "Select \"Finish\" at the bottom of the list when you are done." msgstr "Агар интихоб кардед, дар поёни рӯйхат тугмаи \"Тайёр\"-ро зер намоед." #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "Choose device:" msgstr "Интихоби дастгоҳ:" #. Type: string #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:2001 msgid "" "Please choose a device. You have to specify the complete device number, " "including leading zeros." msgstr "" "Лутфан, дастгоҳеро интихоб намоед. Шумо бояд рақами пурраро, аз ҷумла сифри " "пешрав, барои дастгоҳ муайян намоед." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "Invalid device" msgstr "Дастгоҳи нодуруст" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:3001 msgid "An invalid device number has been chosen." msgstr "Рақами дастгоҳ нодуруст интихоб карда шудааст." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 ../s390-dasd.templates:5001 msgid "Format the device?" msgstr "Дастгоҳеро шаклбандӣ мекунед?" #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "The DASD ${device} is already low-level formatted." msgstr "Дастгоҳи DASD ${device} аллакай бо дараҷаи паст шаклбандӣ шудааст." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:4001 msgid "" "Please choose whether you want to format again and remove any data on the " "DASD. Note that formatting a DASD might take a long time." msgstr "" "Агар шумо хоҳед, ки аз нав шаклбандӣ намоед ва тамоми маълумотро дар DASD " "тоза намоед, имконоти лозимиро интихоб намоед. Ба назар гиред, ки раванди " "шаклбандии DASD метавонад вақти зиёдро гирад." #. Type: boolean #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:5001 msgid "" "The DASD ${device} is not low-level formatted. DASD devices must be " "formatted before you can create partitions." msgstr "" "Насбкунанда муайян карда наметавонад, ки агар дастгоҳи ${device} аллакай " "шаклбандӣ карда шавад ё на. Пеш аз эҷод кардани қисмбандиҳо, дастгоҳҳо бояд " "шаклбандӣ карда шаванд." #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 msgid "The DASD ${device} is in use" msgstr "Дастгоҳи истифодашуда" #. Type: error #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:6001 msgid "" "Could not low-level format the DASD ${device} because the DASD is in use. " "For example, the DASD could be a member of a mapped device in an LVM volume " "group." msgstr "" "Шаклбандии дастгоҳи DASD ${device} бо дараҷаи паст иҷро нашуд, зеро ки DASD " "дар ҳоли истифода аст. Барои мисол, DASD метавонад дар гурӯҳи ҳаҷми LVM " "узви васлшудаи он бошад." #. Type: text #. Description #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:7001 msgid "Formatting ${device}..." msgstr "Шаклбандии ${device}..." #. Type: text #. Description #. Main menu item. Keep translations below 55 columns #. :sl5: #: ../s390-dasd.templates:8001 msgid "Configure direct access storage devices (DASD)" msgstr "Танзими дастгоҳҳои захирагоҳи дастраси бевосита (DASD)" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl5: #: ../zipl-installer.templates:1001 msgid "Install the ZIPL boot loader on a hard disk" msgstr "Насб кардани боркунандаи роҳандозии ZIPL дар диски компютерӣ"