# Translation of de.po to German # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Holger Levsen # Jürgen Leibner , 2010. # Daniel Hess # Wolfgang Schweer , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-01 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-29 23:09+0200\n" "Last-Translator: Wolfgang Schweer \n" "Language-Team: German \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Attribute 'content' of: #: index.html.en:4 index.html.en:26 msgid "en" msgstr "de" #. type: Content of: #: index.html.en:6 msgid "Welcome to «www»: Info page for a Debian Edu installation" msgstr "" "Willkommen zur »www«-Infoseite für eine Installation von Debian-Edu" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:9 msgid "norsk" msgstr "norsk" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:10 msgid "English" msgstr "English" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:11 msgid "dansk" msgstr "dansk" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:12 msgid "Deutsch" msgstr "Deutsch" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:13 msgid "français" msgstr "français" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:14 msgid "català" msgstr "català" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:15 msgid "español" msgstr "español" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:16 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:17 msgid "Italiano" msgstr "Italiano" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:18 msgid "日本語" msgstr "日本語" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:19 msgid "Nederlands" msgstr "Nederlands" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:20 msgid "Português" msgstr "Português" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:21 msgid "Português do Brasil" msgstr "Português do Brasil" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:22 msgid "Română" msgstr "Română" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:23 msgid "Русский" msgstr "Русский" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:24 msgid "中文" msgstr "中文" #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> #: index.html.en:25 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> #: index.html.en:27 msgid "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland" msgstr "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland" #. type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:37 msgid "Local services" msgstr "Lokale Dienste" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:39 msgid "<a href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentation</a>" msgstr "<a href=\"/debian-edu-doc/de/\">Dokumentation</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:40 msgid "<a href=\"/gosa/\">GOsa<sup>2</sup> LDAP administration</a>" msgstr "<a href=\"/gosa/\">LDAP-Verwaltung GOsa²</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:41 msgid "<a href=\"https://www.intern:631/\">Printer administration</a>" msgstr "<a href=\"https://www.intern:631/\">Druckerverwaltung</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:42 msgid "<a href=\"/slbackup-php\">Backup</a>" msgstr "<a href=\"/slbackup-php\">Backup</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:43 msgid "<a href=\"/icingaweb2/\">Icinga</a>" msgstr "<a href=\"/icingaweb2/\">Icinga</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:44 msgid "<a href=\"/munin/\">Munin</a>" msgstr "<a href=\"/munin/\">Munin</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:45 msgid "<a href=\"/sitesummary/\">Sitesummary</a>" msgstr "<a href=\"/sitesummary/\">Sitesummary</a>" #. type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:48 msgid "Debian Edu" msgstr "Debian Edu" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:50 msgid "<a href=\"https://blends.debian.org/edu\">Web page</a>" msgstr "<a href=\"https://blends.debian.org/edu/\">Homepage</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:51 msgid "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wiki page</a>" msgstr "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wiki-Seite</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:52 msgid "" "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Email lists</a>" msgstr "" "<a href=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Mailinglisten</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:53 msgid "<a href=\"https://popcon.debian.org/\">Collected package usage</a>" msgstr "<a href=\"https://popcon.debian.org/\">Statistik benutzter Pakete</a>" #. Note to translators: these strings should not be translated #. type: Content of: <html><body><div><div> #: index.html.en:62 msgid "" "<a href=\"index.html.ca\">[català]</a> <a href=\"index.html.da\">[dansk]</a> " "<a href=\"index.html.de\">[Deutsch]</a> <a href=\"index.html.en\">[English]</" "a> <a href=\"index.html.es-es\">[español]</a> <a href=\"index.html.fr" "\">[français]</a> <a href=\"index.html.id\">[Indonesia]</a> <a href=\"index." "html.it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.nb-no\">[norsk]</a> <a href=" "\"index.html.nl\">[Nederlands]</a> <a href=\"index.html.pt-pt\">[Português]</a> " "<a href=\"index.html.pt-br\">[Português do Brasil]</a> <a href=\"index.html." "ro\">[Română]</a> <a href=\"index.html.ru\">[Русский]</a> <a href=\"index." "html.zh-tw\">[中文]</a> <a href=\"index.html.ja\">[日本語]</a>" msgstr "" "<a href=\"index.html.ca\">[català]</a> <a href=\"index.html.da\">[dansk]</a> " "<a href=\"index.html.de\">[Deutsch]</a> <a href=\"index.html.en\">[English]</" "a> <a href=\"index.html.es-es\">[español]</a> <a href=\"index.html.fr" "\">[français]</a> <a href=\"index.html.id\">[Indonesia]</a> <a href=\"index." "html.it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.nb-no\">[norsk]</a> <a href=" "\"index.html.nl\">[Nederlands]</a> <a href=\"index.html.pt-pt\">[Português]</a> " "<a href=\"index.html.pt-br\">[Português do Brasil]</a> <a href=\"index.html." "ro\">[Română]</a> <a href=\"index.html.ru\">[Русский]</a> <a href=\"index." "html.zh-tw\">[中文]</a> <a href=\"index.html.ja\">[日本語]</a>" #. type: Content of: <html><body><div><h1><a> #: index.html.en:81 msgid "<a name=\"top\">" msgstr "<a name=\"top\">" #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><h1><a><img> #: index.html.en:81 msgid "Skolelinux" msgstr "Skolelinux" #. type: Content of: <html><body><div><h1> #: index.html.en:81 msgid "</a>" msgstr "</a>" #. type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:83 msgid "Welcome to Debian Edu / Skolelinux" msgstr "Herzlich willkommen zu Debian-Edu / Skolelinux" #. type: Content of: <html><body><div><p> #: index.html.en:84 msgid "" "<strong>If you can see this, it means the installation of your Debian Edu " "server was successful. Congratulations, and welcome. To change the content " "of this page, edit /etc/debian-edu/www/index.html.en, in your favorite " "editor.</strong>" msgstr "" "<strong>Wenn Sie dieses sehen können, war die Installation Ihres Debian-" "Edu-Servers erfolgreich. Herzlichen Glückwunsch und herzlich " "willkommen. Um den Inhalt dieser Seite zu ändern, editieren Sie /etc/" "debian-edu/www/index.html.de mit Ihrem Lieblings-Editor.</strong>" #. type: Content of: <html><body><div><p> #: index.html.en:89 msgid "" "On the right side for this page you see some links that can be helpful for " "you in your work, administrating a Debian Edu network." msgstr "" "Oben rechts sehen Sie einige Links, die hilfreich für die Verwaltung " "eines Debian-Edu-Netzwerks sein können." #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:93 msgid "" "The links under Local services are links to services running on this " "server. These tools can assist you in your daily work with the Debian Edu " "solution." msgstr "" "Die Links unter »Lokale Dienste« sind Links zu Diensten, die auf diesem " "Server laufen. Unter diesen Diensten finden Sie Werkzeuge, die Sie bei Ihrer " "täglichen Arbeit mit Debian-Edu unterstützen." #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:96 msgid "" "The links under Debian Edu are links to the Debian Edu and/or Skolelinux " "pages on the Internet." msgstr "" "Die Links unter »Debian Edu« sind Links zu den Seiten von Debian-Edu und/" "oder Skolelinux im Internet." #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:98 msgid "" "<strong>Documentation:</strong> Choose this to browse the installed " "documentation" msgstr "" "<strong>Dokumentation:</strong> Wählen Sie diesen Punkt, um die " "installierte Dokumentation anzusehen." #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:99 msgid "" "<strong>GOsa<sup>2</sup> LDAP administration:</strong> Choose this to get to " "the GOsa<sup>2</sup> LDAP administration web system. Use this to add and " "edit users and machines." msgstr "" "<strong>LDAP-Verwaltung GOsa²:</strong> Wählen Sie diesen Punkt, um zur " "Web-Schnittstelle der LDAP-Verwaltung GOsa² zu gelangen. Nutzen Sie dies, um " "Konten für Benutzer und Maschinen anzulegen und zu bearbeiten." #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:100 msgid "" "<strong>Printer administration:</strong> Choose this to administer your " "printers." msgstr "" "<strong>Druckerverwaltung:</strong> Wählen Sie diesen Punkt, um Ihre " "Drucker zu verwalten." #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:101 msgid "" "<strong>Backup:</strong> Choose this to get to the backup system, here you " "can restore or change the nightly backup" msgstr "" "<strong>Backup:</strong> Wählen Sie diesen Punkt, um zum Backup-System " "zu gelangen. Hier können Sie ein nächtliches Backup ändern " "oder wiederherstellen." #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:102 msgid "" "<strong>Icinga:</strong> Choose this to get to the Icinga system monitor " "pages." msgstr "" "<strong>Icinga:</strong> Wählen Sie diesen Punkt, um zur Seite der " "Icinga-Systemüberwachung zu gelangen." #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:103 msgid "" "<strong>Munin:</strong> Choose this to get to the Munin statistic pages." msgstr "" "<strong>Munin:</strong> Wählen Sie diesen Punkt, um die Statistikseite " "von Munin aufzurufen." #. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li> #: index.html.en:104 msgid "" "<strong>Sitesummary:</strong> Choose this to get to the summary report of " "Debian Edu network machines." msgstr "" "<strong>Sitesummary:</strong> Wählen Sie diesen Punkt, um die " "Zusammenfassung über Maschinen im Debian-Edu-Netzwerk zu erhalten." #. type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:108 msgid "Personal web pages for the users on the system." msgstr "Eigene Webseiten für die Nutzer dieses Systems." #. type: Content of: <html><body><div><p> #: index.html.en:109 msgid "" "All users on the system, can create a catalog on their home directory with " "the name «public_html». Here the users can add their own home " "pages. The home pages will be available at the address https://www/" "~username/. If you have a user named Jon Doe, with the user name jond, his " "web pages will be available at <a href=\"https://www/~jond/\">https://www/" "~jond/</a>. If the user doesn't exist, or the catalog public_html do not " "exist, you will get the «Not Found» error page. If the " "public_html catalog exists, but it is empty, you will get the «" "Permission Denied» error page. To change this, create the index.html " "file inside the public_html catalog." msgstr "" "Alle Nutzer dieses Systems können in ihrem Home-Verzeichnis einen " "Ordner mit dem Namen »public_html« anlegen. In diesem Ordner können die " "Nutzer ihre eigene Homepage ablegen. Diese wird dann unter der Adresse " "https://www/~username/ verfügbar sein. Wenn z. B. einer Ihrer Nutzer " "Erika Mustermann heißt, die den Nutzernamen »erikam« hat, wird ihre " "Seite unter <a href=\"https://www/~erikam/\">https://www/~erikam/</a> " "verfügbar sein. Wenn es diesen Nutzer jedoch nicht gibt oder das " "Verzeichnis public_html nicht existiert, wird stattdessen die Fehlerseite " "»Not Found«; angezeigt. Falls das Verzeichnis public_html existiert, jedoch " "leer ist, wird die Fehlerseite »Permission Denied« angezeigt. Erstellen Sie " "eine Datei namens index.html im Verzeichnis public_html, um das Anzeigen " "dieser Fehlerseite zu umgehen." #~ msgid "" #~ "<a href=\"http://www.linuxiskolen.no/slxdebianlabs/donations.html" #~ "\">Donate to the project</a>" #~ msgstr "" #~ "<a href=\"http://www.linuxiskolen.no/slxdebianlabs/donations.html" #~ "\">Spende an das Projekt</a>" #~ msgid "" #~ "<strong>Icinga:</strong> Choose this to get to the Icinga system monitor " #~ "pages. The predefined user name is «icingaadmin» and if you " #~ "want to change the predefined password (as root) you can run «" #~ "htpasswd /etc/icingaweb2/htpasswd.users icingaadmin»." #~ msgstr "" #~ "<strong>Icinga:</strong> Wählen Sie diesen Punkt, um zur Seite der " #~ "Icinga-Systemkontrolle zu gelangen. Der vordefinierte Benutzer lautet " #~ "»icingaadmin«. Um sein vordefiniertes Passwort zu ändern, fü" #~ "hren Sie als Benutzer Root den Befehl »htpasswd /etc/icingaweb2/htpasswd." #~ "users icingaadmin« aus." #~ msgid "<a href=\"http://linuxsignpost.org/\">The Linux Signpost</a>" #~ msgstr "<a href=\"http://linuxsignpost.org/\">Der Linuxwegweiser</a>"